Pumpex K 60 Скачать руководство пользователя страница 13

13

Conexión eléctrica

Las bombas se suministran para arranque directo o estrella/triángulo, ver la placa de
características.
Si la bomba va provista de conductores de maniobra, estos van marcados F0, F1, Di. F0 y F1
están conectados por una placa de conexiones en la bomba hasta tres transductores de
temperatura incorporados en el motor. Dichos transductores deberán conectarse en serie con
el relé de sobrecorriente del equipo de arranque, lo cual se desprende del esquema de

Al cambiar el cable hacer los siguientes controles para evitar la penetración de líquido:

que el manguito de goma y arandelas en el punto de entrada del cable sean las

apropiadas para el cable en cuestión. Ver la lista de repuestos.

que la envoltura exterior del cable no haya sufrido daños. Al montar cables utilizados

anteriormente en la bomba, el manguito de goma deberá reemplazarse siempre, y
cortarse un tramo de cable, para que el manguito quede situado en un nuevo lugar del
cable.

¡ATENCIÓN!
Reemplazar siempre un cable dañado.

Controlar que los datos acuñados en la placa de características del motor coincidan con la
tensión y frecuencia de la red, y equipo de arranque y forma de arranque. NOTE BEM!
Bombas de 400 volts podem ser utilizadas para a uma área de tensão de 380-415 volts.

Conexión de los conductores del estator y el motor.

La conexión del estator y los conductores del motor deberá realizarse de acuerdo con el
esquema de la pág. 26. Para poder hacer un acoplamiento correcto, deberá conocerse el
número de conductores, el equipo de supervisión a utilizar, si lo hubiera, y la forma de
arranque (ver la placa de características).
Rigen los siguientes esquemas de conexión, 50 Hz:

¡ATENCIÓN!
La instalación eléctrica deberá realizarse en concordancia con las
ordenanzas del país y locales.

¡ATENCIÓN!
Todo el equipo eléctrico deberá estar siempre conectado a tierra. Esto
rige tanto para la bomba como para el equipo de supervisión.

La bomba debe conectarse a un tomacorriente o equipo de arranque montado a una altura tal
que no pueda quedar inundado por el agua. La instalación eléctrica deberá realizarse bajo la
supervisión de un instalador autorizado.

¡ATENCIÓN!  Por razones de seguridad, el conductor de conexión a tierra de la
bomba deberá más largo que los conductores de fase.
Si el cable del motor se soltara a causa de un tirón, el conductor de tierra deberá ser
el último que se suelte de su conexión. Esto rige en ambos extremos del cable.

El dispositivo de elevación deberá estar instalado exactamente sobre el centro de gravedad de
la bomba. Junto con cada bomba se suministra una llave fija para las tuercas de las zapatas
de bloqueo de la voluta de la bomba. Controlar siempre que las zapatas estén bien apretadas
antes de descender la bomba en el pozo.
La bomba se acopla automáticamente a la conexión de descarga en el fondo.
Conectar los cables al equipo de puesta en marcha.
Los tubos y válvulas deben estar dimensionados de acuerdo con las prestaciones de la
bomba. Ver la hoja de características de la bomba.

Cable de 7 conductores    1 = conexión en estrella,  2 = conexión en triángulo

conexiones del aparato. El equipo de arranque deberá ir provisto de protección de
sobrecorriente, que se regulará como sigue:
1.

Arranque directo
Ajustar el relé de sobrecorriente al amperaje indicado en la placa. Cuando el transductor

de temperatura esté acoplado, el ajuste del relé de sobrecorriente puede incrementarse
en un 10%.

2.

Arranque estrella/triángulo
El relé de sobrecorriente se ajustará al amperaje indicado en la placa de características

dividido por 1,73 (o la corriente nominal consignada multiplicada por 0,58).
Para la protección de la red emplear fusibles retardados.

Cambio de cable.

Control

Sección de la bomba

Inspección

Medida a adoptar en caso de fallo

Cables

Controlar que la envoltura externa no haya sufrido daños.

Cambiar el cable.

Cerciorarse de que los cables no tengan codos

Corregir.

pronunciadoso estén pellizcados.

Partes visibles

Controlar que todas las partes visibles estén en perfecto

Reemplazar las piezas desgastadas. Reapretar los

estado y que los tornillos y tuercas estén apretados.

tornillos y tuercas flojos.

Impulsor/

Controlar que las piezas no estén desgastadas en un

1. Ajustar el anillo de desgaste*.

anillo de desgaste*

grado tal que afecten el rendimiento de la bomba

2. Reemplazar el impulsor / anillo de desgaste*

Junta de eje

Controlar que el aceite esté limpio y no contenga agua,

Si ha penetrado una pequeña cantidad de agua reemplazar el aceite.

ver ”Cambio de aceite”.

Mangueras, tuberías y válvulas

Controlar que el equipo no tenga fugas u otros daños.

Ajustar o reemplazar el  equipo defectuoso.

Cambio de aceite  1. Soltar la zapatas de bloqueo, o las tuercas en los tipos de bomba y separar la sección del motorelevándola.

Sacudida de

arranque

Antes de la puesta en servicio:

Controlar el sentido de rotación. Ver la ilustración. Al
arrancar, la bomba da una sacudida en sentido
opuesto a las agujas del reloj observando desde arriba.

¡ATENCIÓN!
En ciertas condiciones operativas la bomba puede alcanzar una
temperatura elevada.

En caso de que el sentido de rotación fuese erróneo, cambiar dos fases, ver ”Conexión
eléctrica”.

¡ATENCIÓN!  La sacudida de arranque puede ser potente. No sujetar
la bomba por la empuñadura al controlar el sentido de rotación.
Comprobar que la bomba permanezca firme y no pueda girar.

Operación

¡ATENCIÓN!  Nunca deberá introducirse la mano ni
ningún objeto en la boca de entrada del fondo de la
bomba, cuando la bomba se halle conectada a la red

eléctrica.  Antes de inspeccionar la sección hidráulica
controlar que la bomba esté desconectada de la red y que no
pueda recibir tensión eléctrica.

Cuidados

¡ATENCIÓN! Antes de empezar a trabajar con la bomba controlar que
ésta se halle desconectada de la red eléctrica y que no pueda tener
tensión.

Un control periódico y mantenimiento preventivo proporcionan una operación más segura. La
bomba deberá controlarse cada seis meses y si trabaja en condiciones difíciles con mayor

¡ATENCIÓN!  En toda operación de servicio la bomba deberá estar bien
limpia y es importante mantener una buena higiene personal. Seguir las
instrucciones de protección vigentes.

¡ATENCIÕN!
El aceite viejo deberá deponerse en el lugar de recogida apropiado, de acuerdo con
las ordenanzas vigentes, para su destrucción.

Soltar el tapón de aceite o la varilla de aceite y el tornillo de purga.
2. Colocar la sección del motor con el agujero de vaciado dirigido hacia abajo, y drenar el
aceite en un recipiente limpio. Examinar el aceite.
Colocar la sección de motor verticalmente y llenar con aceite nuevo. Ver la tabla de la página
26. Utilizar aceite hidráulico con una viscosidad de 10-20 cSt, por ejemplo BP Bartran HV 15
o equivalente.

¡ATENCIÓN!
Puede suceder que la cámara de aceite esté bajo presión. Colocar un
trapo sobre el tapón de aceite al aflojarlo, para evitar salpicaduras.

El fabricante se reserva el derecho de modificar la ejecución y las especificiones sin previo aviso.

frecuencia. El cable deberá controlarse más a menudo.
Para realizar una revisión completa de la bomba, ponerse en contacto con un taller Pumpex
autorizado o detallista de Pumpex.

Instalación, bomba en versión
transportable - P

Junto con cada bomba se suministra una llave fija para las
tuercas de las zapatas de bloqueo de la voluta. Controlar que
las zapatas estén bien apretadas. Colocar el cable de modo
que no tenga codos pronunciados ni quede pellizcado.
Conectar la tubería de descarga y el cable. Ver tambien
”Conexión eléctrica”. Colocar la bomba sobre una base fija que
impida que se desplome o quede enterrada. La bomba también
puede atornillarse a la base o suspenderse del asa a una
cierta distancia del fondo.
Las mangueras, tubos y válvulas deben estar dimensionados
de acuerdo con las prestaciones de la bomba. Ver la hoja de características del producto.

Содержание K 60

Страница 1: ... Mise en service et utilisation 8 Instruzioni per l avviamento e l uso 10 Instrucciones de puesta en marcha y operación 12 Instruções de arranque e operação 14 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 16 Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò 18 Start og driftsveiledning 20 Start og driftinstruktion 22 Käynnistys ja käyttöohje 24 ...

Страница 2: ...är åtdragna innan pumpen lyfts Efter längre lagring ska pumpen inspekteras och pumphjulet roteras för hand innan den sätts i drift Kontrollera speciellt tätningarna och kabelinföringen VARNING Lyft alltid pumpen i lyfthandtaget aldrig i motorkabeln eller slangen OBS Skydda alltid kabeländen så att ej fukt tränger in i kabeln Vatten kan annars tränga in i kopplingsutrymmet eller motorn genom kabeln...

Страница 3: ...ning Kontrollera att oljan är ren och ej är vattenblandad se Byte av olja Vid litet läckage byt olja Slangar rör och ventiler Kontrollera att utrustningen inte läcker eller har andra skador Justera eller byt felaktig utrustning OBS Alla pumpar är inte utrustade med slitring Startryck Före drift Kontrollera rotationsriktningen Se bilden Vid start rycker pumpen moturs sedd ovanifrån Byte av olja Olj...

Страница 4: ...ower input OIL Oil volume COOLANT Coolant volume Speed of rotation Weight I Rated current The starting and operating instructions are applicable to the electric submersible waste water pumps specified on the cover The pumps are intended for pumping waste water untreated or clean water and slurries The manufacturer guarantees that a new pump will not emit airborne noise in excess of 70 dB A during ...

Страница 5: ...all parts are in good condition and that bolts Replace worn parts Tighten and nuts are securely tightened any loose bolts and nuts Impeller wear ring Check that the parts are not worn to such an extent that the pump performance is affected 1 Adjust the wear ring Shaft seal Check that the oil is clean and is not mixed with water See under Changing the oil In the event of slight leakage change the o...

Страница 6: ...nummer Spannung Anlaßverfahren Nennstrom Hersteller Adresse Einsatzbereich ACHTUNG Immer dann wenn Personen mit der Pumpe oder dem Förder medium in Berührung kommen besteht bei einem möglichen Isolationsfehler die Gefahr eines Stromschlages Um diese Gefahr Lebensgefahr wirksam abzuwenden ist grundsätzlich darauf zu achten dass in der Stromzuleitung ein Fehlerstromschalter FI Schalter vorhanden und...

Страница 7: ...stauschen Lose Schrauben und Muttern Schrauben und Muttern gut angezogen sind festziehen Laufrad Kontrollieren ob diese Teile nicht so stark verschlissen sind 1 Verschleißring justieren Verschleißring daß die Leistung der Pumpe beinträchtigt wird 2 Laufrad Verschleißring austauschen Wellendichtung Kontrollieren ob das Öl sauber und nicht mit Wasser Bei geringfügiger Undichtigkeit das Öl wechseln v...

Страница 8: ...u en direction du boîtier à bornes ou du moteur ATTENTION En cours de manipulation de transport d essais ou d installation la pompe doit toujours reposer sur un support stable afin de ne pas risquer de basculer Régime Puissance nominale Fréquence Classe de protection Poids Année de fabrication Désignation de type Numéro de série Tension mode de démarrage Intensité nominale Constructeur adresse ATT...

Страница 9: ...7conducteurs 1 branchement Y étoile 2 branchement Ä triangle Le constructeur se réserve le droit de modifier sans préavis spécifications et caractéristiques Contrôle Point de contrôle Nature du contrôle Intervention éventuelle Câble Contrôler que la gaine extérieure du câble n est pas endommagée Remplacer le câble Vérifier que le câble ne forme pas de plis et n est pas pincé Déplier ou dégager le ...

Страница 10: ...e essere utilizzato in aggiunta al conduttore di terra in uscita dalla pompa Dovendo pompare in prossimità di moli spiagge argini fontane deve essere rispettata una distanza minima di 20 metri tra pompa ed eventuali persone presenti in acqua La pompa non può essere installata direttamente in piscine Quando è utilizzata in comunicazione con piscine devono essere rispettate speciali recolamentazioni...

Страница 11: ...re che Sostituire il cavo i cavi non siano piegati o schiacciati Aggiustare Parti visibili Controllare che tutte le parti siano integre e che viti e Sostituire se necessario dadi siano ben serrati Ristringere viti e dadi Girante anello Controllare che le parti non siano usurate in modo tale da 1 Regolare l anello di usura di usura compromettere le prestazioni della pompa 2 Sostituire la girante an...

Страница 12: ...fabricación Designación de tipo NO de fabricación Tensión forma de arranque Amperaje nominal Fabricante dirección Índice Placa de características ejemplo Campo de aplicaciones ATENCIÓN No está permitido hacer funcionar una bomba parcialmente desmontada Las bombas cumplen con las directivas para máquinas de la UE ver la placa de PELIGRO No está permitido emplear la bomba en entornos explosivos o in...

Страница 13: ...no haya sufrido daños Cambiar el cable Cerciorarse de que los cables no tengan codos Corregir pronunciadoso estén pellizcados Partes visibles Controlar que todas las partes visibles estén en perfecto Reemplazar las piezas desgastadas Reapretar los estado y que los tornillos y tuercas estén apretados tornillos y tuercas flojos Impulsor Controlar que las piezas no estén desgastadas en un 1 Ajustar e...

Страница 14: ...e dados exemplo Campo de utilização ATENÇÃO A bomba não deve ser posta em funcionamento se estiver parcialmente desmontada PERIGO A bomba não deve ser utilizada em ambientes explosivos ou inflamáveis nem para bombagem de líquidos inflamáveis ATENÇÃO Se estiver em contacto com a bomba ou com o fluido desta por exemplo numa obra na agricultura etc deverá utilizar se além da ficha de ligação um inter...

Страница 15: ...te reserva se o direito de modificar os modelos e especificações Mudança do óleo 1 Desaperte as porcas ferrolho ou as porcas existentes na bomba e levante a unidade do motor Sacão de arranque Antes de pôr em funcionamento Verifique a direcção da rotação Veja a imagem Ao arran car a bomba dá um sacão no sentido contrário aos ponte iros do relógio obervada de cima Operação ATENÇÃO Em certas condiçõe...

Страница 16: ...ed WAARSCHUWING De pomp mag niet in bedrijf worden gesteld als hij gedeeltelijk gedemonteerd is De pompen voldoen aan de EU machinerichtlijnen zie het gegevensplaatje GEVAAR De pomp mag niet worden gebruikt in explosie of brandgevaarlijke omgevingen of voor het verpompen van brandbare vloeistoffen WAARSCHUWING Indien er personen in contact kunnen komen met de pomp danwel het te verpompen medium bi...

Страница 17: ...et moet altijd met vertragingszekeringen worden gezekerd Vervangen van kabel De fabrikant voorbehoudt zich het recht uitvoering en specificaties zonder voorafgaande mededeling te wijzigen Olie verversen 1 Maak de klampen los of bij pompmodel de moeren en takel de motor op Zet de motor rechtop en vul met verse olie zie de tabel op bladzijde 26 Gebruik hydraulische olie met een viscositeit van 10 20...

Страница 18: ... íá ôïðïèåôÞôáé ëéìÜíéá ðáñáëßåò öñÜãìáôá óõíôñéâÜíéá êëç áíôëßá èá ðñåðåé íá ôïðïèåôÞôáé ëéìÜíéá ðáñáëßåò öñÜãìáôá óõíôñéâÜíéá êëç áíôëßá èá ðñåðåé íá ôïðïèåôÞôáé ëéìÜíéá ðáñáëßåò öñÜãìáôá óõíôñéâÜíéá êëç áíôëßá èá ðñåðåé íá ôïðïèåôÞôáé óå áðüóôáóç ôïõëÜ éóôïí 20 ìÝôñá áðï ôïí óõñéóêüìåíï óôï íåñü Üíèñùðï óå áðüóôáóç ôïõëÜ éóôïí 20 ìÝôñá áðï ôïí óõñéóêüìåíï óôï íåñü Üíèñùðï óå áðüóôáóç ôïõëÜ éóôï...

Страница 19: ...èïñÜò Ôóéìïý á Üîïíá Âåâáéùèåßôå üôé ôï ëÜäé åßíáé êáèáñü êáé äåí Ý åé áíáìé èåß Óå ðåñßðôùóç ìéêñÞò äéáññïÞò áëëÜîôå ôï ëÜäé ìå íåñü Äåßôå ôá ó åôéêÜ êÜôù áðü ôçí åðéêåöáëßäá ÁëëáãÞ ëáäéïý Åëáóôéêïß óùëÞíåò óùëçíþóåéò ÅëÝãîôå üôé ï åîïðëéóìüò äåí Ý åé äéáññïÞ Þ Üëëç æçìéÜ Ñõèìßóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå ôïí åëáôôùìáôéêü êáé âáëâßäåò âÜíåò åîïðëéóìü ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéï...

Страница 20: ...vt eller brannfarlig miljø eller til pumping av brennbare væsker ADVARSEL Dersom personer kan komme i berøring med pumpen eller det pumpede mediet for exempel på byggarbeidplasser i jordbruk etc må det monteres en jordfeilbryter på det jordete uttaket Ved pumping nær vann brygger badeplasser dammer fontener etc må man sørge for en avstand på minst 20 m mellom pumpen og personer i vannet Pumpen må ...

Страница 21: ... fast underlag som hindrer at den velter eller graver seg ned 7 leders kabel 1 Y kopling 2 Ä kopling Kontroll Pumpedel Inspeksjon Tiltak ved feil Kabler Kontroller at isolasjonen ikke er skadet Skift kabel Kontroller at kablene ikke har skarpe knekker eller ligger i klem Flytt kabeln Synlige deler Kontroller at alle deler er hele og at skruer og mutre er trukket til Skift slitte deler Trekk til lø...

Страница 22: ...at den er sikkert tøjret og ikke kan rulle Indhold Typeskilt eksempel Anvendelsesområde ADVARSEL Pumpen må ikke anvendes hvis den er delvist demonteret FARE Pumpen må ikke anvendes i eksplosivt eller brandfarligt miljø eller til pumpning af brændbare væsker ADVARSEL Hvis der er risiko for at en person kan komme i berøring med pumpen og den væske der pumpes f eks på bygge pladser og lignende skal d...

Страница 23: ... nominel strøm multipliceret med 0 58 Nettet skal være sikret med almindelige smeltesikringer Udskiftning af kabel Producenten forbeholder sig ret til at ændre udførelse og specifikationer Kontrol Pumpedel Eftersyn Foranstaltning ved fejl Kabler Kontrollér at yderstrømpen ikke er beskadiget Skift kabel Sørg for at kablerne ikke har skarpe knæk eller er klemte Ret til Synlige dele Kontrollér at all...

Страница 24: ...simerkki Käyttöalue VAROITUS Pumppua ei saa käyttää osittain purettuna Valmistaja takaa sen että suoraan tehtaasta tulevan pumpun ilmakantoinen melutaso ei ole normaalissa käytössä kokonaan tai osittain upotettuna yli 70 db A Kuivalla alustalla käytetyn pumpun arvo saa olla kork 75 db A VAROITUS Pumppua ei saa käyttää räjähdysalttiissa tai palovaarallisessa ympäristössä eikä palavien nesteiden pum...

Страница 25: ...lla Kaapelin vaihto Valmistaja pidättää itsellään oikeuden rakenteen ja yksityiskohtien muuttamiseen Tarkastus Pumpun osa Tarkastus Toimenpide vian ilmetessä Kaapelit Tarkista ettei ulkokuori ole vahingoittunut Vaihda kaapeli Tarkista ettei kaapeleissa ole jäykkiä taipeita ja etteivät ne ole puristuksissa Korjaa Näkyvät osat Tarkista että kaikki osat ovat ehjiä ja ruuvit ja mutterit kunnolla kiris...

Страница 26: ... K 63W 1 0 1 5 2900 7 4 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63W 1 7 2 4 2900 10 6 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 1 0 1 4 2900 5 4 3 0 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 1 7 2 3 2900 7 4 0 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 3 0 3 7 2900 10 8 6 2 4 x1 5 0 48 47 52 9 35 46 9 kg Ø 65 mm 2 5 35 kg Ø 80 mm 3 50 Hz OIL COOLANT 1 Thermal switches Leakage sensor 351850 AB Thermal switches Leakage sensor 351849 AB 2 3 Ä Y ...

Страница 27: ... 3450 6 0 3 0 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 1 8 2 4 3450 7 2 3 6 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 3 5 4 3 3450 12 2 6 1 4 x1 5 0 48 47 52 9 35 46 9 kg Ø 65 mm 2 5 35 kg Ø 80 mm 3 60 Hz OIL COOLANT 230 V 60 Hz Y PARALLEL U V W Thermal switches 351851 AB Leakage sensor F1 F0 DI 1 2 3 5 4 6 U5 V5 U2 V2 U1 V1 W5 W2 W1 L3 L1 L2 460 V 60 Hz Y SERIES L1 L2 L3 Thermal switches 351853 AB Leakage sensor F1 F...

Страница 28: ...kumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta declaración con las normas u otros documentos normativos Aque se refere esta declaraçáo está em conformidade com as Normas ou outros documentos normativos Waa...

Отзывы: