background image

Indicaciones de uso

El Codo Antiasfixia Intercambiable con Fuga es un accesorio de la Mascarilla BiTrac MaxShield Select 

Pediátrica. Es precisa una presión mínima de >3 cm de H

2

O en la mascarilla.

Contraindicaciones 

1.  Este dispositivo no debe utilizarse en pacientes no cooperativos o inconscientes.

2.   Este dispositivo puede no ser adecuado para pacientes que no puedan quitarse la mascarilla o 

que estén tomando medicamentos que puedan provocar vómitos.

Advertencias

1.  

Esta mascarilla dispone de orificio para fugas integrado. Por lo tanto, no es preciso ningún 

dispositivo de exhalación independiente. 

2.  

Este dispositivo está diseñado para utilizarlo únicamente junto con una mascarilla compatible con 

el codo intercambiable para la Mascarilla BiTrac MaxShield.  

Uso de la función de codo intercambiable 

1.  Retire la mascarilla del paciente.

2.  Retire el codo que tenga colocado la mascarilla sujetando el anillo adaptador y tirando 

suavemente del codo mientras lo gira.   

3.  Presione suavemente el codo compatible intercambiable contra el anillo adaptador de la 

mascarilla hasta que quede perfectamente asentado. No aplique demasiada fuerza ni utilice 

herramientas.

Antes de usar el producto

Compruebe el funcionamiento de la válvula de arrastre de la que está dotada el codo antiasfixia 

intercambiable. 

• 

Con la unidad de la válvula apagada (OFF), la solapa de la válvula de arrastre debe estar abierta, lo 

cual permite al usuario respirar el aire ambiental.

• Encienda (ON) la unidad de CPAP o de dos niveles.

• La solapa se cierra y permite al usuario recibir el caudal de aire de la unidad.

• 

Si la válvula no funciona de este modo, sustituya el codo.

• Compruebe la válvula antes de cada uso por si funcionase mal o se hallase obstruida a causa de las 

secreciones del paciente. 

Uso de la funcionalidad de codo intercambiable: 

1.

 Retire el codo existente de la mascarilla sosteniendo el anillo adaptador y girando el codo en sentido antihorario 

para desenganchar el cierre de bayoneta (consulte la Figura B).

2.

 Con cuidado, extraiga el codo de la mascarilla (consulte la Figura C).

3.

 Con cuidado, coloque el Codo compatible intercambiable deseado en el anillo adaptador de la mascarilla y gire 

en sentido horario hasta que se asiente por completo. No use fuerza excesiva. 

Referencias del cierre de bayoneta:

Indicaciones de uso

El Codo Antiasfixia Intercambiable con Fuga es un accesorio de la Mascarilla BiTrac MaxShield Select 

Pediátrica. Es precisa una presión mínima de >3 cm de H

2

O en la mascarilla.

Contraindicaciones 

1.  Este dispositivo no debe utilizarse en pacientes no cooperativos o inconscientes.

2.   Este dispositivo puede no ser adecuado para pacientes que no puedan quitarse la mascarilla o 

que estén tomando medicamentos que puedan provocar vómitos.

Advertencias

1.  

Esta mascarilla dispone de orificio para fugas integrado. Por lo tanto, no es preciso ningún 

dispositivo de exhalación independiente. 

2.  

Este dispositivo está diseñado para utilizarlo únicamente junto con una mascarilla compatible con 

el codo intercambiable para la Mascarilla BiTrac MaxShield.  

Uso de la función de codo intercambiable 

1.  Retire la mascarilla del paciente.

2.  Retire el codo que tenga colocado la mascarilla sujetando el anillo adaptador y tirando 

suavemente del codo mientras lo gira.   

3.  Presione suavemente el codo compatible intercambiable contra el anillo adaptador de la 

mascarilla hasta que quede perfectamente asentado. No aplique demasiada fuerza ni utilice 

herramientas.

Antes de usar el producto

Compruebe el funcionamiento de la válvula de arrastre de la que está dotada el codo antiasfixia 

intercambiable. 

• 

Con la unidad de la válvula apagada (OFF), la solapa de la válvula de arrastre debe estar abierta, lo 

cual permite al usuario respirar el aire ambiental.

• Encienda (ON) la unidad de CPAP o de dos niveles.

• La solapa se cierra y permite al usuario recibir el caudal de aire de la unidad.

• 

Si la válvula no funciona de este modo, sustituya el codo.

• Compruebe la válvula antes de cada uso por si funcionase mal o se hallase obstruida a causa de las 

secreciones del paciente. 

Uso de la funcionalidad de codo intercambiable: 

1.

 Retire el codo existente de la mascarilla sosteniendo el anillo adaptador y girando el codo en sentido antihorario 

para desenganchar el cierre de bayoneta (consulte la Figura B).

2.

 Con cuidado, extraiga el codo de la mascarilla (consulte la Figura C).

3.

 Con cuidado, coloque el Codo compatible intercambiable deseado en el anillo adaptador de la mascarilla y gire 

en sentido horario hasta que se asiente por completo. No use fuerza excesiva. 

Referencias del cierre de bayoneta:

Especificaciones de funcionamiento:

 

5  °C a 40 °C a un intervalo de humedad 

de 15 % a 95 %

Especificaciones de almacenamiento:

 

-20 °C a 60 °C a humedad relativa de 

hasta 95 %, sin condensación.

Especificaciones de funcionamiento:

 

5  °C a 40 °C a un intervalo de humedad 

de 15 % a 95 %

Especificaciones de almacenamiento:

 

-20 °C a 60 °C a humedad relativa de 

hasta 95 %, sin condensación.

Sin látex

Sin látex

Para uso en un solo paciente

Para uso en un solo paciente

Pediátrica 

Codo 

Antiasfixia 

Intercambiable con 

Fuga 22 mm, hombre

Pediátrica 

Codo 

Antiasfixia 

Intercambiable con 

Fuga 22 mm, hombre

4 of 15

4 of 15

Precaución:

   Las leyes federales de los 

Estados Unidos solo permiten 

la venta de este dispositivo a 

facultativos o bajo prescripcion 

facultativa.

Precaución:

   Las leyes federales de los 

Estados Unidos solo permiten 

la venta de este dispositivo a 

facultativos o bajo prescripcion 

facultativa.

BiTrac MaxShield 

Select

BiTrac MaxShield 

Select

Figura A.

Figura  B.

Figura  C.

Figura A.

Figura  B.

Figura  C.

Dispositivo médico

Dispositivo médico

Содержание BiTrac MaxShield Select

Страница 1: ...aw USA restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician Latex Free Single Patient Use Pediatric Interchangeable Anti Asphyxia With Leak Elbow 22mm Male Interchangeble Elbow Compatible BiTrac MaxShield Select BiTrac MaxShield Select Operating Specifications 5 C to 40 C at humidity range of 15 to 95 Storage Specifications 20 C to 60 C at relative humidity up to 95 non condens...

Страница 2: ...estdruck von 3 0 cm H2 O an der Maske ist erforderlich Kontraindikationen 1 Dieses Gerät sollte nicht bei Patienten verwendet werden die unkooperativ sind oder keine Reaktion zeigen 2 Dieses Gerät ist evtl nicht geeignet für Patienten die nicht in der Lage sind die Maske abzunehmen oder die eine Medikation erhalten die Erbrechen verursachen kann Warnhinweise 1 Diese Maske hat eine integrierte Undi...

Страница 3: ...f en læge eller på dennes anvisning BiTrac MaxShield Select Figur A Figur B Figur C 3 of 15 Latexfri Til brug hos en enkelt patient Pædiatrisk Udskifteligt anti asfyksi vinkelstykke med udåndingsåbning 22 mm hankobling Anvendelsesområder Det udskiftelige anti asfyksi vinkelstykke med udåndingsåbning er tilbehør til BiTrac MaxShield Select Pædiatrisk maske Et minimumstryk på 3 0 cm H2O ved masken e...

Страница 4: ...tomando medicamentos que puedan provocar vómitos Advertencias 1 Esta mascarilla dispone de orificio para fugas integrado Por lo tanto no es preciso ningún dispositivo de exhalación independiente 2 Este dispositivo está diseñado para utilizarlo únicamente junto con una mascarilla compatible con el codo intercambiable para la Mascarilla BiTrac MaxShield Uso de la función de codo intercambiable 1 Ret...

Страница 5: ...n médecin dûment agréé 5 of 15 BiTrac MaxShield Select Figure A Figure B Figure C Utilisation prévue Le raccord coudé à fuite anti asphyxie interchangeable est un accessoire qui s adapte au masque BiTrac MaxShield Select Pédiatrique Une pression minimale 3 0 cm de H2 O dans le masque est obligatoire Contre indications 1 Cet appareil ne doit pas être utilisé sur des patients peu coopératifs ou inco...

Страница 6: ...i lääkärin määräyksestä 6 of 15 BiTrac MaxShield Select Kuva A Kuva B Kuva C Lateksiton Yhden potilaan käyttöön Lasten Vaihdettava anti asfyksia aukolla varustettu vuotomutkakappale 22 mm miehet Käyttötarkoitus Vaihdettava anti asfyksia aukolla varustettu vuotomutkakappale on ja BiTrac MaxShield Select Lasten maskin lisävaruste Maskissa tulee olla 3 0 cm H2 O minimipaine Vasta aiheet 1 Tätä laitet...

Страница 7: ...ς ή με συνταγή ιατρού 7 of 15 BiTrac MaxShield Select Σχήμα A Σχήμα B Σχήμα C Προοριζόμενη χρήση Η εναλλάξιμη βαλβίδα αντι ασφυξίας με γωνιακό σύνδεσμο διαρροής είναι εξάρτημα της μάσκαςBiTrac MaxShield Select Παιδιατρική Η ελάχιστη πίεση που απαιτείται στη μάσκα είναι 3 0cm H2 O Αντενδείξεις 1 Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε μη συνεργάσιμους ή μη ανταποκρίσιμους ασθενείς 2 Η συσκε...

Страница 8: ...ro prescrizione medica 8 of 15 BiTrac MaxShield Select Figura A Figura B Figura C Uso previsto Il gomito per la fuoriuscita dell aria anti asfissia intercambiabile è un accessorio della maschera BiTrac MaxShield Select Pediatrica Ė necessaria una pressione minima di 3 0 cm di H2 O alla maschera Controindicazioni 1 Il dispositivo non deve essere utilizzato in pazienti non collaboranti o non coscien...

Страница 9: ... bruk på én enkelt pasient Lateksfri BiTrac MaxShield Select Figur A Figur B Figur C Pediatrisk Utskiftbar antikvelningsalbue med 22 mm hann Tiltenkt bruk Utskiftbar antikvelningsalbue med lekkasjeport er BiTrac MaxShield Select Pediatrisk maske Det kreves et minimumstrykk på 3 0 cm med H2O i masken Kontraindikasjoner 1 Denne enheten skal ikke brukes på motvillige eller passive pasienter 2 Denne a...

Страница 10: ... verkocht 10 of 15 BiTrac MaxShield Select Afbeelding A Afbeelding B Afbeelding C Bevat geen latex Voor gebruik bij één patiënt Pediatrisch Uitwisselbaar antiasfyxie elleboogstuk met lek 22 mm mannelijk Beoogd gebruik Het uitwisselbare anti asfyxie elleboogstuk met lek is een accessoire bij het BiTrac MaxShield Select Pediatrisch masker Aan het masker is een minimale druk van 3 0 cm H2O vereist Co...

Страница 11: ...enciados ou sob receita médica BiTrac MaxShield Select Figura A Figura B Figura C 11 of 15 Sem látex Para utilização num único doente Pediátrica Conector Macho de 22 mm anti asfixia com cotovelo de fuga intercambiável Utilização prevista O conector anti asfixia com cotovelo de fuga intercambiável é um acessório da Máscara BiTrac MaxShield Select Pediátrica É necessário que exista uma pressão mínim...

Страница 12: ...do 60 C przy wilgotności względnej do 95 bez skraplania Rysunek A Rysunek B Rysunek C Nie zawiera lateksu Do użytku u jednego pacjenta Pediatryczna Wymienny przewód z kolankiem przeciekowym zapobiegającym utracie przytomności z powodu braku tlenu 22 mm męskie Przestroga Według przepisów prawa federalnego USA urządzenia te mogą być sprzedawane wyłącznie lekarzowi lub na jego zlecenie 12 of 15 BiTra...

Страница 13: ...s av eller på begäran av läkare BiTrac MaxShield Select Figur A Figur B Figur C Avsedd användning Det utbytbara anti asfyxihuset med läckageknärör är ett tillbehör till BiTrac MaxShield Select Pediatrisk mask Det krävs ett minimitryck på 3 0 cm H2 O i masken Kontraindikationer 1 Detta instrument ska inte användas på icke samarbetsvilliga eller oemottagliga patienter 2 Denna enhet kan vara olämplig...

Страница 14: ...iparişi üzerine yapılmasını gerektirir BiTrac MaxShield Select Şekil A Şekil B Şekil C 14 of 15 Kullanım Amacı Sızıntı Dirsekli Değiştirilebilir Anti Asfiksi BiTrac MaxShield Select Pediyatrik Maskenin yardımcı bir parçasıdır Maskede minimum basıncın 3 0 cm lik H2 O olması gerekir Kontrendikasyonlar 1 Bu cihaz koopere olmayan veya tepki göstermeyen hastalarda kullanılmamalıdır 2 Bu cihaz maskeyi ç...

Страница 15: ...Notes 15 of 15 Notes 15 of 15 ...

Отзывы: