background image

4

4

Opuscolo dédié au modèle 

HRV 160 DESIGN

Brochure for model 

HRV 160 DESIGN

Broschüre für Modell 

HRV 160 DESIGN

Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio./ All 

local laws, including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance./ Toutes les lois locales, y compris 

les normes nationales et européennes, doivent être suivies pour l’installation de l’appareil./ Alle lokalen Verordnungen, einschließlich die sich 

auf die nationalen und europäischen beziehenden, müssen im Installationsland der Geräts eingehalten werden./ Deben respetarse todas las 

regulaciones locales, incluidas las referidas a las normativas nacionales y europeas, en la instalación donde se colocará el aparato./ Alle 

lokale bestemmelser, herunder dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes under installationen af apparatet.

•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito./ The appliance must not 

be used as an incenerator or differently from its purpose./ Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur ou de toute autre manière différente 

de celle pour laquelle il a été conçu./ Das Gerät nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige, für 

die es entwickelt wurde./ No utilice el aparato como incinerador o de cualquier otro modo diferente de aquel para el cual ha sido diseñado./ 

Apparatet må ikke bruges som forbrændingsanlæg eller på anden måde end den tiltænkte, som det er udformet til.

•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato./ Do not use any other fuel than wood pellet./ N’utilisez aucun autre 

combustible que les granulés de bois./ Es darf kein anderer Brennstoff als Pellets verwendet werden./ No se debe utilizar ningún otro tipo de 

combustible que no sean pellets./ Der må ikke anvendes andet brændstof end træpiller.

•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel./ Ne pas utiliser combustibles liquides./ Keine flüssigen Brennstoffe benutzen./ 

No utilice combustibles líquidos./ Der må ikke anvendes flydende brændstof.

•L’apparecchio,  specialmente  le  superfici  esterne,  quando  è  in  funzione  raggiunge  temperature  elevate  al  tatto;  manovrare  con  cautela 

per evitare scottature./ The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns./ 

L’appareil, en particulier les surfaces extérieures, atteint des températures élevées; Manipuler avec précaution pour éviter les brûlures de la 

peau./ Das Gerät erreicht, wenn es ein Betrieb ist, vor allem auf den Oberflächen hohe Temperaturen zum Berühren. Mit Vorsicht behandeln, 

um  Verbrennungen  zu  vermeiden./  El  aparato,  sobre  todos  las  superficies  externas,  alcanza  temperaturas  elevadas  al  tacto  cuando  se 

encuentra en funcionamiento. Manipúlelo con cuidado para evitar quemaduras./ Apparatet bliver meget varmt, når det er i drift, særligt de 

udvendige overflader. Sørg for at håndtere det med forsigtighed for at undgå at blive forbrændt.

•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all’apparecchio./ Do not make any not-authorized modification to the appliance./ Ne faites 

aucune  modification  non  autorisée  à  l’appareil./  Keine  nicht  genehmigten  Änderungen  am  Gerät  ausführen./  No  realice  ningún  tipo  de 

modificación no autorizada en el equipo./ Der må ikke udføres uautoriserede ændringer på apparatet.

•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore./ Use only original spare parts advised by the manufacturer./ Utiliser 

uniquement des pièces de rechange d’origine conseillées par le fabricant./ Nur die vom Hersteller empfohlenen Originalersatzteile benutzen./ 

Utilice solo piezas de repuesto originales recomendadas por el fabricante./ Anvend kun de originale reservedele, som anbefales af fabrikanten.

• 

La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all’anno, e programmata per tempo con il servizio di assistenza tecnica./ 

Mantainance of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the technical service./ L’entretien du poêle 

doit être effectué au moins une fois par an et devrait être planifié à l’avance avec le service technique./ Die Wartung des Ofens muss mindestens 

einmal im Jahr erfolgen und rechtzeitig mit dem technischen Kundendienst programmiert werden./ El mantenimiento de la estufa debe realizarse al 

menos una vez al año y debe programarse con anticipación con el servicio de asistencia técnica./ Der skal udføres vedligeholdelse af ovnen mindst 

en gang årligt, og denne skal aftales i god tid forud med den tekniske assistanceservice.

 •

E’ consigliato utilizzare pellet certificato./ It is advisable to use certified pellet./ Il est conseillé d’utiliser des granulés certifiés./ Es wird empfohlen, 

zertifizierte Pellets zu verwenden./ Se recomienda utilizar pellets certificados./ Det anbefales at anvende certificerede træpiller.

SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICA - AUTOMATIC CLEANING SYSTEM - SYSTEME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE - 

AUTOMATISCHE RENIGUNGSANLAGE - SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA - AUTOMATISK RENGØRINGSSYSTEM

ITA 

-  La  principale  caratteristica  di  questo  modello  di  termostufa  è  la  pulizia  automatica  del  braciere  ove  avviene  la  combustione.  Di 

conseguenza non risulta più necessario garantire una pulizia periodica del braciere o, come in altri modelli privi di questo sistema, ad ogni 

accensione della termostufa.

EN

 - The main characteristic of this model is the automatic cleaning of the firepot. Consequently there is no more need to clean the firepot 

periodically or at every start of the stove.

FR

 - La caracteristique principale du cette modèle de poêle est le nettoyage automatique du brasier. De consequence ce n’est plus necessaire 

garantir un nettoyage periodique ou à chaque démarrage du poêle.

DE 

- Das Hauptmerkmal dieses Heizofenmodells ist die automatische Reinigung der Brennkammer, wo die Verbrennung stattfindet. Daher 

ist es nicht mehr notwendig, eine regelmäßige Reinigung der Brennkammer oder wie bei anderen Modellen ohne dieses System eine 

Reinigung bei jeder Einschaltung des Heizofens zu gewährleisten.

ES

- La característica principal de este modelo de estufa es la limpieza automática del brasero. En consecuencia, no

es necesario limpiar periódicamente el brasero o, como en otros modelos sin este sistema, cada igniciòn de la estufa.

DK

 - Det væsentligste træk ved denne model af varmeovn er den automatiske rengøring af fyrfadet, hvor forbrændingen sker. Som følge heraf 

er det ikke længere nødvendigt at sikre jævnlig rengøring af fyrfadet eller, som for andre modeller uden dette system, ved hver tænding af 

varmeovnen.

Pulitore in funzione (rotazione di 360°)

Cleaner working (rotation 360°)

Nettoyeur en fonction (360°)

Reinigungssystem in Betrieb (Rotation um 360°)

Limpiador en funciòn (360°)

Renser i drift (rotation på 360°)

Vista del cassetto cenere dove il braciere rilascia il residuo di combustione

Ash-drawer: ashes are released underneath the firepot

Tiroir cendres ou les residus de combustion sont relâchés par le brasier

Ansicht des Aschenkastens, wo die Brennkammer die Verbrennungsrückstände hinterlässt

Bandeja de ceniza donde el brasero libera los residuos de combustiòn

Askeskuffen, hvor fyrfadet efterlader forbrændingsresterne

Содержание HRV160

Страница 1: ...OPUSCOLO DEDICATO BROCHURE FOR OPUSCULE D DI AU BROSCH RE F R MODELL FOLLETO DEDICADO AL MODELO BROCHURE TIL MODEL HRV 160 Design...

Страница 2: ......

Страница 3: ...xit tube Diam tre tuyau d vacuation des fum s Durchm Rauchga sabzug Di metro del tubo de evacuaci n R gaftr ksr r diameter mm 80 Volume max di riscaldamento Max volume of heating max Volume calorifi q...

Страница 4: ...riginal spare parts advised by the manufacturer Utiliser uniquement des pi ces de rechange d origine conseill es par le fabricant Nur die vom Hersteller empfohlenen Originalersatzteile benutzen Utilic...

Страница 5: ...tallazione Fare sempre riferimento al manuale generico per l installazione idraulica For all precautions related to installation refer to the general manual containing all of the installation regulati...

Страница 6: ...les protections de s curit avant de remettre le po le en service Ce po le a besoin de peu d entretien si l on utilise des granul s de qualit Il est donc difficile d tablir avec quelle fr quence il fau...

Страница 7: ...den anvendes med kvalitetspellets Det er derfor vanskeligt at fasts tte hvor ofte den skal reng res Pelletkvaliteten og forbr ndingsreguleringen er bestemmende Reng ring af forbr ndingskammer Br ndeo...

Страница 8: ...h ngt jedoch in jedem Fall von der Zeit ab ber die der Ofen betrieben wird wie auch vom verwendeten Pellettyp ffnen Sie die T r siehe Abbildung 1 um den Aschekasten herauszuziehen siehe Abbildung 2 Hi...

Страница 9: ...nce centre N B Use a drum type vacuum cleaner only Nettoyage conduit de fum es Le nettoyage du conduit de fum es doit tre effectu tous les trois mois le temps peut varier en fonction de la qualit des...

Страница 10: ...ch re f r Modell HRV 160 DESIGN 2 1 3 Come accedere alle botole di ispezione How to access the inspection hatches Comment acc der aux plaques d inspection So gelangen Sie an die Inspektionsklappen C m...

Страница 11: ...5 15 14 14 13 13 12 12 11 11 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 DISEG VERIF APPR FABB Qual SE NON SPECIFICATO QUOTE IN MILLIMETRI FINITURA SUPERFICIE TOLLERANZE LINEARE ANGOLARE FINITURA...

Страница 12: ...etro Glass Vitre Glasscheibe Vidrio Glas Condotto aspirazione Suction duct Conduit d aspiration fum es Saugkanal Conducto de aspiraci n Aftr kskanal Guarnizione porta Door gasket Joint porte T rdichtu...

Страница 13: ...A0 PESO 40013LR02 1 x4 2 5 14 13 12 11 A B C D E F G H J K L M N P R T 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 3b 3c Staccare i pezzi necessari 3a e inserirli a lato della guida prima del vet...

Страница 14: ...i gli altri vetri Fix the glass with the 2 stainless steel springs and the 4 rear screws 3d Proceed in the same way for all other glasses Fixez le verre avec les 2 ressorts en acier inoxydable et les...

Страница 15: ...L M N P R T 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 A B C D E F G H J K L M N P R T 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 DISEG VERIF APPR FABB SE NON SPECIFICATO QUOTE I...

Страница 16: ...T 24 24 23 23 22 22 21 21 20 20 19 19 18 18 17 17 16 16 15 15 14 14 13 13 12 12 11 11 10 10 A B C D E F G H J K L M N P R T 24 24 23 23 22 22 21 21 20 20 19 19 18 18 17 17 16 16 15 15 14 14 13 13 12...

Страница 17: ...ARE DISEGNO REVISIONE TITOLO N DISEGNO SCALA 1 5 FOGLIO 1 DI 1 A0 PESO 40013LR02 A B C D E F G H J K L M N P R T 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 10 11 9 A A B B C C D D E E F F G G...

Страница 18: ...HRV 160 DESIGN Brochure for model HRV 160 DESIGN Brosch re f r Modell HRV 160 DESIGN REGOLAZIONE DELLE CALAMITE ADJUSTMENT OF MAGNETS R GLAGE DES AIMANTS EINSTELLUNG VON MAGNETEN AJUSTE DE IMANES JUS...

Страница 19: ...n contact avec des surfaces humides Nicht in der N he von W rmequellen oder in Kontakt mit nassen Oberfl chen platzieren No lo coloque cerca de fuentes de calor o en contacto con superficies h medas N...

Страница 20: ......

Страница 21: ......

Страница 22: ......

Страница 23: ......

Страница 24: ...s caract ristiques de ses propres produits Aico S p A bernimmt keinerlei Haftung f r Fehler in dieser Brosch re und beh lt sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorank ndigung zu ndern Aico S p A...

Отзывы: