background image

8

0

525-M

00

1-2

1

.

 

D

IS

P

OSITI

V

I

 

D

SICURE

ZZ

A

Ogni manomissione o modifica dell’apparecchiatura non

preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano que-

st’ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. La

rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza com-

porta una violazione delle Norme Europee sulla sicurezza.

1

.

1

 

I

n

t

e

rruttor

e

 g

ene

ral

e

 lucch

e

ttabil

e

1

.

2

 

S

ist

e

ma a uomo pr

e

s

en

t

e

ll  sollevatore  è  dotato  di  un  sistema  operativo  del  tipo  “uomo

presente”: le operazioni di salita o di discesa, sono immediata-

mente interrotte al rilascio del pulsante di comando.

1

.

3

 

B

locco m

e

cca

n

ico d’

e

m

e

rg

en

za

ll sollevatore è dotato di arresti meccanici che agiscono in caso

di anomalie del finecorsa, al termine della corsa di salita o di

discesa. In tali situazioni comandare a scatti la manovra oppo-

sta all’operazione precedente per una corsa di 5-10 cm. Con-

trollare il finecorsa interessato, ed eventualmente sostituirlo.

N.

B

.

  Oltre  al  blocco  meccanico  di  cui  sopra  puó  verificarsi  il

disinserimento della sonda termica del motore; il riarmo auto-

matico di quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti.

1

.

R

ialli

ne

am

en

to automatico carr

e

lli

Quando la differenza di altezza tra i carrelli raggiunge i 30 mm, il

dispositivo di controllo interviene automaticamente per ripristi-

nare il corretto allineamento.

1

1.

  

SAFETY

 

DEVICES

Any  unauthorised  modifications  or  tampering  with  the

equipment  release  the  manufacturer  from  any  liability

for damages caused or related to the above-mentioned

acts.  Removal  or  tampering  with  safety  devices

constitutes  an  infringement  of  European  Safety

Regulations.

1.1

 

Padlockable

 

main

 

switch

1.2

 

Deadman

 

device

The lift is equipped wit a “deadman” type operative system so

that  up  or  down  movement  is  immediately  stopped  when  the

control button is released.

1.3

 

Mechanical

 

emergency

 

stop

The lift is fitted with mechanical stops that trigger when the limit

switch sends warning signals, at the end of an up or down run. In

these  situations,  jog  operate  the  movement  opposite  to  the

previous movement for a distance of 5-10 cm. Check the relati-

ve limit switch and replace if necessary.

NOTE

 

Besides the mechanical stop described above, the motor

heat probe might be disabled. This is automatically reset after

about 3 minutes.

1.4

 

Automatic

 

carriage

 

height

 

synchronisation

Should the difference in level of the carriages exceed 30 mm,

the control device automatically resets the correct alignment.

1

.

 

SIC

H

E

RH

EITSEIN

R

IC

H

T

U

N

G

EN

Alle  eigenmächtigen  Eingriffe  oder  Modifizierungen  an

Einrichtungen, die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert

wurden,  entheben  diesen  von  der  Haftungspflicht  für

dadurch verursachte Schäden. Die Entfernung oder der

Umbau der Sicherheitseinrichtungen stellt eine Verletzung

der Europäischen Sicherheitsnormen dar.

1

.

1

 

Ve

rri

e

g

e

lbar

e

H

auptschalt

e

r

1

.

2

 

T

otma

nn

-

S

yst

e

m

Die  Hebebühne  ist  mit  einem  “Totmann”-Betriebssystem

ausgerüstet.  Wird  die  Betriebstaste  losgelassen,  werden  alle

Hebe- und Senkbewegungen unverzüglich unterbrochen.

1

.

3

 

Me

cha

n

isch

e

 

N

ot

-

A

us

-

V

orrichtu

n

g

Sollte ein Hub- oder Absenkendschalter nicht funktionieren, wird

die Hebebühne über ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt.

Unter diesen Umständen die Hebebühne in umgekehrter Richtung

ugf. 5 - 10 cm stoßweise zurückfahren. Den Endschalter prüfen

und ggf. auswechseln.

H

i

n

w

e

is: 

Außer  der  mechanischen  Sperre  kann  die  obige

Situation  das Abschalten  des  Motorwärmefühlers  zur  Folge

haben.  Es  muss  dann  das  automatische  Wiedereinschalten

desselben (nach ugf. 3 Minuten) abgewartet werden.

1

.

G

l

e

ichlaufr

e

g

e

lu

n

g d

e

H

ubwag

en

Erreicht  der  Höhenunterschied  der  Hubwagen  30  mm,  greift

automatisch  die  Überwachungsvorrichtung  ein  und  stellt  den

Gleichlauf wieder her.

1

.

 

D

IS

P

OSITI

V

OS

 

D

E

 

SE

GUR

I

D

A

D

El  constructor  no  se  responsabiliza  por  los  daños

derivados de intervenciones o modificaciones al equipo

sin autorización. El desmontaje o la manumisión de los

dispositivos de seguridad es una violación a las Normas

Europeas sobre la seguridad

.

1

.

1

 

I

n

t

e

rruptor g

ene

ral bajo ca

n

dado

1

.

2

 

S

ist

e

ma hombr

e

 pr

e

s

en

t

e

El elevador ha sido equipado con un sistema operativo de tipo

“hombre presente”, las operaciones de subida o de bajada se

interrumpen de inmediato al soltar el pulsador de mando.

1

.

3

 

B

loqu

e

o m

e

n

ico d

e

 

e

m

e

rg

en

cia

El elevador ha sido equipado con topes mecánicos que actúan

en caso de anomalías del fin de carrera, al final del recorrido de

subida  o  de  bajada.  En  estos  casos,  mandar  a  intervalos  la

maniobra contraria a la operación anterior durante un recorrido

de  5  -  10  cm.  Regular  o  sustituir  el  final  de  carrera

correspondiente.

NOTA

: Además del tope mecánico, es posible que se verifique

la  desconexión  mecánica  de  la  sonda  térmica  del  motor;  el

rearme automático de la sonda se verifica después de 3 minutos

aproximadamente.

1

.

A

li

ne

ado automático d

e

 los carros

Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros

de 30 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente

para restablecer el correcto nivelado.

1

.

 

D

IS

P

OSITI

F

S

 

D

E

 

SEC

UR

ITE

Toute  intervention  ou  modification  de  l’appareil  non

préalablement  autorisée  par  le  fabriquant  dégage  ce

dernier  de  toute  responsabilité  en  cas  de  dommages

dérivant ou reconductibles à ces fautes. L’enlèvement ou

l’endommagement  des  dispositifs  de  sécurité  constitue

une  violation  des  Normes  Européennes  en  matière  de

sécurité.

1

.

1

 

I

n

t

e

rrupt

e

ur pri

n

cipal 

ve

rrouillabl

e

1

.

2

 

S

ystèm

e

 d

e

 sécurité «à homm

e

 prés

en

Le pont élévateur est équipé d’un système opérationnel du type

«à homme présent» : les opérations de montée ou de descente

sont  immédiatement  interrompues  au  relâchement  de  la

commande.

1

.

3

 

A

rrêt méca

n

iqu

e

 d’urg

en

c

e

Le  pont  élévateur  est  équipé  d’arrêts  mécaniques  qui

interviennent en cas d’anomalie du fin de course, à la fin de la

course de montée ou de descente. Dans  ces cas,  commander

la manœuvre opposée à l’opération précédente par à-coups sur

une course de 5-10 cm. Contrôler le fin de course concerné et,

si nécessaire, le remplacer. 

N.

B

.

 : 

Outre le blocage mécanique

susmentionné, la sonde thermique du  moteur pourrait aussi se

déclencher,  dans  ce    cas,  son  réarmement  s’effectue

automatiquement après un délais d’environ 3 minutes.

1

.

4  

R

éalig

ne

m

en

t automatiqu

e

 d

e

s chariots

Lorsque  la  différence  de  hauteur  entre  les  chariots  atteint  30

mm,  le  dispositif  de  contrôle  intervient  automatiquement  pour

rétablir  l’alignement  correct.

Содержание RAV232 N

Страница 1: ...051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Vi...

Страница 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Страница 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mecha...

Страница 4: ...PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operatio 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Страница 5: ...456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456...

Страница 6: ...durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen besei...

Страница 7: ...ls der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonder...

Страница 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Страница 9: ...utoris es en conditions d arr t d urgence En cas de n cessit enlever le v hicule du pont lorsque l l vateur se trouve en condition d urgence voir paragraphes pr c dents il est possible de faire descen...

Страница 10: ...999909850 TARGHETTAAVVERTENZE WARNINGPLATE 3 999909910 TARGHETTA PORTATA5500 Kg 5000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912390...

Страница 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas pre...

Страница 12: ...12 0525 M001 2 2 Kg 5500...

Страница 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fal...

Страница 14: ...0525 M001 2 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Страница 15: ...e phase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Weight 422 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN RAV232N Tragkraft 5500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht 422 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T...

Страница 16: ...de panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpac...

Страница 17: ...os ubicados en la protecci n de seguridad A disimballo avvenuto verificare che non vi siano danneggiamenti e che siano presenti gli accessori che completano la fornitura Se il sollevatore si trova in...

Страница 18: ...il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protec...

Страница 19: ...den entsprechenden Schrauben befestigen dabei darauf achten dass im unteren Bereich der Halter f r den Palettenhubwagen montiert wird Monter l trier 1 et le pivot 3 de fixation de l extr mit du c ble...

Страница 20: ...ove all bolts on the base paying special attention to their position for correct reassembly Screw and secure all bolts securing the base to post Check for proper position Alle Bolzen an der Basis entf...

Страница 21: ...es Para montar el cable de alineaci n v ase las instrucciones indicadas en el punto 9 Antes de montar el c rter efectuar los controles indicados en el p rrafo controles preliminares Dopo aver rimosso...

Страница 22: ...22 0525 M001 2 1 2 3...

Страница 23: ...utter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen...

Страница 24: ...24 0525 M001 2 4 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9...

Страница 25: ...esteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrische Sicherheitseinrichtung 6 zur unmittelbaren Sperrung der Bewegung im Fall von vollkommener Tragmutterabnutzung...

Страница 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Страница 27: ...er cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufha...

Страница 28: ...28 0525 M001 2 6 Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 S2 S3 S4 P1...

Страница 29: ...a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non...

Страница 30: ...LEGAMENTO TRASFORMATORE CONNECTING THE TRANSFORMER ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR V230 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 V400 SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 CONEXION TRANSFORMADOR 1 2 15 9...

Страница 31: ...n Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit ein...

Страница 32: ...32 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Страница 33: ...sente une carte lectronique qui dispose de voyants dont les allumages ont les significations suivantes voyant 1 allum t moin 2 teint interrupteur manuel actif voyant 2 allum t moin 1 teint interrupte...

Страница 34: ...34 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Страница 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Страница 36: ...36 0525 M001 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4 E B D C A...

Страница 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Страница 38: ...risierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfir...

Страница 39: ...ngemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu verme...

Страница 40: ...40 0525 M001 2 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Страница 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Страница 42: ...42 0525 M001 2 7 2 E B D C A 1...

Страница 43: ...kt angezeigt wird Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen dass der untere Endschalter 2 der ber eine rote schnell blinkende Kontrolllampe mit der Taste zur Erh...

Страница 44: ...44 0525 M001 2 7 S2 S3 S4 P1...

Страница 45: ...ol de la base et des deux roues avant Adosser les colonnes au v hicule avec les chariots abaiss s au minimum afin de faciliter l introduction des fourches sous les pneus et en position sym trique par...

Страница 46: ...46 0525 M001 2 7...

Страница 47: ...le St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k nnen ACHTU...

Страница 48: ...48 0525 M001 2 7 2 1 E B D C A...

Страница 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Страница 50: ...te column W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proximity limit switch motor shut down slipping drive belts load...

Страница 51: ...erung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cl...

Страница 52: ...aci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiad...

Страница 53: ...0525 M001 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 54: ...54 0525 M001 2 9 1 2...

Страница 55: ...ter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand...

Страница 56: ...56 0525 M001 2 9...

Страница 57: ...erden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach d...

Страница 58: ...zteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile...

Страница 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Страница 60: ...STALLAZIONE A CARICO DEL CLIENTE 230 60 50 HZ V 1 0 TR 400 0 230 18 0 0 24 3 M nero 10mmq nero 10mmq 9 RC CNF4 35 37 polo 2 JP400 35 KD KS KD KS 5 CNF2 9 6 CNF2 10 CNF2 6 CNF2 8 CNF2 7 KS KD 28 16 9 3...

Страница 61: ...S KD 28 16 9 35 37 CNF3 9 39 9 CNF3 10 CNF3 6 CNF3 8 CNF3 7 KS KD 36 16 9 CNF4 10 CNF4 6 16 CNF4 8 CNF4 7 KS KD 34 16 SCA JP701 polo 1 SCA JP701 polo 2 32 CNF2 14 CNF3 14 14 CNF4 32 JP600 LS1 40 LS2 1...

Страница 62: ...TERNAFUS PROT LINEA MOTORE 10 3x38 8A 500V aM VERS 400V TERNAFUS PROT LINEA MOTORE 10 3x38 12A 500V aM VERS 230V FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCS FINECORSASALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCO FINE CO...

Страница 63: ...reserved for professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese...

Страница 64: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1...

Страница 65: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 4 2 3 8 5 1 6 7 9 10 12 11 13 15 14 16 17 18 GRUPPO COLONNA COLUM...

Страница 66: ...ition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 11 6 7 8 19 9 10 14 3 2 1 15 18 5 16 4 21 20 17...

Страница 67: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 19 3 1...

Страница 68: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE...

Страница 69: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 3 2 1 11 6 7 8 9 13 10 15 14 18 5 16 4 17 20 12 GRUPPO ALLINEAMENTO ALI...

Страница 70: ...T2 2T1 KS KD 74NO 62NC 54NO 73NO 61NC 53NO 53NO 61NC 73NO 54NO 62NC 74NO 5L3 3L2 1L1 1L1 3L2 5L3 l 300mm QS SEQUENZA FASI BIANCA LS1 EMERGENZA BLOCCO LS2 COLONNAOPPOSTACOMANDI ROSSA DISCESA PD SALITA...

Страница 71: ...TO ILCAVODIPOS 2 11 14 13 12 10 3 4 5 6 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 17 18 9 8 7 2 1 16 15 20 21 23 FCO FCUB 36 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 12 14 36 MORS MICRO22 MORS MICRO21 8 MORS MICRO14 MORS MICRO1...

Страница 72: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV232 N 0525 M001 2 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICE...

Страница 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 74: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 75: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 77: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 78: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 80: ...e pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaq...

Отзывы: