background image

51

0523-M002-3

RAV261-2-L

   

RAV263-4-L

   

RAV265-6-L

7

7.

12

 

P

ro

c

edura

 

di

 

emer

g

en

z

a

:

 

dis

c

esa

 

di

 

emer

g

en

z

a

 

o

 

in

assen

z

a

 

di

 

tensione

 

elettri

c

a

7.

12

.

1

 

D

is

c

esa

 

di

 

emer

g

en

z

a

 

(

in

 

sin

g

olo

)

Se il sollevatore si trova in condizione di blocco di

emergenza  è  possibile  far  scendere  singolarmente  ciascun

sollevatore (vedi § 7.10).

A

tten

z

ione

:

 Per effettuare queste procedura è necessario

utilizzare la funzione discesa in singolo; questa deve essere

effettuata correttamente e con molta attenzione onde evitare

lo  squilibrio  del  carico.

A

tten

z

ione

:

 

in  questo  caso  muovere  di  50  mm  max  ciascun

sollevatore in sequenza facendo attenzione a non squilibrare il

carico. Sulle colonne funzionanti agire sul pulsante 

(O)

 + 

(N)

 

o

sul    pulsante 

(

H

)

  + 

(F)

 

per  far  scendere  il  carico  secondo  le

modalità  indicate  sopra.

Per le colonne non funzionanti vedi 7.12.2.

7.

12

.

2

 

D

is

c

esa

 

in

 

assen

z

a

 

di

 

tensione

Nel  caso  venisse  a  mancare  corrente  elettrica  è  possibile  ri-

portare  al  suolo  il  carico  togliendo  l’eventuale  carter 

(

1

)

  in

plastica sulla sommità delle colonne e agendo  manualmente

sull'albero  del  motore 

(

C

)

  tramite  l'apposita  manovella 

(

D

)

  in

dotazione.

Muovere  di  50  mm  max.    per  volta  su  ciascun  sollevatore  in

sequenza,

 verificando visivamente il continuo livellamento dei

sollevatori fino a farli scendere tutti in basso.

7.

12

 

E

mer

g

en

cy 

pro

c

edure

:

 

do

w

n

 

mo

v

ement

 

in

  c

ase

 

o

f

emer

g

en

cy 

or

 w

it

po

w

er

 

o

ff

7.

12

.

1

 

E

mer

g

en

cy 

des

c

ent

 

(

in

 

sin

g

le

)

If the lifting device is blocked in emergency, each single lifting

device can be lowered independently (see § 7.10).

W

arnin

g:

 

The single-lowering operation must be used to carry

out this procedure; this must be carried out correctly and paying

attention so as to avoid any imbalance in the load.

W

arnin

g:

 

if this is the case, move each lift of 50 mm max. by

taking care not to unbalance the load. To lower the load on the

still operating posts, use the button  

(O)

 + 

(N)

 or the button 

(

H

)

 +

(F)

 and follow the above indications.

For  non-operating  columns  see  7.12.2.

7.

12

.

2

  

D

e

c

ent

 

in

 

a

b

sen

c

e

 

o

po

w

er

In case of a power break, the load can be lowered to the ground

by rem

oving the plastic casing 

(

1

)

 on the top of the control posts

and  by  manually  operating  motor  shaft 

(

C

)

  through  crank  (

D

)

provided.

Move each lift of 50 mm max. at a time by visually checking their

correct alignment until they all are all the way down.

7.

12

 

N

ot

-

A

us

-

V

er

f

a

h

ren

:

 

S

en

k

en

  b

ei

 

N

ot

-

A

us

 

oder

  b

ei

S

tromaus

f

all

7.

12

.

1

 

N

ot

-

A

us

 

(

ein

z

eln

)

Falls sich die Hebevorrichtung im blockierten Zustand befindet,

kann jede Hebevorrichtung einzeln gesenkt werden.
(Siehe § 7.10).

A

ch

tun

g:

  Zur  Durchführung  dieser  Schritte  muss  die

Absenkfunktion  im  Einzelbetrieb  durchgeführt  werden.  Diese

muss  korrekt  und  mit  größter  Sorgfalt  durchgeführt  werden,

um  ein  Ungleichgewicht  der  Last.

A

ch

tun

g:

 

In diesem Fall jede Hebebühne der Reihe nach um

höchstens 50 mm bewegen, wobei darauf zu achten ist, dass

das  Gleichgewicht  der  Last  beibehalten  wird.  Bei  in  Betrieb

stehenden Säulen die Taste 

(O)

 + 

(N)

 

oder die Taste 

(

H

)

 + 

(F)

betätigen, um die Last gemäß den oben angeführten Angaben

zu senken. Für die nicht funktionierenden Säulen siehe 7.12.2.

7.

12

.

2

  

A

b

sen

k

en

 

o

h

ne

 

S

trom

Im Fall von Stromausfall kann die Last auf den Boden gebracht

werd

en, indem die Plastikabdeckungen 

(

1

)

 

oben an den Säu-

len entfernt wird. Dann, muß man von Hand auf die Motorwelle

(

C

)

  einwirken.  Dies  geschieht  mit  Hilfe  der  entsprechenden,

mitgelieferten Kurbel 

(

D

)

.

Jede Hebebühne der Reihe nach um höchstens 50 mm bis zur

vollkommenen Senkung bewegen und dabei sicherstellen, dass

die  Hebebühnen  gleichmäßigausgerichtet  sind.

 En las columnas funcionales actuar en el pulsador 

(O)

 + 

(N)

  o

en el pulsador 

(

H

)

 

(F)

 para obtener el descenso de la carga

según  las  modalidades  antes  indicadas.

Para las columnas que no funcionan véase apartado 7.12.2.

7.

12

.

2

  

D

es

c

endimiento

 

en

 

ausen

c

ia

 

de

 

tensi

ó

n

En  la  eventualidad  que  se  verificara

  un  corte  de  la  corriente

eléctrica  es  posible  apoyar  al  pavimento  la  carga  quitando  el

cárter 

(

1

)

 de plástico en la parte superior de las columnas  y

obrando  manualmente  sobre  el  eje  motor 

(

C

)

  mediante  la

manivela correspondiente 

(

D

)

 .

Mover de 50 mm. max. por vez cada elevador en secuencia,

comprobando  visualmente  el  continuo  nivelado  de  los

elevadores  hasta  que  desciendan  completamente  todos.

7.

12

  

P

ro

dure

 

d

’

ur

g

en

c

e

:

 

des

c

ente

 

d

’

ur

g

en

c

e

 

ou

 

en

 c

as

 

de

c

oupure

 

de

 c

ourant

7.

12

.

1

 

D

es

c

ente

 

d

’

ur

g

en

c

e

 

(

en

 

indi

v

iduel

)

Si l’élévateur se trouve en condition de verrouillage en urgence,

il  est  possible  de  faire  descendre  individuellement  chaque

élévateur. (Voir § 7.10).

A

ttention

:

  Pour  effectuer  ces  procédures,  il  faut  utiliser  la

fonction  descente  en  individuel ;  celle-ci  doit  être  effectuée

correctement  et  avec  beaucoup  d’attention  afin  d’éviter  le

déséquilibre  du  chargement.

A

ttention

:

 

Dans ce cas, déplacer chaque élévateur de 50 mm

max. à la fois en prenant soin de ne pas déséquilibrer la charge.

 Sur les colonnes fonctionnantes, agir sur le poussoir  

(O)

 + 

(N)

ou  sur  le  poussoir 

(

H

)

  + 

(F)

  pour  faire  descendre  la  charge

selon  les  modalités  indiquées  ci-dessus.

Pour les colonnes non en état de fonctionner voir 7.12.2.

7.

12

.

2

  

D

es

c

ente

 

en

 

a

b

sen

c

e

 

de

 

tension

En  cas  de  coupure  de  courant,  il  es

t  possible  de  ramener  la

charge au sol en enlevant le carter 

(

1

)

 

en plastique au sommet

des  colonnes  et  en  agissant  manuellement  sur  l’arbre  du

moteur

 

(

C

)

 au moyen de la manivelle spéciale

 

(

D

)

 en dotation.

Déplacer  de  50  mm  max.  à  la  fois  en  séquence  sur  chaque

élévateur en  vérifiant visuellement le nivellement continu des

élévateurs jusqu’à ce qu’ils se trouvent complètement en bas.

7.

12

 

P

ro

c

edimiento

 

de

 

emer

g

en

c

ia

:

 

des

c

enso

 

de

emer

g

en

c

ia

 

o

 

en

 

ausen

c

ia

 

de

 

tensi

ó

n

 

el

éc

tri

c

a

7.

12

.

1

 

D

es

c

enso

 

de

 

emer

g

en

c

ia

 

(

por

 

separado

)

Si el elevador se encuentra en condición de bloqueo de

emergencia,  es  posible  proceder  con  el  descenso  individual

de cada elevador. (Véase § 7.10).

A

ten

c

i

ó

n

:

 Para realizar estos procedimientos será

necesario utilizar la función de bajada individual; la cual

deberá realizarse correctamente y con mucho cuidado para

evitar el desequilibrio de la carga.

A

ten

c

i

ó

n

:

 

en este caso mover de 50 mm. max. cada elevador

en secuencia prestando atención en no desequilibrar la carga.

Содержание RAV261-2-L

Страница 1: ...les ravaglioli com For any further information please contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511...

Страница 2: ...einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rateziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben JedeArt von Schaden der auf Nichtbe...

Страница 3: ...t mit Gabelstapler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i...

Страница 4: ...iamento alla rete elettrica 6 3 1 Attivazione quadro elettrico 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Configurazione PLC 6 6 Trasformazione da 6 8 colonne a 4 colonne 6 7 Allacciamento cavi 6 8 Allacciame...

Страница 5: ...234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567...

Страница 6: ...den Die Hebeb hne ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und d...

Страница 7: ...hluss des hinteren Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer un...

Страница 8: ...unterbrochen 1 3 Mechanische Not Aus Vorrichtung Sollte ein Hub oder Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die He...

Страница 9: ...haltung bei Tragmutterabnutzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorri...

Страница 10: ...TATA 7700Kg 7 999916310 TARGA SMALTIMENTO 8 999919390 TARGHETTA PERICOLO DISCESA SINGOLO 1 99990758 DANGER PLATE 2 999909850 WARNING PLATE 3 999909930 8500 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 SERIAL NUMBER PLATE...

Страница 11: ...UST BE REPLACED BY NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9...

Страница 12: ...12 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 2 Kg 8500 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Q Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 13: ...t Die Ausma e des Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorri...

Страница 14: ...kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN L Tragkraft 8500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 7 kW Gewicht max S ulen 510 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS L Capacidad 8500 kg Motor Trif sico...

Страница 15: ...50 Hz 3 7 kW Post max weight 510 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHEDATEN Tragkraft 8500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 7 kW Gewicht max S ulen 510 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capa...

Страница 16: ...cht der Last pr fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Beso...

Страница 17: ...n verticale le lever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer le...

Страница 18: ...3000 mm Note the lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre un...

Страница 19: ...i per poi essere smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed...

Страница 20: ...20 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 3 A P D E F...

Страница 21: ...dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Schlie tafel der S ule wieder montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen S ule vom Boden durch das Transpallet A heben Si...

Страница 22: ...22 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 4 5 6 NOT AUS NOT AUS 1 2 3 4...

Страница 23: ...lettenhubwagen 4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektr...

Страница 24: ...talliert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Ko...

Страница 25: ...ellungs Layouts ber cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugt...

Страница 26: ...26 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 6 Q R1 R1 Q 4900 kg R1 3200 kg 1300 600 300 900 S3 P1 P1 P1 S3 P1 P1 S2 S2 S2 S4 S4 S3 S3 S4 S2 S2 S4...

Страница 27: ...b Mindestst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster ni...

Страница 28: ...tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi BRANCHEMENT MOTEUR ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONEXION TRANSFORMADOR BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR Die Spannung der elektrischen Anlage ents...

Страница 29: ...Hinweis Der Anschluss muss immer unter Beachtung der geltenden Normen des Landes in dem das Ger t aufgestellt wird erfolgen 6 3 1 Activaci n del cuadro el ctrico Gire el invertidor general en la posic...

Страница 30: ...265 6 L 0523 M002 3 NOT AUS C E D B A F G H cavo di interconnessione cod 052365312 cable connecting the 2 main control panels kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 S3 P1 S4 S2 S4 S2 S2 S...

Страница 31: ...on dans un tableau lectrique principal le shunt doit tre d branch F1 et dans l autre raccord F2 Fermer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colo...

Страница 32: ...32 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 NOT AUS C E D B A F G H 4A 6 S3 P1 P1 P1 S3 P1 P1 S3 S4 S2 P1 S2 S2 S2 S4 S4 S3 S3 S2 S2 S4 S4 4 4...

Страница 33: ...las fases correcta Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna S2 opuesta a la de mando P1 debe conectarse al conector espec fico oportun...

Страница 34: ...prechendgeschultenund autorisiertenPersonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile de...

Страница 35: ...s durante el uso Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el...

Страница 36: ...36 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N S2 S3 S4 P1 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Страница 37: ...uchte f r Anzeige der korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwah...

Страница 38: ...L RAV265 6 L 0523 M002 3 NOT AUS C E D B A F G H C X C Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen...

Страница 39: ...rischen Hauptschaltschr nken drehen und die Kommutatoren in beiden elektrischen Hauptschaltschr nken Den Umschalter C entsprechend ausrichten 0 kein S ulenpaar ist funktionsf hig 1 Bef higung der Steu...

Страница 40: ...40 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 1 2...

Страница 41: ...eenden die W gen einzeln senken 7 12 1 Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen d...

Страница 42: ...42 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 8500 Q Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 43: ...Eingreifen der Gabeln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Aufla...

Страница 44: ...44 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 B A B A...

Страница 45: ...gs Schalter auf irgendeiner S ule dr cken alle Schlitten A B ecc bewegen sich wobei die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anr...

Страница 46: ...46 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...

Страница 47: ...same direction Any collective operation involving the misaligned pair of pillars resets the misalignment Atenci n la cual deber realizarse correctamente y con mucho cuidado para evitar el desequilibr...

Страница 48: ...48 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7...

Страница 49: ...n k nnen unter diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs...

Страница 50: ...50 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 1...

Страница 51: ...die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken F r die nicht funktionierenden S ulen siehe 7 12 2 7 12 2 Absenken ohne Strom Im Fall von Stromausfall kann die Last auf...

Страница 52: ...arico Nessun funzionamento Spia rossa intermittente veloce solo 6 8 colonne Errore di comunicazione Controllare il collegamento cavo tra le colonne principali Controllare e ripristinare la configurazi...

Страница 53: ...s commandes et des fusibles correspondants T moin blanc teint T moin rouge allum fixement S quence phases erron e Relais s quence phases panne D senclenchement de la sonde thermique du moteur Bouton c...

Страница 54: ...or detenido motor detenido por exceso de carga V ase p rrafo 1 6 Reglar sustituir Controlar fusibles motores Compruebe la carga Ning n funcionamiento Indicador luminoso rojo intermitente r pido s lo 6...

Страница 55: ...3 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencia...

Страница 56: ...uptschalter von der anderen Seite drehen La s quence des phases est erron e tourner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido...

Страница 57: ...wering push button pressed Rote kontrollampe blinkt Absenkknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente appuy L mpara piloto roja intermitente Pulsador de bajada presionado Ostacolo...

Страница 58: ...58 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 9 E...

Страница 59: ...er gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Hintere Schlie tafel der S ule abnehmen Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den A...

Страница 60: ...eckung zug nglich 9 5 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln AC...

Страница 61: ...s aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu...

Страница 62: ...4 vorgeschrieben teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit...

Страница 63: ...SANTE DI EMERGENZA A FUNGO PD PULSANTE DI DISCESA P1 PULSANTEGIALLOMOVIMENTOSINGOLO M MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 T...

Страница 64: ...DESCENT LIMIT SWITCH D DIODE 1N 4003 CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO KS...

Страница 65: ...2 K3 13 68 68 67 K4 KL K4 K5 K5 K4 44 44 44 44 3 STM PEM L1 13 13 13 13 13 13 13 13 13 KSF FU6 FU5 FU4 4 2 1 PRD C 19 94 93 92 61 61 61 L2 K1 47 144 143 142 18 18 18 27 17 17 17 26 16 16 16 25 10 15 1...

Страница 66: ...3 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencia...

Страница 67: ...cnica reserved for professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n...

Страница 68: ...RAV261 RAV262 RAV263 RAV264 RAV265 RAV266 RAV261 L RAV262 L RAV263 L RAV264 L RAV265 L RAV266 L 0523 M002 3 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 3 2 1 4 5 6 7 9 10 1...

Страница 69: ...r i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV261 RAV262 RAV263 RAV264 RAV265 RAV266 RAV261 L RAV262 L RAV263 L RAV264 L RAV265 L RAV266 L 0523 M002 3 RAV261 2 L RAV...

Страница 70: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 RAV261 RAV262 RAV263 RAV264 RAV265 RAV266 RAV261 L RAV262 L RAV263 L RAV264 L RAV265 L RAV266 L 0523 M002 3 RAV261 2 L RA...

Страница 71: ...pply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV261 RAV262 RAV263 RAV264 RAV265 RAV266 RAV261 L RAV262 L RAV263 L RAV264 L RAV265 L RAV266 L 0523 M002 3 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV26...

Страница 72: ...TR PLC Analog IN Serial 0 230 400 24 18 0 0 FU5 FU4 STOP RUN OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PWR SD BAT RUN ERR SL 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 IN NC NC COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 24...

Страница 73: ...U1 C FU6 TR PLC Analog IN Serial 0 230 400 24 18 0 0 FU5 FU4 STOP RUN OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PWR SD BAT RUN ERR SL 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 IN NC NC COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I...

Страница 74: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 RAV261 RAV262 RAV263 RAV264 RAV265 RAV266 RAV261 L RAV262 L RAV263 L RAV264 L RAV265 L RAV266 L 0523 M002 3 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV2...

Страница 75: ...ndice di modifica Change index RAV261 RAV262 RAV263 RAV264 RAV265 RAV266 RAV261 L RAV262 L RAV263 L RAV264 L RAV265 L RAV266 L 0523 M002 3 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL...

Страница 76: ...61 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencia...

Страница 77: ...regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen V...

Страница 78: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Страница 79: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 80: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 81: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Страница 82: ...ontrol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing...

Страница 83: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 84: ...pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque...

Отзывы: