background image

6

RAV 718 - RAV 718 I

0585-M002-1

0

• controllare che durante le fasi di salita non si verifichino condi-

zioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il solle-
vatore e rimuovere la causa che ha provocato I’emergenza;

• assicurarsi che alle estremità delle pedane ci siano e siano

efficienti gli arresti e che il mezzo sia frenato;

• prima di sollevare il veicolo assicurarsi che la ripartizione del

carico sugli assi sia corretta per il sollevatore;

• dopo il sollevamento posizionare I’interruttore sullo “0”;
• ad ogni inizio di giornata lavorativa verificare il buon funziona-

mento della sirena che segnala la discesa aI suolo del solleva-
tore;

• non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, nè

carichi pericolosi o esplosivi.

0.

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal
bedient werden und erst nachdern die Bedienungsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss
zur Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die
die Verantwortung für die Anlage trägt. Unbefugtes Betätigen und
Änderungen an der Hebebühne sowie an den Sicherheitseinrichtungen
sind verboten. Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller
jede Verantwortung für die daraus entstehenden Schäden ab. Darüber
hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:
• nur Ravaglioli Originalzubehör und –ersatzteile verwenden;
• die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;

• make sure no hazardous situations arise during up movement;

if so, stop the lift immediately and remedy the fault;

• make sure the safety wheel stops are installed at platform ends

and in good working order and that vehicle brakes are pulled;

• before lifting the vehicle, make sure the way the load is

distributed on the axles is correct for the lift;

• after lifting, position the switch to “0”;
• at the beginning of each workday, check to make sure that the

siren indicating lift descent to floor is operating correctly;

• do not lift people on board of vehicles nor dangerous or

explosives loads.

• sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne

keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;

• sicherstellen, dass an den Enden der Fahrschienen die

Fahrzeugabrollsicherungen montiert bzw. funktionstüchtig
sind und das Fahrzeug gebremst ist;

• vor dem Anheben des Fahrzeugs sicherstellen, dass die

Lastverteilung auf den Achsen für die Hebebühne richtig ist.

• nach der Hochfahrt den Schalter auf “0” setzen;
• Jeden Tag vor Arbeitsbeginn die einwandfreie Funktionstüchtigkeit

des Alarms sicherstellen, der die Herunterfahrt der Hebebühne auf
den Fussboden ankündigt.

• Es sind weder Personen an Bord eines Fahrzeugs noch gefährliche

oder explosive Lasten anzuheben.

0.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador está permitido sólo a personal especialmente
capacitado y sólo después de haber leído y comprendido el
presente manual; el operador tiene que estar autorizado por
quien desempeña la función de responsable de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modificaciones del elevador
y de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifique
lo descrito anteriormente, se considera al constructor no
responsable de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
• usar únicamente accesorios y repuestos originales Ravaglioli;
• la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente

por personal autorizado y cualificado;

0.

NORMES GENERALES DE SECURITE

Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel ayant
suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le contenu de
la présente notice; l’opérateur doit être autorisé par la personne
responsable de I’installation.
ll est strictement interdit de manipuler ou de modifier I’élévateur et
les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décline
le fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
• n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange Ravaglioli;
• l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et

qualifié;

• côntroler l’absence de toute condition de danger pendant les

manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter
immédiatement I’élévateur et éliminer les causes à l’origine de la
condition d’urgence;

• vérifier la présence et l’efficacité des arrêts situés aux extrémités

des chemins de roulement et contrôler que le frein à main du
véhicule est tiré ;

• avant d’effectuer le levage, s’assurer que la répartition de la

charge sur les essieux est correcte pour l’élévateur ;

• une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;
• au début de toute journée de travail, vérifier le bon fonctionnement

de I’avertisseur sonore qui signale l’arrivée au sol de I’élévateur;

• II est strictement interdit de soulever des personnes à bord des

véhicules, des chargements dangereux ou des explosifs.

• controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen

condiciones de peligro: de ser así, detener inmediatamente el
elevador y eliminar las causas que han provocado la emergencia;

• controlar que en las extremidades de la plataforma hayan sido

predispuesto y sean eficaces los bloqueos vehículo y que este
último se encuentre frenado;

• antes de elevar el vehículo, asegurarse de que la reparticón de

la carga en los ejes esté correcta para el elevador;

• después de la elevación colocar el interruptor en “0”;
• cada vez que se comienza una jornata de trabajo comprobar el

buen funcionamiento de la sirena que señala el descenso hacia
el suelo del elevador;

• no hay que elevar personas dentro de automóviles, ni cargas

peligrosas o explosivas.

0.

NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso del sollevatore è consentito solo a personale apposita-
mente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il presente
manuale; I’operatore deve essere autorizzato da chi ricopre il
ruolo di responsabile dell’impianto. Sono vietate manomissioni
o modifiche al sollevatore e ai dispositivi di sicurezza; nel caso
in cui si verifichi quanto sopra scritto, il costruttore si ritiene
sollevato dai danni derivati. Seguire inoltre le seguenti indica-
zioni:
• usare solo accessori e ricambi Ravaglioli originali;
• I’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qua-

lificato;

0.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift must only be used by specially trained personnel and
only after reading and understanding this manual; the operator
must be authorised by the system manager. The lift and safety
devices must not be tampered with or modified in any way; if so,
the manufacturer cannot accept any liability in the event of
resulting damage. Always comply with the following:
• only use original Ravaglioli accessories and spare parts;
• installation must only be done by authorised and skilled

personnel;

Содержание RAV 718

Страница 1: ...GLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au reven...

Страница 2: ...pendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en m...

Страница 3: ...en damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in die...

Страница 4: ...s der Connexion de l installation Conexi n de la instalaci n 31 pneumatico Druckluftanlage pneumatique neum tica 2 8 Montaggio fine corsa Maximum height switch Montage Endschalter Montage fin de cours...

Страница 5: ...impianto Index of pneumatic Legende Druckluftanlage L gende de l installation Descripci n instalaci n 67 pneumatico system pneumatique neum tica 9 SCHEMA IMPIANTO WIRING SCHALTPLAN SCH MA DE L INSTAL...

Страница 6: ...que seguir las siguientes indicaciones usar nicamente accesorios y repuestos originales Ravaglioli la instalaci n tiene que ser realizada nica y exclusivamente por personal autorizado y cualificado 0...

Страница 7: ...ostat sur le circuit hydraulique qui bloque la course de descente en cas d obstacle sous le chemin de roulement P2 4 arr ts fixes et basculants sur les chemins de roulement pour emp cher la chute du v...

Страница 8: ...s El elevador se ha realizado aplicando las normas para responder a los requisitos exigidos por las directivas pertinentes El an lisis de los riesgos se efect o con el m ximo cuidado y los peligros fu...

Страница 9: ...58025300 Biadesivo 6 999909850 Targhetta istruzioni 7 999908660 Tabella livello olio 8 99990114 Targhetta indice rotazione 9 999910420 Tabella portata 18000 kg 10 999911760 Etichetta allarme acustico...

Страница 10: ...distances longitudinales ou transversales inf rieures on r duit la capacit du pont l vateur Dans ce cas ou d autres qui ne sont pas pris en consid ration dans la pr sente notice il est recommand de s...

Страница 11: ...r veh culos que respondan a los siguientes requisitos peso no superior a la capacidad del elevador distribuci n de la carga sobre los puntos de apoyo reversible 1 2 o 2 1 APTITUD PARA EL EMPLEO Este p...

Страница 12: ...12 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 0 Fig 4 Fig 5...

Страница 13: ...smitteln st tzen Dabei die in Abb 5 angegebenen Anschlagpunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausst...

Страница 14: ...TECNICAS Portata Capacity Traf higkeit Port e Capacidad 18000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 7 3 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Dur e de la mont e Tiempo de la elevaci n 1 Tempo discesa...

Страница 15: ...ECNICAS Portata Capacity Traf higkeit Port e Capacidad 18000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 7 3 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Dur e de la mont e Tiempo de la elevaci n 1 Tempo discesa De...

Страница 16: ...16 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 1 Fig 8 E B P2A P1B P1A B D C...

Страница 17: ...EVATEUR Pont l vateur lectro hydraulique ciseaux pr vu pour l installation au sol RAV 718 ou encastr e RAV 718 I Le pupitre de commande se trouve g n ralement gauche de la direction d acc s une distan...

Страница 18: ...18 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 9 RAV 718 RAV 718 I Calcestruzzo di classe R bk 250 con armatura Reinforced concrete class R bk 250 Calcestruzzo Concrete 6 x 200 8 x 150 x 150...

Страница 19: ...den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S p A wenden 2 1 VERIFICATIONDESCARACTERISTIQUESMINIMA LES REQUISES POUR LA ZONE D INSTALLATION V rifier que la zone choisie pour l installation pr s...

Страница 20: ...ivalen a kg 11 000 Usar hormig n de clase R bk250 Para la armadura del cemento ver la fig 9 La capacidad de resistencia del rea de apoyo del elevador no tiene que ser inferior a 1 3 kg cm2 el rea de e...

Страница 21: ...8 I 0585 M002 1 Fig 11 2 AREADIINSTALLA ZIONEAFOSSA UNICA SINGLE PIT INSTALLATION AREA AUFSTELLUNGSFL CHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE ZONE D INSTALLATIONA FOSSEUNIQUE AREADE INSTALACI NCONUN SOLOFOSO RAV...

Страница 22: ...22 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 12 AREA DI INSTALLA ZIONE A FOSSE PIT INSTALLATION AREA AUFSTELLUNGSFL CHE MIT GRUBE ZONE D INSTALLATIONA FOSSES AREADEINSTALACION CONFOSOS RAV 718 I L 1150 mm...

Страница 23: ...AAL MONTAGGIO TRAVERSA INSTALLATION AREAWITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AUFSTELLUNGSFL CHE MITF RDIE TRAVERSENMONT AGE VORGESEHENERGRUBE ZONE D INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE MONTAGE DE TRA...

Страница 24: ...24 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 14...

Страница 25: ...mo indica la fig 14 si la central est instalada en la parte opuesta montar los tubos de manera sim trica 2 3 PREPARINGTHE RAV 718 I INSTALLATION AREA The recessed area must be constructed by specialis...

Страница 26: ...26 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 15 Fig 16...

Страница 27: ...groove between the pits Connect tubes 3 and 4 to the P2 platform Posizionare la pedana P1 all interno della rispettiva fossa infilando i tubi 5 e 6 nel condotto fra la fossa e centrale di comando In...

Страница 28: ...380 V 50 Hz 40 A 380 220 0 15 16 25 A 380 220 0 15 16 L impianto elettrico predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa The wiring system is pre set to work at the voltag...

Страница 29: ...entido de rotaci n del motor sea el que indica la flecha que hay en la tapa del mismo si esto no tiene lugar invertir dos fases en el cable de alimentaci n 2 6 MAINS CONNECTION Anyworkontheelectricalp...

Страница 30: ...30 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 18 2...

Страница 31: ...ect up the air system tubes in white plastic as shown in fig 18 Make sure tubes are not throttled since it would impair proper operation of the mechanical stop release cylinders NOTE the supply mains...

Страница 32: ...32 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 19 Fig 19 Fig 24 FC1 FC2 P1 B...

Страница 33: ...uf ohne Last ausf hren und sicherstellen dass die Hebeb hne beim Hochfahren durch das Ausl sen des Mikroschalters FC1 anh lt andernfalls den FC1 einstellen KONTROLLE FUNKTIONST CHTIGKEIT MIKROSCHALTER...

Страница 34: ...34 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 21 Fig 20...

Страница 35: ...inen kompletten Zyklus Heben Senken fahren und sicherstellen dass die Positionierung der Grundrahmen eine ordnungsgem sse Rollenbewegung ohne anomales Stemmen oder Reiben gew hrleistet Die Grundrahmen...

Страница 36: ...36 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 RAV 718 I RAV 718 Fig 23 Fig 22...

Страница 37: ...cina di corse a pie no carico controllando la coppia di serraggio 5 Kgm Questo controllo va eseguito almeno ogni tre mesi RAV 718 Procedere come sopra tenendo presente che livellando il ponte con le v...

Страница 38: ...38 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 25 Fig 24...

Страница 39: ...importa la posici n de la plataforma P2 togliere l alimentazione pneumatica in modo che l arresto meccanico dei cilindri P1 rimanga agganciato sull ultimo dente cilindro tutto esteso ed inserire sott...

Страница 40: ...40 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 27 Fig 26...

Страница 41: ...befestigen Die Fahrschienen m ssen einwandfrei mit den Auffahrrampen fluchten Ggf zweckm ssig unterlegen 2 14 MONTAGE FAHRZEUGFESTSTELLVORRICHTUNGEN Die kippbaren Halbrampen 7 mit den Bolzen 8 und dem...

Страница 42: ...42 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 28 2 Fig 29 FC2...

Страница 43: ...nders should almost reach the mechanical stop so that the lift is at maximum possible height PLATFORMS LIMIT SWITCH FC2 AT DANGEROUS HEIGHT see fig 28 This microswitch is used to stop the lift during...

Страница 44: ...44 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 30 a Fig 30...

Страница 45: ...zum Arbeiten g nstige H he anheben und die Abdeckungen anordnen gem ss Abb 30 a Die Abdeckungen auf die Leitungen auflegen Mit Schrauben die Verbindungen zwischen den Abdeckungen befestigen Das Ganze...

Страница 46: ...46 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 31 a Fig 31...

Страница 47: ...ten the coupling between one cover and another Fasten everything to the ground using the brackets supplied 4 Fasten the angle profile to the walls with the plugs provided 2 17 MONTAGE DER SEITEN UND W...

Страница 48: ...aher fahrl ssig anzusehen Insbesondere wird strikt verboten 1 Personen und Tiere anzuheben 2 Fahrzeuge mit Insassen anzuheben 3 Fahrzeuge mit potentiell gef hrlichen explosiven korrosiven oder brennba...

Страница 49: ...rmontage von ausschlaggebender Bedeutung ist 3 2 UTILISATION D ACCESSOIRES Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateur Seule l utilisation d accessoi...

Страница 50: ...uss das verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden um die notwendigen Kenntnisse f r das vorschriftsm ssige Arbeiten nach den Herstelleranweisungen zu erwerben Sollten hinsichtlich Gebrauch...

Страница 51: ...objet potentiellement dangereux et qu il n y ait pas d huile ou tout autre produit glissant sur le sol car cela constitue un danger pour l op rateur L op rateur doit porter un v tement de travail app...

Страница 52: ...52 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 3 Fig 32...

Страница 53: ...e f hrt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann runter Die Hebeb hne h lt ca 12 15 cm ber dem Fussboden an Wird die Taste Senken losgelassen und erneut bet tigt f hrt die Hebeb hne wieder r...

Страница 54: ...54 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 33 4...

Страница 55: ...werden Um die auf den Sicherheitsz hnen aufgest tzte Hebeb hne herunterzufahren wie folgt vorgehen Die manuelle Hydraulikpumpe 10 ber den Hebel 9 bet tigen und so lange heben bis die Sperrklinken aus...

Страница 56: ...56 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 34 1 4...

Страница 57: ...ne durch den CP Druckw chter 1 Abb 34 gestoppt Die Schaltkastent r ffnen den Wahlschalter SL1 Abb 24 Seite 38 drehen und gedreht halten Die Taste Heben so lange bet tigen bis das Hindernis entfernt we...

Страница 58: ...La valvola regolatrice di portata non a Vedere il capitolo Manutenzione velocit estremamente funziona regolarmente lenta Il motore gira regolarmente a Elettrovalvola di discesa bloccata a Vedere il ca...

Страница 59: ...lenoid valve blocked in closed position a The flow regulating valve is not working properly a Descent solenoid valve blocked in open position b Pump suction filter blocked c Drive joint broken d Calib...

Страница 60: ...en geknickt oder besch digt ABHILFEN a Hautschalter auf 1 drehen b Durchgebrannte Sicherungen auswechseln Brennt eine Sicherung nochmals durch nach den St rursachen suchen c Funktionst chtigkeit Ansch...

Страница 61: ...e filtre d aspiration de la pompe b Nettoyer le filtre extr mement lente est partiellement bouch c Pompe us e ou endommag e c Remplacer la pompe d La vanne de r glage ne fonctionne d S adresser au Ser...

Страница 62: ...sgastada o averiada c Los tubos neum ticos se han estrangulado o deteriorado SOLUCI N a Poner en la posici n I b Sustituir los fusibles desconectados si se vuelve a desconectar un fusible localizar la...

Страница 63: ...s Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 6 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir em...

Страница 64: ...64 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 6 Fig 37 MAX 70 mm Fig 36 Fig 35...

Страница 65: ...ilizzan do benzina ed aria compressa avendo cura di non creare dan ni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio 6 3 Cleaning solenoid valves With reference to the oil air system and wiring...

Страница 66: ...la di massima bar 280 Maximum valve bar 280 G Valvola di ritegno Non return valve EV1 Elettrovalvola di discesa Solenoid descent valve EV3 Elettrovalvola di blocco Solenoid stop valve M Valvola di ria...

Страница 67: ...rpioni LEGENDE DRUCKLUFTANLAGE EV2 Elektroventil Sperrklinkenausl se zylinder B Sperrklinkenausl se zylinder INDEX OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 Small cylinders pawl release solenoid valve B Pawl release sm...

Страница 68: ...68 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 9 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE SCHEMA DE L INSTALLATION ELECTRIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACION ELECTRICA...

Страница 69: ...HIO COMANDO DA PULSANTIERA CNM1 CONNETTORE MASCHIO PER COMANDO DA CENTRALINA CNF CONNETTORE FEMMINA C CONDENSATORE 47microF 50V A4 RELE PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA A2 RELE COMANDO DISCESA A1 RELE COM...

Страница 70: ...la m quina por ejemplo RAV718 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0585 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 10 2 Indice tavole ricambi La Fi...

Страница 71: ...LA 15 1 Tavola adesivi e dispositivi segnalazione pericolo RAV718 RAV718 I TAVOLA 16 0 Schema di montaggio impianto idraulico RAV718 RAV718 I TAVOLA 1 2 Control box table RAV718 RAV718 I TAVOLA 2 2 Li...

Страница 72: ...16 0 Montageschemaf rHydraulikanlage RAV718 RAV718 I TAVOLA 1 2 Planche centrale de commande RAV718 RAV718 I TAVOLA 2 2 Planche l vateur RAV718 RAV718 I TAVOLA 3 0 Planche l vateur RAV718 RAV718 I TA...

Страница 73: ...LA 9 1 Tabladistribuidorhidr ulico RAV718 RAV718 I TAVOLA 10 1 Tabla plataforma derecha P1A RAV718 RAV718 I TAVOLA 11 0 Tabla plataforma derecha P1B RAV718 RAV718 I TAVOLA 12 0 Tabla plataforma izquie...

Страница 74: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 1 2 TAVOLA CENTRALINA DI COMANDO CONTROL UNIT TABLE...

Страница 75: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 2 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE RAV 718 RAV...

Страница 76: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 3 0 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE RAV 718 RA...

Страница 77: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 4 1 GRUPPO BASE BASE UNIT RAV 718 RAV 718 I 3 5 2...

Страница 78: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 5 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RA...

Страница 79: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 6 0 TAVOLA RAMPE E COPERTURE RAMP AND COVER T...

Страница 80: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 7 0 TAVOLA ARRESTO VEICOLO VEHICLE STOP TABL...

Страница 81: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 8 0 TAVOLA VALVOLA VP VP VALVE TABLE RAV 718...

Страница 82: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 9 1 TAVOLA CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC CONTROL UNIT T...

Страница 83: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 10 1 TAVOLA PEDANA DESTRA P1A RIGHT FOOTBOARD P1A TABLE RAV 718 RAV 718 I RAV 718 P RAV 718 IP 4 6 9 10 11 12...

Страница 84: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 11 0 TAVOLA PEDANA DESTRA P1B RIGHT FOOTBOARD P1B TAB...

Страница 85: ...ione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 12 0 TAVOLA PEDANA SINISTRA P2B LEFT FOOTBOARD P2B TAB...

Страница 86: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 13 0 TAVOLA PEDANA SINISTRA P2A LEFT FOOTBOARD P2A TABL...

Страница 87: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 14 0 TAVOLA MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT TABLE RAV 71...

Страница 88: ...inition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 15 1 RAV 718 RAV 718 I TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO T...

Страница 89: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY...

Страница 90: ...regularly To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zwecks bere...

Страница 91: ...mento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato Controllo funzionamento cicalino Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INS...

Страница 92: ...ues sous les v rins Contr le du fonctionnement du pressostat Contr le du fonctionnement de l avertisseur sonore Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE D...

Страница 93: ...Nivelaci n de las plataformas en el suelo usando tornillos de ajuste de las columnas comprobaci n con plataformas en el suelo Apretamiento de los tacos d sujeci n bases en el suelo Apretamiento tubos...

Страница 94: ...safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressu...

Страница 95: ...t safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check press...

Страница 96: ...safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressu...

Страница 97: ...97 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 11 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE...

Страница 98: ...98 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 11 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT...

Страница 99: ...di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tragf higkeit 3 Seriennummer 4 Modell 5 Baujahr LEGEN...

Страница 100: ...100 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1...

Отзывы: