background image

45

0525-M001-2

7

7

.

8 Posizio

n

am

en

to p

e

r il soll

e

v

am

en

to auto

v

e

icolo

a) Posizionare le colonne

b) Collegare elettricamente le colonne mediante i cavi in dotazio-

ne (paragrafo 7.5)

c) Collegare elettricamente la colonna di comando all’impianto di

rete (paragrafo 6.2 - 6.3)

Controllare che la colonna sia verticale (se necessario spessorare)

in modo da ottenere l’appoggio a terra della base e di entrambe le

ruote anteriori.

Addossare le colonne al veicolo con carrelli abbassati al minimo

per facilitarne l’inserimento delle forche sotto ai pneumatici ed in

posizione  simmetrica  rispetto  al  centro  dell’assale  portando in

battuta il carrello sul fianco del pneumatico.

7

.

8 Positio

n

i

n

g for 

v

e

hicl

e

 lifti

n

g

a) Position the posts

b) Make posts power connection with the special cables coming

with the lift (refer to paragraph 7.5).

c) Connect the control post to the mains (refer to paragraphs 6.2

- 6.3)

Check that the post is in a vertical position (shim if necessary)

so that the base and both front wheels rest on the ground.

Keeping the carriages in the lowest position in order to make the

forks  insertion  under  the  tyres  easier  and  keeping  them  also

symmetrically  about  the  axis  centre  to  drive  the  carriage  fully

home on the tyre side, place the posts against the vehicle

7

.

8 Positio

n

i

e

r

en

 für das 

H

e

b

en

 

v

o

n

 Fahrz

e

ug

en

a)  Die  Säulen  positionieren

b) Die Säulen mit den mitgelieferten Kabeln an das Stromnetz

anschließen (Abschnitt 7.5)

c)  Die  Steuersäule  an  die  elektrische  Anlage  anschließen

(Abschnitt 6.2 - 6.3)

Sicherstellen,  dass  die  Säule  senkrecht  ausgerichtet  ist  (bei

Bedarf    einen  Keil  anbringen),  damit  das  Gestell  und  beide

Vorderräder am Boden aufliegen. Die Säulen bei vollkommen

heruntergefahrenen  Hubwagen  an  das  Fahrzeug  anliegend

positionieren, um das Eingreifen der  Gabeln unter den Reifen

zu  erleichtern,  und  zwar  in  symmetrischer  Position  bzgl.  der

Achsenmitte,  indem  der  Hubwagen  seitlich  der  Reifen  ganz

7

.

8 Posicio

n

ami

en

to para 

e

l l

e

v

a

n

tami

en

to d

e

v

e

hículo

a) Posicionar las columnas.

b) Conectar eléctricamente las columnas por medio de los cables

suministrados en dotación (párrafo 7.5).

c) Conectar eléctricamente la columna de mando al equipo de

red (párrafo 6.2 – 6.3).

Controlar  que  la  columna  esté  posicionada  verticalmente  (si

necesario añadir espesores) con la base y las dos las ruedas

delanteras apoyadas al pavimento.

Aproximar las columnas al vehículo con carros bajados al mínimo

para  facilitar  la  introducción  de  las  horquillas  debajo  de  los

neumáticos y en posición simétrica respetando el centro del eje

apoyando a tope el carro en la parte lateral del neumático.

7

.

8 Positio

nne

m

en

t pour l

e

 l

e

v

ag

e

 d

e

 la 

v

oitur

e

a)  Positionner  les  colonnes

b) Effectuer le branchement électrique des colonnes au  moyen

des câbles en dotation (paragraphe 7.5).

c)  Effectuer  le  branchement  électrique  de  la  colonne  de

commande au réseau (paragraphe 6.2-6.3).

Contrôler  que  la  colonne  est  verticale  (interposer  une  cale  si

nécessaire) de façon à obtenir l’appui au  sol de la  base et des

deux roues avant.

Adosser les colonnes au véhicule avec les chariots abaissés au

minimum  afin  de  faciliter  l’introduction  des  fourches  sous  les

pneus  et  en  position  symétrique  par  rapport  au  centre  de

IMPORTANTE: Il centro della zona di appoggio della ruota sul

braccio  del  carrello  non  deve  comunque  mai  essere  oltre  la

mezzeria del braccio. Vedi fig.

Sollevare  lentamente  il  carico  da  terra.  Verificare  il  corretto

posizionamento del sollevatore sotto i punti di presa, e l’equili-

brio  del  carico,  quindi  completare  la  manovra  di  sollevamento

fino all’altezza desiderata. Vedi fig.

Le operazioni sopra descritte debbono essere effettuate su ogni

sollevatore utilizzato per il sollevamento del veicolo.

-  Per  un  corretto  funzionamento  consigliamo  di  portare  il

sollevatore al punto massimo inferiore prima di togliere il vei-

colo.
CAUTION: The central part of the wheel resting area on the arm

should never be beyond the arm centre line. See picture.

Slowly lift the load from the ground. Check lift proper positioning

under the pickup points and load correct balance, then comple-

te lifting to the desired height. See picture.

The above operations shall be carried out for all the lifts used

for lifting the vehicle.

-  For  proper  operation,  we  recommend  to  take  the  lift  to  the

highest point lower before removing the vehicle.

herangefahren  wird.

WICHTIG:  Die  Mitte  der Auflagefläche  des  Rads  auf  dem

Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des

Arms liegen. Siehe Abb.

Die  Last  langsam  vom  Boden  heben.  Sicherstellen,  dass  die

Position  der  Hebebühne  an  den Aufnahmepunkten  und  das

Gleichgewicht der Last richtig sind; dann bis an die gewünschte

Höhe heben. Siehe Abb.

Das  oben  beschriebene  Vorgehen  muss  für  jede  Hebebühne

durchgeführt werden, die beim Heben des Fahrzeugs eingesetzt

wird.

- Für einen ordnungsgemäßen Betrieb empfehlen wir vor dem

Hebebühne  des  Fahrzeugs  mit  dem Aufzug  in  den  höchsten

Punkt niedriger zu nehmen.

IMPORTANT: Le centre de la zone d’appui  de la roue sur le bras du

chariot ne doit jamais se trouver outre la moitié du bras (voir fig.).

Lever lentement la charge du sol. Vérifier le positionnement de

l’élévateur  sous  les  points  de  prise  ainsi  que  l’équilibre  de  la

charge,  ensuite  compléter  la  manœuvre  de  levage  jusqu’à  la

hauteur désirée. Voir fig.

Les  opérations  susmentionnées  doivent  être  effectuées  sur

chaque élévateur utilisé pour le levage du véhicule.

- Pour un bon fonctionnement, il est recommandé de prendre

l'élévateur  jusqu'au  point  le  plus  bas  le  plus  élevé  avant  de

retirer le véhicule.

IMPORTANTE: de todos modos, el centro de la zona de apoyo

de la rueda en el brazo del carro jamás debe superar la mitad

del brazo. Véase fig.

Levantar lentamente la carga de tierra. Comprobar la correcta

colocación del elevador en las posiciones de toma y el equili-

brio de la carga, completar la maniobra de levantamiento hasta

alcanzar la altura deseada.  Véase fig.

Las operaciones antes descritas deben ser efectuadas en cada

levantador utilizado para el levantamiento del vehículo.

-  Para  un  correcto  funcionamiento,  se  recomienda  tomar  el

levantador hasta el punto más bajo más alto antes de retirar el

vehículo.

Содержание RAV232 N

Страница 1: ...051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Vi...

Страница 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Страница 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mecha...

Страница 4: ...PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operatio 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Страница 5: ...456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456...

Страница 6: ...durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen besei...

Страница 7: ...ls der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonder...

Страница 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Страница 9: ...utoris es en conditions d arr t d urgence En cas de n cessit enlever le v hicule du pont lorsque l l vateur se trouve en condition d urgence voir paragraphes pr c dents il est possible de faire descen...

Страница 10: ...999909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999909910 TARGHETTA PORTATA5500 Kg 5000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912390...

Страница 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas pre...

Страница 12: ...12 0525 M001 2 2 Kg 5500...

Страница 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fal...

Страница 14: ...0525 M001 2 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Страница 15: ...e phase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Weight 422 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN RAV232N Tragkraft 5500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht 422 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T...

Страница 16: ...de panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpac...

Страница 17: ...os ubicados en la protecci n de seguridad A disimballo avvenuto verificare che non vi siano danneggiamenti e che siano presenti gli accessori che completano la fornitura Se il sollevatore si trova in...

Страница 18: ...il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protec...

Страница 19: ...den entsprechenden Schrauben befestigen dabei darauf achten dass im unteren Bereich der Halter f r den Palettenhubwagen montiert wird Monter l trier 1 et le pivot 3 de fixation de l extr mit du c ble...

Страница 20: ...ove all bolts on the base paying special attention to their position for correct reassembly Screw and secure all bolts securing the base to post Check for proper position Alle Bolzen an der Basis entf...

Страница 21: ...es Para montar el cable de alineaci n v ase las instrucciones indicadas en el punto 9 Antes de montar el c rter efectuar los controles indicados en el p rrafo controles preliminares Dopo aver rimosso...

Страница 22: ...22 0525 M001 2 1 2 3...

Страница 23: ...utter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen...

Страница 24: ...24 0525 M001 2 4 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9...

Страница 25: ...esteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrische Sicherheitseinrichtung 6 zur unmittelbaren Sperrung der Bewegung im Fall von vollkommener Tragmutterabnutzung...

Страница 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Страница 27: ...er cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufha...

Страница 28: ...28 0525 M001 2 6 Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 S2 S3 S4 P1...

Страница 29: ...a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non...

Страница 30: ...LEGAMENTO TRASFORMATORE CONNECTING THE TRANSFORMER ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR V230 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 V400 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 CONEXION TRANSFORMADOR 1 2 15 9...

Страница 31: ...n Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit ein...

Страница 32: ...32 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Страница 33: ...sente une carte lectronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allum t moin 2 teint interrupteur manuel actif voyant 2 allum t moin 1 teint interrupte...

Страница 34: ...34 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Страница 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Страница 36: ...36 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 E B D C A...

Страница 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Страница 38: ...risierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfir...

Страница 39: ...ngemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Страница 40: ...40 0525 M001 2 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Страница 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Страница 42: ...42 0525 M001 2 7 2 E B D C A 1...

Страница 43: ...kt angezeigt wird Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen dass der untere Endschalter 2 der ber eine rote schnell blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erh...

Страница 44: ...44 0525 M001 2 7 S2 S3 S4 P1...

Страница 45: ...ol de la base et des deux roues avant Adosser les colonnes au v hicule avec les chariots abaiss s au minimum afin de faciliter l introduction des fourches sous les pneus et en position sym trique par...

Страница 46: ...46 0525 M001 2 7...

Страница 47: ...le St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k nnen ACHTU...

Страница 48: ...48 0525 M001 2 7 2 1 E B D C A...

Страница 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Страница 50: ...te column W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proximity limit switch motor shut down slipping drive belts load...

Страница 51: ...erung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cl...

Страница 52: ...aci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiad...

Страница 53: ...0525 M001 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 54: ...54 0525 M001 2 9 1 2...

Страница 55: ...ter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand...

Страница 56: ...56 0525 M001 2 9...

Страница 57: ...erden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach d...

Страница 58: ...zteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile...

Страница 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Страница 60: ...STALLAZIONE A CARICO DEL CLIENTE 230 60 50 HZ V 1 0 TR 400 0 230 18 0 0 24 3 M nero 10mmq nero 10mmq 9 RC CNF4 35 37 polo 2 JP400 35 KD KS KD KS 5 CNF2 9 6 CNF2 10 CNF2 6 CNF2 8 CNF2 7 KS KD 28 16 9 3...

Страница 61: ...S KD 28 16 9 35 37 CNF3 9 39 9 CNF3 10 CNF3 6 CNF3 8 CNF3 7 KS KD 36 16 9 CNF4 10 CNF4 6 16 CNF4 8 CNF4 7 KS KD 34 16 SCA JP701 polo 1 SCA JP701 polo 2 32 CNF2 14 CNF3 14 14 CNF4 32 JP600 LS1 40 LS2 1...

Страница 62: ...TERNAFUS PROT LINEA MOTORE 10 3x38 8A 500V aM VERS 400V TERNAFUS PROT LINEA MOTORE 10 3x38 12A 500V aM VERS 230V FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCS FINECORSASALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCO FINE CO...

Страница 63: ...reserved for professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese...

Страница 64: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1...

Страница 65: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 4 2 3 8 5 1 6 7 9 10 12 11 13 15 14 16 17 18 GRUPPO COLONNA COLUM...

Страница 66: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 11 6 7 8 19 9 10 14 3 2 1 15 18 5 16 4 21 20 17...

Страница 67: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 19 3 1...

Страница 68: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE...

Страница 69: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 3 2 1 11 6 7 8 9 13 10 15 14 18 5 16 4 17 20 12 GRUPPO ALLINEAMENTO ALI...

Страница 70: ...T2 2T1 KS KD 74NO 62NC 54NO 73NO 61NC 53NO 53NO 61NC 73NO 54NO 62NC 74NO 5L3 3L2 1L1 1L1 3L2 5L3 l 300mm QS SEQUENZA FASI BIANCA LS1 EMERGENZA BLOCCO LS2 COLONNAOPPOSTACOMANDI ROSSA DISCESA PD SALITA...

Страница 71: ...TO ILCAVODIPOS 2 11 14 13 12 10 3 4 5 6 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 17 18 9 8 7 2 1 16 15 20 21 23 FCO FCUB 36 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 12 14 36 MORS MICRO22 MORS MICRO21 8 MORS MICRO14 MORS MICRO1...

Страница 72: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICE...

Страница 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 74: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 75: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 77: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 78: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 80: ...e pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaq...

Отзывы: