63
RAV 718 - RAV 718 I
0585-M002-1
6
6.
ACCANTONAMENTO
• In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario
scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con-
tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezio-
ne di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in
seguito al deposito di polvere.
• Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneg-
giare in caso di essicazione.
• In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizio-
ni indicate nella parte ricambi.
6.1 Scrapping
• If the equipment is to be placed out of service permanently,
take the necessary measures to render it inoperative.
• Be sure to render harmless any parts that could be a source of
danger.
• Determine the correct class of disposal for the equipment.
• Dispose of as scrap metal at an authorised collection centre.
• If the equipment is to be treated as special waste, dismantle,
group component parts by type of material and dispose of
according to applicable rules.
6.1 Rottamazione
• Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante.
• Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di
causare fonte di pericolo.
• Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smal-
timento.
• Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di rac-
colta previsti.
• Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti
omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
6.
STORAGE
• If the equipment is to be stored away for long periods,
disconnect all supplies, drain all tanks containing liquids used
for machine operation and protect any parts which could be
damaged by dust.
• Grease all parts which could damage if left to dry.
• Change the seals indicated in the spare parts section before
operating the equipment.
6.
EINLAGERUNG
• Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden,
ist sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die
Behälter, in denen die Betriebsflüssigkeit enthalten ist
entleeren und alle Teile schützen, die durch
Staubablagerungen beschädigt werden könnten.
• Teile, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind
zu schmieren.
• Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im
Ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen.
6.1 Verschrottung
• Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird
empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
• Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu machen, die
Gefahren hervorrufen könnten.
• Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad
bewerten.
• Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
• Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in
gleichförmige Teile zu zerlegen und nach den geltenden
Gesetzesvorschriften zu entsorgen.
6.
STOCKAGE
• En cas de stockage prolongé il faut débrancher les sources
d’alimentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les
liquides pour le fonctionnement et protéger les parties qui
risquent d’être endommagées par les dépôts de poussière.
• Graisser les parties qui risquent de s’endommager si elles
sèchent.
• Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés
au point Pièces de rechange.
6.1 Mise à la ferraille
• Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous
vous recommandons de le rendre inopérant.
• Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création
de situations de danger.
• Estimer la classification du bien d’après le degré d’élimination.
• Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres
de ramassage spéciaux.
• Si l’équipement est considéré comme un déchet spécial,
démonter et séparer les parties homogènes, et éliminer en
conformité avec les lois en vigueur.
6.
DESUSO
• En el caso de que no se utilice durante un largo período hay
que desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los
depósito/s que contienen los líquidos de funcionamiento y
proteger las partes que se podrían dañar por el depósito del
polvo.
• Engrasar las partes que se podrían dañar si se secasen.
• Si se vuelve a poner en funcionamiento sustituir las juntas
indicadas en la parte piezas de repuesto.
6.1 Reducción a residuos
• En
el momento en que se decida no utilizar más este aparato,
se aconseja convertirlo en un aparato inoperante.
• Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar
fuente de peligro.
• Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste.
• Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida
previstos.
• Si está considerado como residuo especial, desmontar y
dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según
las leyes vigentes.
Содержание RAV 718
Страница 12: ...12 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 0 Fig 4 Fig 5...
Страница 16: ...16 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 1 Fig 8 E B P2A P1B P1A B D C...
Страница 24: ...24 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 14...
Страница 26: ...26 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 15 Fig 16...
Страница 30: ...30 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 18 2...
Страница 32: ...32 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 19 Fig 19 Fig 24 FC1 FC2 P1 B...
Страница 34: ...34 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 21 Fig 20...
Страница 36: ...36 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 RAV 718 I RAV 718 Fig 23 Fig 22...
Страница 38: ...38 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 25 Fig 24...
Страница 40: ...40 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 27 Fig 26...
Страница 42: ...42 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 28 2 Fig 29 FC2...
Страница 44: ...44 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 30 a Fig 30...
Страница 46: ...46 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 31 a Fig 31...
Страница 52: ...52 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 3 Fig 32...
Страница 54: ...54 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 33 4...
Страница 56: ...56 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 34 1 4...
Страница 64: ...64 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 6 Fig 37 MAX 70 mm Fig 36 Fig 35...
Страница 100: ...100 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1...