50
0488-M003-0
8
Eliminare laria nel circuito idraulico
Verificare
Verificare e sostituire
Probabile trafilamento del cilindro
Tensionare fune
Pulire le guide e provvedere alla
lubrificazione
8. BETRIEBSSTÖRUNGEN
Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Firma
übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte Schäden an
Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen
zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden
können, um die Gefährdung von Personen, Tieren oder Sachen zu vermeiden.
Muss vom technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.
Den Hauptschalter bei Not-Aus und/oder Wartung der Hebebühnen auf 0 positionieren und verriegeln.
STÖRUNG
URSACHE
BESEITIGUNG
Unregelmässiger Hublauf
Es erfolgt keine Senkung
Irregulärer Hebe- und/oder Senkung
Luft im Hydrauliksystem
Ablaßventil blockiert
Auslöseseil mechanische Auflage
langsam oder beschädigt
Ölmangel
Hebeseil locker
Reibung zwischen Gleitschuhen und
-führungen
Luft aus dem Hydrauliksystem
Kontrollieren
Prüfen und Ersetzen
Mögliche Sickerungen am Zylinder
Seile spannen
Die Führungen reinigen und schmierten
Kein Betrieb
Hauptsicherungen durchgebrannt
Auswechseln
Ausschalten des magnetothermischem Schalters
Rückstellen des magnetothermischem Schalters
Störung in der Elektroanlage
Kontrollieren
Hublauf nicht komplett
Ausschalten des magnetothermischem Schalter Motor Rückstellen des magnetothermischem Schalters
Last liegt über der Nenntragkraft
Normen beachten (Kap. 1)
Netzspannung zu niedrig
Kontrollieren
Öl in der Zentrale unzureichend
Nachfüllen (Kap. 6.9)
8. TROUBLESHOOTING
Certain problems which may arise while using the lift are listed below. The manufacturer cannot accept any liability for injury to
people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are
advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments
in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.
Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and/or maintenance to the lift.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
REMEDY
Nothing happens
Main safety fuses broken
Replace
Magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Fault in electrical system
Controllare
Lifting run is not completed
Motor magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Load exceeding nominal capacity
Attenersi alle norme (sect. 1)
Mains voltage too low
Verificare
Insufficient oil in control unit
Top up (sect. 6.9)
Lift run not smooth
No descent movement
Irregular upstroke and/or downstroke
Air in the hydraulic circuit
Drain valve jammed
Hoist cable for mechanical rest broken or
slack
Oil lack
Re-alignement rope slack
Friction between sliders and sliding
guides
Make air blow out the hudraulic circuit
Check
Check and replace
Possible cylinder blow-by
Tighten rope
Clean the guides and lubricate
8. INCONVENIENTI
Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni
responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al
verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente lassistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per
poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone,
animali e cose.
E necessario lintervento dellassistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.
Posizionare sullo 0 e lucchettare linterruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore
INCONVENIENTI
CAUSA
INTERVENTO
Nessun funzionamento
Fusibili di protezione generale interrotti
Sostituire
Disinserimento magnetotermico
Riarmare il magnetotermico
Guasto allimpianto elettrico
Controllare
Non completa la corsa di sollevamento
Disinserimento magnetotermico motore
Riarmare il magnetotermico
Carico eccedente la portata nominale
Attenersi alle norme (cap. 1)
Tensione rete troppo bassa
Verificare
Olio insufficiente in centralina
Rabboccare (cap. 6.9)
Corsa sollevamento irregolare
Non effettua la discesa
Corsa di sollevamento e/o discesa irregolare
Aria nel circuito idraulico
Valvola di scarico bloccata
Fune di sgancio appoggio meccanico
lenta o rotta
Olio insufficiente
Fune di riallineo lenta
Attrito tra pattini e guide di scorrimento
Содержание VARKPH370.70LIK/T
Страница 7: ...7 0488 M003 0 0...
Страница 14: ...14 0488 M003 0 3 2932 960 840 560 840 960 3128 2800 3568 3888 min 125 max 180 124 4858 2060 5016 4816 4616...
Страница 28: ...28 0488 M003 0 6 A B C A B C A B C 1 1a 2 2a 2b 2c A 5016 mm B 4816 mm C 4616 mm A B C...
Страница 29: ...29 0488 M003 0 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f A B C STOP...
Страница 30: ...30 0488 M003 0 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F...
Страница 33: ...33 0488 M003 0 6 Fune Rope Flex Hose 7c 7a 7b 7d 7e...
Страница 34: ...34 0488 M003 0 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e...
Страница 36: ...36 0488 M003 0 MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6...
Страница 38: ...38 0488 M003 0 6 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1...
Страница 39: ...39 0488 M003 0 11b V1 11 V V1 11a V 6...
Страница 42: ...42 0488 M003 0 6 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO...
Страница 44: ...44 0488 M003 0 6 MIN MAX...
Страница 48: ...48 0488 M003 0 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1 2 3 4...
Страница 52: ...52 0488 M003 0 9...