background image

39

RAV 718 - RAV 718 I

0585-M002-1

2

2.11 SPURGO ARIA E SINCRONIZZAZIONE PEDANE

Rif. fig. 25

Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatico posizionata sotto la
pedana (P2), quindi se si dovesse agire sulle viti di registrazione pedane
allentare completamente il controdado (2) e la vite (1). Dopo aver regolato
l’altezza della pedana, avvitare la vite (1) fino a che non si vede sollevare
la pedana, poi svitare di un giro e bloccare con controdado (2).
Qualora si dovesse smontare l’impianto idraulico o sollevare (P2) sen-
za  l’ausilio della centralina procedere come segue:
• collegare tutti i tubi; premere il pulsante di salita e contemporanea-

mente ruotare il commutatore (SL1 - fig. 24) con il rubinetto valvola
(R) chiuso, fino a battuta meccanica (P1) (non importa la posizione
della pedana P2);

• svitare la vite (4) dei cilindri (P1) per spurgare l’aria (può verificarsi la

discesa di P2) poi riavviare;

2.11 PURGE DE L’AIR ET SYNCHRONISATION

DES CHEMINS DE ROULEMENT

Réf. fig. 25

Le pont est équipé d’une valve pour l’alignement automatique située
sous le chemin de roulement (P2). En cas d’intervention sur les vis de
réglage des chemins de roulement, il faut desserrer complètement le
contre-écrou (2) et la vis (1). Après avoir réglé la hauteur du chemin
de roulement, serrer la vis (1) tant que le chemin de roulement ne se
soulève pas, puis dévisser d’un tour et bloquer le contre-écrou (2).
S’il faut démonter l’installation hydraulique ou soulever (P2) sans l’aide
du pupitre de commande, procéder comme suit:
• Raccorder tous les tuyaux; appuyer sur le bouton-poussoir de montée

et tourner en même temps le commutateur (SL1 - fig. 24) avec le
robinet de la valve 

R

 fermé, jusqu’à la butée mécanique de P1 (peu

importe la position du chemin de roulement P2);

2.11 AIR BLEEDING AND PLATFORM SYNCHRONISATION

Ref. fig. 25

The lift is fitted with an automatic alignment valve located under the
platform (P2). If you need to use the platform adjustment screws,
completely loosen the lock nut (2) and the screw (1). Adjust the height
of the platform and tighten the screw (1) until the platform starts rising,
then unscrew one turn and fasten with the lock nut (2).
Where the hydraulic system is to be removed or (P2) lifted without
using the control unit, proceed as follows:
• connect all the tubes; press the rise button while turning the switch

(SL1 - fig. 24) with valve tap (R) closed, until mechanical stop is
reached (P1) (position of platform P2 is not important);

• undo screw (4) of the (P1) cylinders to bleed the air (P2 may descend)

then tighten again;

2.11

ENTLÜFTUNG UND FAHRSCHIENEN-
GLEICHLAUFREGELUNG

Zu Abb. 25

Die Hebebühne ist mit einem automatischen Ausgleichsventil unter der
Fahrschiene (P2) versehen. Sollten die Fahrschienenverstellschrauben
betätigt werden, die Kontermutter (2) und die Schraube (1) komplett
lösen. Nach der Fahrschienenhöhenverstellung die Schraube (1) so
lange anschrauben, bis die Fahrschiene hochfährt, dann eine Drehung
zurückschrauben und mit der Kontermutter (2) blockieren. Bei einer
evtl. Demontage der Hydraulikanlage oder einem evtl. Anheben der (P2)
ohne Hilfe des Steuerkastens wie folgt vorgehen:
• Alle Leitungen anschliessen; die Taste “Heben” betätigen und

gleichzeitig den Wahlschalter (SL1 - Abb. 24) bei geschlossenem
Ventilhahn (R) bis zum mechanischen Anschlag (P1) drehen (die
Position der Fahrschiene P2 ist unwichtig);

• Zur Entlüftung die Schraube (4) der Zylinder (P1) lösen (P2 könnte

sich senken) und wieder anziehen;

2.11 PURGA DEL AIRE Y SINCRONIZACIÓN DE LAS

PLATAFORMAS

Ref. fig. 25

El puente tiene una válvula de alineación automática colocada debajo de
la plataforma (P2), por lo que si se usan los tornillos de regulación de las
plataformas hay que aflojar totalmente la controtuerca (2) y el tornillo
(1).

 

Después de haber regulado la altura de la plataforma, atornillar el

tornillo (1) hasta cuando se vea levantar la plataforma, luego destornillar
una vuelta y bloquear con la contratuerca (2). En caso de que se tenga
que desmontar la instalación hidráulica o elevar (P2) sin la ayuda de la
unidad de control hay que proceder de la siguiente manera:
• conectar todos los tubos; presionar el pulsante de subida y

contemporaneamente girar el conmutador (SL1 - fig. 24) con el grifo
de la válvula (R) cerrado, hasta el tope mecánico (P1) ( no importa la
posición de la plataforma P2);

• togliere l’alimentazione pneumatica in modo che l’arresto meccanico

dei cilindri (P1) rimanga agganciato sull’ultimo dente (cilindro tutto
esteso) ed inserire sotto l’arresto del cilindro (P2) il distanziale (5) in
modo che il cilindro possa scorrere;

• aprire il rubinetto (R) e premendo il pulsante di discesa fare scendere

(P2) fino a terra, poi farlo risalire 3-4 volte fino a 50-70 cm da terra;

• portare (P2) a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto (R), fare

scendere le pedane di circa 50 cm (dopo aver tolto il distanziale 5 e
ripristinato il collegamento pneumatico), poi riaprire il rubinetto (R).

• mettere il (P2) 0,5-1 cm più basso di (P1).
• richiudere il rubinetto bloccando con gli appositi controdadi e fare

scendere a terra entrambe le pedane.

N.B.:

 Assicurarsi che in centralina l’olio sia al massimo (vedi Fig. 24).

• switch off the compressed air supply so that the mechanical stop of

(P1) cylinders is hooked onto the last tooth (cylinder fully extended)
and fit the spacer (5) under the (P2) cylinder stop so that the cylinder
can slide;

• open tap (R) and press the descent button to lower (P2) to the

ground, then raise it again 3-4 times 50-70 cm from the ground;

• raise (P2) to 150 cm and close tap (R), lower the platforms about 50

cm (first remove the spacer 5 and turn the compressed air supply on
again), then reset the tap (R);

• place (P2) so that it is 0.5-1 cm lower than (P1);
• close the tap again, fastening with the lock nuts and lower both

platforms to the ground.

Note:

 Make sure that oil in the control unit is at max. level (see Fig. 24)

• Die Druckluftspeisung unterbrechen, damit die mechanische

Stützvorrichtung der Zylinder (P1) auf dem letzten Zahn eingehakt bleibt
(Zylinder ganz ausgefahren) und zur Zylindergleitung das Distanzstück
(5) unter die Stützvorrichtung des Zylinders (P2) einsetzen;

• Den Hahn (R) öffnen und unter Betätigung der Taste “Senken” (P2)

bodeneben absenken lassen und 3-4 Mal wieder bis auf 50-70 cm
hochfahren;

• (P2) auf 150 cm hochfahren und den Hahn (R) schliessen. Die

Fahrschienen um ca. 50 cm herunterfahren lassen (nachdem das
Distanzstück 5 entfernt und der Druckluftanschluss wieder hergestellt
wurden. Nun den Hahn (R) wieder öffnen.

• (P2) um 0,5-1 cm tiefer als (P1) setzen.
• Den Hahn erneut schliessen, indem mit den entsprechenden

Kontermuttern blockiert wird und beide Fahrschienen bodeneben
absenken lassen.

Anmerkung:

 Sicherstellen, dass sich das in der Zentrale befindliche

Öl auf den max. Pegelstand (siehe Abb. 24) befindet.

• dévisser la vis (4) des vérins (P1) pour purger l’air (il peut arriver que

P2 descende), puis revisser.

• supprimer l’alimentation pneumatique de manière à ce que l’arrêt

mécanique des vérins (P1) s’enclenche sur la dernière griffe (cylindre
entièrement ouvert) et introduire sous l’arrêt du cylindre (P2)
l’entretoise (5) pour que le cylindre puisse coulisser;

• ouvrir le robinet (R) et appuyer sur le bouton de descente: porter (P2)

au sol, puis le soulever 3 ou 4 fois à une hauteur de 50-70 cm de terre.

• soulever (P2) de 150 cm et fermer le robinet (R), abaisser les chemins

de roulement de 50 cm environ (après avoir enlevé l’entretoise 5 et
réactivé l’installation pneumatique), puis rouvrir le robinet (R);

• positionner (P2) à une hauteur inférieure à celle de (P1) de 0,5 -1 cm;
• refermer le robinet et bloquer à l’aide des contre-écrous spéciaux et

porter au sol les deux chemins de roulement.

Remarque:

 S’assurer que l’huile dans l’unité de contrôle est au niveau

maxi. (voir Fig. 24).

• destornillar el tornillo (4) de los cilindros (P1) para purgar el aire

(puede comprobarse el descendo de P2)

 

y luego volver a atornillar;

• quitar la alimentación neumática de manera que el bloqueo mecánico

de los cilindros (P1) se quede enganchado en el último diente (cilindro
todo abierto) y colocar debajo del retén del cilindro (P2) el distanciador
(5) de manera que el cilindro pueda deslizarse;

• abrir el grifo (R) y apretando el pulsador de descenso bajar (P2)

hasta el suelo, y luego subirlo 3-4 veces hasta que llegue a unos 50-
70 cm del suelo;

• poner (P2) a 150 cm de altura y cerrar el grifo (R); bajar las plataformas

unos 50 cm (después de haber quitado el distanciador 5 y de haber
restablecido la conexión neumática), luego volver a abrir el grifo (R);

• poner el (P2) de 0,5 a 1 cm más abajo

 

de (P1);

• volver a cerrar el grifo bloqueando con las correspondientes

contratuercas y bajar al suelo las dos plataformas.

Nota:

 Controlar que el aceite en la centralita se encuentre al máximo

nivel (véase Fig. 24).

Содержание RAV 718

Страница 1: ...GLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au reven...

Страница 2: ...pendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en m...

Страница 3: ...en damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in die...

Страница 4: ...s der Connexion de l installation Conexi n de la instalaci n 31 pneumatico Druckluftanlage pneumatique neum tica 2 8 Montaggio fine corsa Maximum height switch Montage Endschalter Montage fin de cours...

Страница 5: ...impianto Index of pneumatic Legende Druckluftanlage L gende de l installation Descripci n instalaci n 67 pneumatico system pneumatique neum tica 9 SCHEMA IMPIANTO WIRING SCHALTPLAN SCH MA DE L INSTAL...

Страница 6: ...que seguir las siguientes indicaciones usar nicamente accesorios y repuestos originales Ravaglioli la instalaci n tiene que ser realizada nica y exclusivamente por personal autorizado y cualificado 0...

Страница 7: ...ostat sur le circuit hydraulique qui bloque la course de descente en cas d obstacle sous le chemin de roulement P2 4 arr ts fixes et basculants sur les chemins de roulement pour emp cher la chute du v...

Страница 8: ...s El elevador se ha realizado aplicando las normas para responder a los requisitos exigidos por las directivas pertinentes El an lisis de los riesgos se efect o con el m ximo cuidado y los peligros fu...

Страница 9: ...58025300 Biadesivo 6 999909850 Targhetta istruzioni 7 999908660 Tabella livello olio 8 99990114 Targhetta indice rotazione 9 999910420 Tabella portata 18000 kg 10 999911760 Etichetta allarme acustico...

Страница 10: ...distances longitudinales ou transversales inf rieures on r duit la capacit du pont l vateur Dans ce cas ou d autres qui ne sont pas pris en consid ration dans la pr sente notice il est recommand de s...

Страница 11: ...r veh culos que respondan a los siguientes requisitos peso no superior a la capacidad del elevador distribuci n de la carga sobre los puntos de apoyo reversible 1 2 o 2 1 APTITUD PARA EL EMPLEO Este p...

Страница 12: ...12 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 0 Fig 4 Fig 5...

Страница 13: ...smitteln st tzen Dabei die in Abb 5 angegebenen Anschlagpunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausst...

Страница 14: ...TECNICAS Portata Capacity Traf higkeit Port e Capacidad 18000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 7 3 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Dur e de la mont e Tiempo de la elevaci n 1 Tempo discesa...

Страница 15: ...ECNICAS Portata Capacity Traf higkeit Port e Capacidad 18000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 7 3 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Dur e de la mont e Tiempo de la elevaci n 1 Tempo discesa De...

Страница 16: ...16 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 1 Fig 8 E B P2A P1B P1A B D C...

Страница 17: ...EVATEUR Pont l vateur lectro hydraulique ciseaux pr vu pour l installation au sol RAV 718 ou encastr e RAV 718 I Le pupitre de commande se trouve g n ralement gauche de la direction d acc s une distan...

Страница 18: ...18 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 9 RAV 718 RAV 718 I Calcestruzzo di classe R bk 250 con armatura Reinforced concrete class R bk 250 Calcestruzzo Concrete 6 x 200 8 x 150 x 150...

Страница 19: ...den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S p A wenden 2 1 VERIFICATIONDESCARACTERISTIQUESMINIMA LES REQUISES POUR LA ZONE D INSTALLATION V rifier que la zone choisie pour l installation pr s...

Страница 20: ...ivalen a kg 11 000 Usar hormig n de clase R bk250 Para la armadura del cemento ver la fig 9 La capacidad de resistencia del rea de apoyo del elevador no tiene que ser inferior a 1 3 kg cm2 el rea de e...

Страница 21: ...8 I 0585 M002 1 Fig 11 2 AREADIINSTALLA ZIONEAFOSSA UNICA SINGLE PIT INSTALLATION AREA AUFSTELLUNGSFL CHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE ZONE D INSTALLATIONA FOSSEUNIQUE AREADE INSTALACI NCONUN SOLOFOSO RAV...

Страница 22: ...22 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 12 AREA DI INSTALLA ZIONE A FOSSE PIT INSTALLATION AREA AUFSTELLUNGSFL CHE MIT GRUBE ZONE D INSTALLATIONA FOSSES AREADEINSTALACION CONFOSOS RAV 718 I L 1150 mm...

Страница 23: ...AAL MONTAGGIO TRAVERSA INSTALLATION AREAWITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AUFSTELLUNGSFL CHE MITF RDIE TRAVERSENMONT AGE VORGESEHENERGRUBE ZONE D INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE MONTAGE DE TRA...

Страница 24: ...24 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 14...

Страница 25: ...mo indica la fig 14 si la central est instalada en la parte opuesta montar los tubos de manera sim trica 2 3 PREPARINGTHE RAV 718 I INSTALLATION AREA The recessed area must be constructed by specialis...

Страница 26: ...26 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 15 Fig 16...

Страница 27: ...groove between the pits Connect tubes 3 and 4 to the P2 platform Posizionare la pedana P1 all interno della rispettiva fossa infilando i tubi 5 e 6 nel condotto fra la fossa e centrale di comando In...

Страница 28: ...380 V 50 Hz 40 A 380 220 0 15 16 25 A 380 220 0 15 16 L impianto elettrico predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa The wiring system is pre set to work at the voltag...

Страница 29: ...entido de rotaci n del motor sea el que indica la flecha que hay en la tapa del mismo si esto no tiene lugar invertir dos fases en el cable de alimentaci n 2 6 MAINS CONNECTION Anyworkontheelectricalp...

Страница 30: ...30 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 18 2...

Страница 31: ...ect up the air system tubes in white plastic as shown in fig 18 Make sure tubes are not throttled since it would impair proper operation of the mechanical stop release cylinders NOTE the supply mains...

Страница 32: ...32 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 19 Fig 19 Fig 24 FC1 FC2 P1 B...

Страница 33: ...uf ohne Last ausf hren und sicherstellen dass die Hebeb hne beim Hochfahren durch das Ausl sen des Mikroschalters FC1 anh lt andernfalls den FC1 einstellen KONTROLLE FUNKTIONST CHTIGKEIT MIKROSCHALTER...

Страница 34: ...34 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 21 Fig 20...

Страница 35: ...inen kompletten Zyklus Heben Senken fahren und sicherstellen dass die Positionierung der Grundrahmen eine ordnungsgem sse Rollenbewegung ohne anomales Stemmen oder Reiben gew hrleistet Die Grundrahmen...

Страница 36: ...36 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 RAV 718 I RAV 718 Fig 23 Fig 22...

Страница 37: ...cina di corse a pie no carico controllando la coppia di serraggio 5 Kgm Questo controllo va eseguito almeno ogni tre mesi RAV 718 Procedere come sopra tenendo presente che livellando il ponte con le v...

Страница 38: ...38 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 25 Fig 24...

Страница 39: ...importa la posici n de la plataforma P2 togliere l alimentazione pneumatica in modo che l arresto meccanico dei cilindri P1 rimanga agganciato sull ultimo dente cilindro tutto esteso ed inserire sott...

Страница 40: ...40 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 27 Fig 26...

Страница 41: ...befestigen Die Fahrschienen m ssen einwandfrei mit den Auffahrrampen fluchten Ggf zweckm ssig unterlegen 2 14 MONTAGE FAHRZEUGFESTSTELLVORRICHTUNGEN Die kippbaren Halbrampen 7 mit den Bolzen 8 und dem...

Страница 42: ...42 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 28 2 Fig 29 FC2...

Страница 43: ...nders should almost reach the mechanical stop so that the lift is at maximum possible height PLATFORMS LIMIT SWITCH FC2 AT DANGEROUS HEIGHT see fig 28 This microswitch is used to stop the lift during...

Страница 44: ...44 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 30 a Fig 30...

Страница 45: ...zum Arbeiten g nstige H he anheben und die Abdeckungen anordnen gem ss Abb 30 a Die Abdeckungen auf die Leitungen auflegen Mit Schrauben die Verbindungen zwischen den Abdeckungen befestigen Das Ganze...

Страница 46: ...46 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 Fig 31 a Fig 31...

Страница 47: ...ten the coupling between one cover and another Fasten everything to the ground using the brackets supplied 4 Fasten the angle profile to the walls with the plugs provided 2 17 MONTAGE DER SEITEN UND W...

Страница 48: ...aher fahrl ssig anzusehen Insbesondere wird strikt verboten 1 Personen und Tiere anzuheben 2 Fahrzeuge mit Insassen anzuheben 3 Fahrzeuge mit potentiell gef hrlichen explosiven korrosiven oder brennba...

Страница 49: ...rmontage von ausschlaggebender Bedeutung ist 3 2 UTILISATION D ACCESSOIRES Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateur Seule l utilisation d accessoi...

Страница 50: ...uss das verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden um die notwendigen Kenntnisse f r das vorschriftsm ssige Arbeiten nach den Herstelleranweisungen zu erwerben Sollten hinsichtlich Gebrauch...

Страница 51: ...objet potentiellement dangereux et qu il n y ait pas d huile ou tout autre produit glissant sur le sol car cela constitue un danger pour l op rateur L op rateur doit porter un v tement de travail app...

Страница 52: ...52 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 3 Fig 32...

Страница 53: ...e f hrt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann runter Die Hebeb hne h lt ca 12 15 cm ber dem Fussboden an Wird die Taste Senken losgelassen und erneut bet tigt f hrt die Hebeb hne wieder r...

Страница 54: ...54 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 33 4...

Страница 55: ...werden Um die auf den Sicherheitsz hnen aufgest tzte Hebeb hne herunterzufahren wie folgt vorgehen Die manuelle Hydraulikpumpe 10 ber den Hebel 9 bet tigen und so lange heben bis die Sperrklinken aus...

Страница 56: ...56 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 Fig 34 1 4...

Страница 57: ...ne durch den CP Druckw chter 1 Abb 34 gestoppt Die Schaltkastent r ffnen den Wahlschalter SL1 Abb 24 Seite 38 drehen und gedreht halten Die Taste Heben so lange bet tigen bis das Hindernis entfernt we...

Страница 58: ...La valvola regolatrice di portata non a Vedere il capitolo Manutenzione velocit estremamente funziona regolarmente lenta Il motore gira regolarmente a Elettrovalvola di discesa bloccata a Vedere il ca...

Страница 59: ...lenoid valve blocked in closed position a The flow regulating valve is not working properly a Descent solenoid valve blocked in open position b Pump suction filter blocked c Drive joint broken d Calib...

Страница 60: ...en geknickt oder besch digt ABHILFEN a Hautschalter auf 1 drehen b Durchgebrannte Sicherungen auswechseln Brennt eine Sicherung nochmals durch nach den St rursachen suchen c Funktionst chtigkeit Ansch...

Страница 61: ...e filtre d aspiration de la pompe b Nettoyer le filtre extr mement lente est partiellement bouch c Pompe us e ou endommag e c Remplacer la pompe d La vanne de r glage ne fonctionne d S adresser au Ser...

Страница 62: ...sgastada o averiada c Los tubos neum ticos se han estrangulado o deteriorado SOLUCI N a Poner en la posici n I b Sustituir los fusibles desconectados si se vuelve a desconectar un fusible localizar la...

Страница 63: ...s Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 6 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir em...

Страница 64: ...64 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 6 Fig 37 MAX 70 mm Fig 36 Fig 35...

Страница 65: ...ilizzan do benzina ed aria compressa avendo cura di non creare dan ni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio 6 3 Cleaning solenoid valves With reference to the oil air system and wiring...

Страница 66: ...la di massima bar 280 Maximum valve bar 280 G Valvola di ritegno Non return valve EV1 Elettrovalvola di discesa Solenoid descent valve EV3 Elettrovalvola di blocco Solenoid stop valve M Valvola di ria...

Страница 67: ...rpioni LEGENDE DRUCKLUFTANLAGE EV2 Elektroventil Sperrklinkenausl se zylinder B Sperrklinkenausl se zylinder INDEX OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 Small cylinders pawl release solenoid valve B Pawl release sm...

Страница 68: ...68 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 9 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE SCHEMA DE L INSTALLATION ELECTRIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACION ELECTRICA...

Страница 69: ...HIO COMANDO DA PULSANTIERA CNM1 CONNETTORE MASCHIO PER COMANDO DA CENTRALINA CNF CONNETTORE FEMMINA C CONDENSATORE 47microF 50V A4 RELE PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA A2 RELE COMANDO DISCESA A1 RELE COM...

Страница 70: ...la m quina por ejemplo RAV718 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0585 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 10 2 Indice tavole ricambi La Fi...

Страница 71: ...LA 15 1 Tavola adesivi e dispositivi segnalazione pericolo RAV718 RAV718 I TAVOLA 16 0 Schema di montaggio impianto idraulico RAV718 RAV718 I TAVOLA 1 2 Control box table RAV718 RAV718 I TAVOLA 2 2 Li...

Страница 72: ...16 0 Montageschemaf rHydraulikanlage RAV718 RAV718 I TAVOLA 1 2 Planche centrale de commande RAV718 RAV718 I TAVOLA 2 2 Planche l vateur RAV718 RAV718 I TAVOLA 3 0 Planche l vateur RAV718 RAV718 I TA...

Страница 73: ...LA 9 1 Tabladistribuidorhidr ulico RAV718 RAV718 I TAVOLA 10 1 Tabla plataforma derecha P1A RAV718 RAV718 I TAVOLA 11 0 Tabla plataforma derecha P1B RAV718 RAV718 I TAVOLA 12 0 Tabla plataforma izquie...

Страница 74: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 1 2 TAVOLA CENTRALINA DI COMANDO CONTROL UNIT TABLE...

Страница 75: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 2 2 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE RAV 718 RAV...

Страница 76: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 3 0 TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE RAV 718 RA...

Страница 77: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 4 1 GRUPPO BASE BASE UNIT RAV 718 RAV 718 I 3 5 2...

Страница 78: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 5 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RA...

Страница 79: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 6 0 TAVOLA RAMPE E COPERTURE RAMP AND COVER T...

Страница 80: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 7 0 TAVOLA ARRESTO VEICOLO VEHICLE STOP TABL...

Страница 81: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 8 0 TAVOLA VALVOLA VP VP VALVE TABLE RAV 718...

Страница 82: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 9 1 TAVOLA CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC CONTROL UNIT T...

Страница 83: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 10 1 TAVOLA PEDANA DESTRA P1A RIGHT FOOTBOARD P1A TABLE RAV 718 RAV 718 I RAV 718 P RAV 718 IP 4 6 9 10 11 12...

Страница 84: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 11 0 TAVOLA PEDANA DESTRA P1B RIGHT FOOTBOARD P1B TAB...

Страница 85: ...ione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 12 0 TAVOLA PEDANA SINISTRA P2B LEFT FOOTBOARD P2B TAB...

Страница 86: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 13 0 TAVOLA PEDANA SINISTRA P2A LEFT FOOTBOARD P2A TABL...

Страница 87: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 14 0 TAVOLA MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT TABLE RAV 71...

Страница 88: ...inition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 15 1 RAV 718 RAV 718 I TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO T...

Страница 89: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY...

Страница 90: ...regularly To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zwecks bere...

Страница 91: ...mento arpioni su cilindri Controllo funzionamento pressostato Controllo funzionamento cicalino Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INS...

Страница 92: ...ues sous les v rins Contr le du fonctionnement du pressostat Contr le du fonctionnement de l avertisseur sonore Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE D...

Страница 93: ...Nivelaci n de las plataformas en el suelo usando tornillos de ajuste de las columnas comprobaci n con plataformas en el suelo Apretamiento de los tacos d sujeci n bases en el suelo Apretamiento tubos...

Страница 94: ...safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressu...

Страница 95: ...t safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check press...

Страница 96: ...safety devices Check power controls main switch up button down button Check operation of platform realignment valve and platform alignment Check engagement of safety latches on cylinders Check pressu...

Страница 97: ...97 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 11 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE...

Страница 98: ...98 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1 11 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT...

Страница 99: ...di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tragf higkeit 3 Seriennummer 4 Modell 5 Baujahr LEGEN...

Страница 100: ...100 RAV 718 RAV 718 I 0585 M002 1...

Отзывы: