7
0523-M002-3
RAV261-2-L
RAV263-4-L
RAV265-6-L
0
0.1
Indi
c
a
z
ioni
dei
ris
ch
i
residui
IL NOSTRO SOLLEVATORE E STATO REALIZZATO APPLICAN-
DO SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA Al REQUlSlTI
RICHIAMATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI. LANALISI DEI
RISCHI E STATA EFFETTUATA ACCURATAMENTE ED I PERI-
COLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE, ELIMINATI.
Sono stati individuati alcuni punti a rischio che sono stati pro-
tetti con un carter e due salvapiedi in modo da impedire qualsi-
asi incidente.
0.1
Indi
c
ation
o
f
outstanding
ris
k
s
OUR LIFT HAS BEEN MANUFACTURED ACCORDING TO THE
MOST STRINGENT STANDARDS REQUIRED BY THE
APPLICABLE DIRECTIVES. RISK ANALYSIS HAS BEEN
CAREFULLY MADE AND ALL HAZARDS HAVE, AS FAR AS
POSSIBLE, BEEN ELIMINATED.
The risk points found have been protected by a special guard
and two foot guard devices in order to prevent any possible
accident.
a)
Carter
di
prote
z
ione
e
ch
iusura
parte
posteriore
della
c
o-
lonna
Questo carter impedisce alloperatore di introdurre le mani tra
la vite di sollevamento durante il funzionamento del sollevatore
(la
vite
ruota
ad
una
velo
c
it
à
molto
b
assa
q
uindi
non
estre-
mamente
peri
c
olosa)
ed inoltre impedisce a corpi estranei di
danneggiare la vite stessa.
b
)
Aste
salvapiedi
f
issate
sulla
b
ase
della
c
olonna
Impediscono alloperatore di inserire il piede sotto la forca du-
rante la discesa della stessa onde evitare schiacciamenti del-
larto.
a)
Guard
f
or
post
rear
side
prote
c
tion
and
c
losure
This special guard prevents both the operator from putting his
hand into the lifting screw during lift operation
(s
c
re
w
rotates
at
a
ver
y
lo
w
and
t
h
us
not
dangerous
speed)
and foreign
bodies from damaging the screw.
b
)
Foot
guard
rods
on
post
b
asis
These devices prevent the operator from putting his foot under
the fork during its downward movement and, consequently, the
limb crushing.
0.1
Hin
w
eise
z
u
den
Restrisi
k
en
BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER HEBEBÜHNE WURDEN
STRENGE NORMEN IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN
VORGESCHRIEBENEN
ANFORDERUNGEN
DER
EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN ANGEWANDT. DIE ANALYSE
DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT
AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN,
SOWEIT MÖGLICH, BESEITIGT.
Es bestehen einige Gefahrenbereiche, die mit Schutzgehäusen
und Fußabweisern geschützt sind, um jegliche Unfälle zu
vermeiden.
a)
S
ch
ut
z
ge
hä
use
und
Vers
ch
luss
des
h
interen
Teils
der
S
ä
ule
Dieses Schutzgehäuse vermeidet, dass der Bediener während
des Betriebs der Hebebühne mit den Händen an die Spindel
gelangt
(die
Spindel
dre
h
t
si
ch
mit
se
h
r
niederer
und
da
h
er
ni
ch
t
b
esonders
ge
fäh
rli
ch
er
Ges
chw
indig
k
eit)
und beugen
außerdem der Beschädigung der Spindel durch Fremdkörper
vor.
b
)
Am
Fu
ßb
oden
b
e
f
estigte
Fu
ß
a
bw
eiserstangen
der
S
ä
ulen
Vermeiden, dass der Bediener während des Ansenkens der
Gabel mit dem Fuß unter dieselbe gelangt und beugt somit der
Quetschung von Gliedmaßen vor.
0.1
Indi
c
a
c
iones
de
los
riesgos
residuales
NUESTRO ELEVADOR HA SIDO FABRICADO RESPETANDO
ESTRICTAS NORMAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS
EXIGIDOS POR LAS DIRECTIVAS CORRESPONDIENTES. HA
SIDO EFECTUADA UNA ATENTA ANALISIS DE LOS RIESGOS Y
LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE, ELIMINADOS.
Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban
riesgos y han sido protegidas con un cárter y dos protecciones
pies para impedir todo accidente.
a)
C
á
rter
de
prote
cc
i
ó
n
y c
ierre
parte
trasera
de
la
c
olumna
Este cárter impide que el operador introduzca las manos entre
el tornillo de levantamiento durante el funcionamiento del
elevador
(el
tornillo
gira
a
una
velo
c
idad
mu
y b
a
j
a
y
por
lo
tanto
no
es
e
x
tremamente
peligroso)
y además impide que
cuerpos extraños perjudiquen el tornillo mismo.
b
)
Barras
prote
cc
i
ó
n
pies
su
j
etadas
en
la
b
ase
de
la
c
olumna
Impiden que el operador introduzca el pié debajo de la horquilla
durante la bajada de la misma evitando aplastes del miembro.
0.1
Ris
q
ues
r
é
siduels
LÉLÉVATEUR OBJET DE LA PRÉSENTE NOTICE A ÉTÉ
FABRIQUÉ DANS LE RESPECT DE NORMES SÉVÈRES POUR
RÉPONDRE AUX CONDITIONS REQUISES PAR LES
DIRECTIVES RÉGISSANT CES APPAREILS.
UNE ANALYSE ATTENTIVE DES RISQUES A ÉTÉ RÉALISÉE ET
LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU
POSSIBLE.
Certains points à risque ont été repérés et sont protégés par
un carter et deux dispositifs de protection des pieds de façon à
éviter tout accident.
a)
Carter
de
prote
c
tion
et
f
ermeture
de
la
partie
arri
è
re
de
la
c
olonne
Ce carter empêche à lopérateur dintroduire les mains entre la
vis de levage durant le fonctionnement de lélévateur
(la
vis
tourne
à
une
vitesse
tr
è
s
f
ai
b
le
et
,
par
c
ons
éq
uent
,
elle
nest
pas
e
x
tr
ê
mement
dangereuse)
, de plus, il empêche
lendommagement de la vis par lintroduction de corps
étrangers.
b
)
Tiges
de
prote
c
tion
des
pieds
f
i
xé
es
à
la
b
ase
de
la
c
olon-
ne
Elles évitent à lopérateur dintroduire le pied sous la fourche
durant sa descente afin déviter tout écrasement du membre.
Содержание RAV261-2-L
Страница 20: ...20 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 3 A P D E F...
Страница 22: ...22 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 4 5 6 NOT AUS NOT AUS 1 2 3 4...
Страница 40: ...40 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 1 2...
Страница 44: ...44 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 B A B A...
Страница 46: ...46 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...
Страница 48: ...48 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7...
Страница 50: ...50 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 7 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 1...
Страница 58: ...58 RAV261 2 L RAV263 4 L RAV265 6 L 0523 M002 3 9 E...