Powr-Flite PAS28R Скачать руководство пользователя страница 6

La persona che si occu-
pa del funzionamento 
della macchina 

deve 

avere un training profes-
sionale specifico oppure 
un’esperienza maturata 
su macchine di questo 
tipo.
Al fine di prevenire danni a 
persone o cose, consi-
gliamo i Clienti di informa -
re adeguatamente gli 
operatori su eventuali 
rischi residui derivanti 
dall’uso della macchina.
L’operatore della macchi-
na deve utilizzare sempre 
i mezzi personali di prote-
zione previsti dalle leggi 
del paese di destinazione 
e quanto altro messo a 
disposizione dal proprio 
datore di lavoro (scarpe 
antinfortunistiche, tute da 
lavoro, occhiali protettivi, 
ecc...).
Poiché la macchina pre-
vede la conduzione con 
uomo a bordo è necessa-
rio avere dimestichezza 
con macchine similari e/o 
la guida di altri veicoli.

Pag.

6

I

GB

F

D

E

The personnel respon-
sible for operating the 
machine 

must have spe-

cific professional training 
or must have experience 
of using machines of this 
type.
In order to prevent dama-
ge to people or to proper-
ty, we advise the custo-
mer to instruct adequa-
tely the operators on any 
risks related to the use of 
this machine. The opera-
tor must always make use 
of the protective measu-
res prescribed by the laws 
of the country in wich the 
machine is used as well 
as additional protection 
provided by the employer 
(safety shoes, overalls, 
safety glasses, etc.).
As the machine must be 
driven by an on-board 
operator, familiarity with 
similar machines and/or 
the ability to drive other 
vehicles is essential.

Le personnel préposé 
aufonctionnement de la 
machine 

doit disposer 

d’une formation profes-
sionnelle en la matière ou 
d’une expérience accu-
mulée sur du matériels du 
même genre. Pour éviter 
tout dommage corporel 
ou matériel, nous 
conseillons   aux Clients 
de fournir toutes les 
informations qui
s’imposent à leurs opéra-
teurs sur les risques rési-
duels pouvant découler 
de l’utilisation de 
l’autolaveuse. Les 
opérateurs doivent sans 
exception aucune 
endosser les protections 
personnelles imposées 
par la loi du pays 
destinataire et se servir de 
moyens mis à leur di-
sposition par les 
employeurs (chaussures 
conçues expressément 
pour prévenir les acciden-
ts du travail, 
combinaisons, lunettes 
de protection, etc.). 
Puisque le fonctionne-
ment de la machine est 
prévu avec une personne 
à bord, il faut que cette 
personne soit compéten-
te avec des machines de 
ce genre et/ou avec la 
conduite d’autres types 
de véhicules.

Die personen die sich 
mit dem Betrieb der 
Maschine beschäftigen

 

müssen eine berufliche 
Sonderschulung bzw. 
eine auf Maschinen 
dieser Art   erworbene 
Erfahrung besitzen.
Um etwaigen Schäden an 
Personen und Sachen 
vorzubeugen raten wir 
unseren Kunden, ihre 
Betriebsleute eingehend 
über die eventuellen mit 
dem Einsatz der 
Maschine verbundenen 
Gefahren vertraut zu 
machen.
Der Betreiber der 
Maschine muß stets von 
den im Gebrauchsland 
gesetzlich vorgesehenen 
Sicherheitssausrüstun-
gen Gebrauch machen 
(Unfallverhütungsschuhe 
, Arbeitskleidung, 
Schutzbrillen usw....).
Da die Maschine vom 
Per-sonal von Bord aus 
zu steuern ist, ist es 
notwendig, mit ähnlichen 
Maschinen und/oder 
anderen Fahrzeugen 
vertraut zu sein.

La persona encargada 
del funcionamiento de 
la máquina   

debe haber 

sido entrenada de forma 
especifica o bien tener 
una experiencia con este 
tipo de máquina.
A fin de prevenir daños a 
personas u objetos, se 
aconseja informarse 
oportunamente sobre los 
eventuales riesgos resi-
duales que podrían deri-
var del uso de la máquina.
El encargado de la máqui-
na   deberá usar siempre 
los medios personales de 
protección previstos por 
la ley del país de destino  
y todo lo que su emplea-
dor le proporcione (zapa-
tos contra accidentes, 
monos de trabajo, gafas 
de protección, etc.).
Puesto che la conducción 
de la máquina   prevé la 
presencia de un operador 
a bordo éste deberá tener 
familiaridad con
máquinas similares y/o 
saber conducir otros 
vehículos.

CARATTERISTICHE DEL PERSONALE-PERSONNEL CHARACTERISTICS

CARACTERISTIQUES DU PERSONNEL-EIGENSCHAFTEN DES PERSONALS

CARACTERISTICAS DEL PERSONAL

Il personale preposto 
all’uso o alla manuten-
zione della macchina 

deve essere esperto, con-
sapevole e maturo per i 
compiti descritti e deve 
possedere affidabilità per 
interpretare correttamen-
te quanto descritto nel 
presente manuale e per 
garantire sicurezza e 
scrupolosità nei controlli.

Personnel employed for 
the use or maintenance 

of the machine must be 
expert, knowledgeable 
and mature for the tasks 
described and must be 
reliable for interpreting 
correctly the contents of 
this manual and for gua-
ranteeing safety and at-
tention to detail in the ins-
pections.

Le personnel préposé à 
l’utilisation ou à la main-
tenance de la machine 

doit être spécialisé, con-
scient et responsable 
pour affronter les tâches 
décri-tes. 
Il doit également pou-voir 
interpréter correctement 
les instructions listées 
dans ce manuel et 
garantir des contrôles fia-
bles et reguliers.

Das für den Betrieb und 
die Wartung der 
Maschine bestellte 
Personal 

muß geschult, 

bewußt und für die 
beschrieben Aufgaben 
einsatzbereit sein, und 
muß die nötige 
Zuverlässigkeit besitzen, 
um die in diesem 
H

a

n

d

b

u

c

h

 

b e s c h r i e b e n e n  
Anweisungen korrekt zu 
deuten und die Sicherheit 
und Genauigkeit der 
Kontrollen garantieren zu 
können.

El personal encargado 
del uso o del manteni-
miento de la máquina 
debe tener experiencia,

 

conciencia y madurez 
como para efectuar las 
tareas descritas y estar en 
condiciones de com-
prender correctamente 
todo lo que se describe en 
este manual y garantizar 
la seguridad y el esmero 
de los controles que 
efectúe.

Le responsibilità deri-
vanti dal personale au-
torizzato 

all’uso della 

macchina sono delegate 
al Cliente.

The responsibilities of 
the personnel authori-
sed 

to use the machine 

are at the discrection of 
the customer.

Les responsabilités 
inhérentes au 
personnel autorisé   

à 

servir de la machine sont 
du ressort des Clients.

Die mit dem 

zur 

Handhabung der 
Maschine 

bestellten 

Personal verdundene 
Verantwortung 

ist dem 

Kunden überlassen.

Las responsibilidades 
que dependan del per-
sonal encargado 

del uso 

de la máquina están dele-
gadas al Cliente.

Il personale di manuten-
zione deve avere carat-
teristiche specifiche 

(tecnico manutentore) in 
grado di interpretare cor-
rettamente schemi ed 
istruzioni.

M a i n t e n z a n c e  
p e r s o n n e l m u s t              
have the specific 
characteristics 

(mainte-

nance technician) neces-
sary for correctly interpre-
ting diagrams and instruc-
tions.

Le personnel préposé a 
la maintenance doit 
répondre à des ca-
ractéristiques données 

(technicien de la mainte-
nance) qui lui permettent 
d ’ i n t e r p r é t e r  
correcetment les 
schémas et les 
instructions.

Das Wartungspersonal 
muß bestimmte 
E i g e n s c h a f t e n  
aufweisen 

(technischer 

Wartungsfachmann) und 
imstande sein, die 
Diagramme und 
Vorschriften fachgemäß 
zu deuten.

El personal encargado 
del mantenimiento debe 
reunir unas característi-
cas específicas 

(técnico 

de mantenimiento) que le 
permitan comprender 
correctamente  los 
esquemas y las 
instrucciones que se 
proporcionen.

https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080

Содержание PAS28R

Страница 1: ...S MANUAL PARTS LIST WARNING OPERATOR MUST READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT Tacony Inc All rights reserved Save These Instructions h t t p s h a r r i s s u p...

Страница 2: ...n einheitlichen Bestandteil der Maschine dar es ist w hrend der gesamten Lebenszeit und bis zur Verschrottung der Maschine sorgf ltig aufzubewahren Die unbewilligte auch nurteilweiseVerviel f ltigung...

Страница 3: ...i agenti chimici delle batterie e dei pi diffusi detergenti industriali Ruote ricoperte in poliuretano Regolazione elettronica della pressione delle spazzole Motoriduttore per rotaz ione spazzole lubr...

Страница 4: ...edumoteurdelabrosse B rstenmotorleistung Potenciamotorcepillo V W 1x36 1800 S1 Potenzamotoreaspirazione ByPass ByPasssuctionmotorpower Puissancedumoteurd aspiration ByPass Ansaugmotorleistung ByPass P...

Страница 5: ...on elles ne remplacent pas les normes de s curi t en vigueur dans le pays d installation et les r gles dict esparlebonsens L installateur ou le personnel pr pos la maintenance sont tenus de signaler t...

Страница 6: ...la m qui na deber usar siempre los medios personales de protecci n previstos por la ley del pa s de destino y todo lo que su emplea dor le proporcione zapa tos contra accidentes monos de trabajo gafas...

Страница 7: ...mplir les r servoirs de d tergent et ou de remplacerlesbrosses Der kunde ist dazu a n g e h a l t e n ausschlie lich original Ersatzteile zu verwenden und diese je nach den vorgesehenen Zwecken einzub...

Страница 8: ...I GB F D E Assicurarsi che il carica batterie sia spento prima di disconneterlo dalle batterie Effettuare la ricarica delle batterie in un luogo ben ventilato con il coperchio sollevato e bloccato Non...

Страница 9: ...ncias qu mi cas inflamabes para fre garconestam quina Cuidar que el Manual de Uso y todos las adventen cias est n a mano y se puedan leer Sustituir las p ginas rotas o que se hubiesenperdido Esta m qu...

Страница 10: ...zu werden und eine gelegentliche berpr fung des H rorgans vornehmenzuk nnen La m quina usada en el interior de un local indus trial nave genera un ni vel de presi n sonoro rui do inferior de 80 dBA po...

Страница 11: ...uello su strada deve essere effettuato con mezzi e modi adeguati a proteggere i componenti in particolare quelli elet tronici da urti violenti umidit vibrazioni ecc le macchine sono provvi ste di ruot...

Страница 12: ...l doit etr vid de pr f rence la fin du tra vail pour viter la d can tation des salissures Dans ce but d connecter le tuyau M3 sur la partie haute ouvrir le robinet de vidange rapide M2 et liminez l ea...

Страница 13: ...n the battery charger itself To charge the batteries connect the connector M5 which comes directly from the battery compartment to the battery charger con nector apply voltage using the appropriate bu...

Страница 14: ...Y METAL TOOLS OF ANY KIND ON THE BATTE RIES Recharging the batteries generates explosive gas Do not smoke light flames or make sparks Make sure the charger is switched off before disconnecting Recharg...

Страница 15: ...mage des aspira teurs M14 Interrupteur d embrayage AVANT ARRIER M15 Avertisseurca ustque M16 Levier de r glage de lahauteurdusi ge M17Volant M18 Robinet de dosage dud tergeant M20 Levier de blocage du...

Страница 16: ...MENT BETRIEBSWISE FUNCIONAMIENTO I GB F D E M26 M25 M1 M2 M3 M16 M28 M27 M31 M23 M29 M9 M8 M7 M6 M12 M11 M14 M15 M13 M18 M5 M17 M20 M22 M21 M30 h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d...

Страница 17: ...a boquilla bajados a una velocidad m slenta ATTENZIONE WARNING ATTENTION ACHTUNG ATENCION questa macchina stata progettata per lavorare solamente in un ambiente industriale chiuso e su pavimenti in pi...

Страница 18: ...NO Pag 18 FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT BETRIEBSWISE FUNCIONAMIENTO I GB F D E 2 max h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d e r P a r t s C a l l 6 0 8 2 6 8 8 0 8 0...

Страница 19: ...eu le ro binet de dosage du d tergeant M18 selon la vitesse du travail que l ond sireotenir Embrayer la vitesse EN AVANT ou MARCHE ARRIERE avec l inter rupteur M14 et appuyer graduellement la p dale d...

Страница 20: ...ten lang sam das Pedal der Be triebsbremse M21 dr cken Immer die Festellbrem se ber das Pedal M21 und den Hebel M20 ziehen Den Schl ssel M7 ab zihen Bei St rungen oder Kurzschl ssen den NOT AUS SCHALT...

Страница 21: ...enta ne mentsurlesquelssontap pliqu s des disques Noir pour le nettoyage en profondeur de planchers fort sales Vert pour le linol um Jaune pour le mabre R seroir de r cup era tion nettoyez le comme su...

Страница 22: ...ase zu er folgen Diese Gase k nnen in ge schlossenen R umen explosiv sein es wird da her dazu geraten die Auf ladung der Batterien in gut gel fteten R umen vorzunehmen Bater as controlar el ni vel del...

Страница 23: ...ORT SUPPORT ST TZE SOPORTE 58 1000 058 1 MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 59 1000 059 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTEUR REDUCTION REDUZIERER 61 1000 061 62 63 1000 063 64 1000 001 2 CAVO CABLE FIL C...

Страница 24: ...PARE PARTS PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 1 67 66 3 64 7 8 10 27 17 2 61 24 31 30 48 58 59 63 26 4 29 h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d e r P a r t s C a l l 6 0...

Страница 25: ...K 97 1000 097 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT SOPORTE ST TZE 105 1000 105 98 99 1000 099 1 100 430 115 101 1000 101 PISTONE PISTON PISTON PISTON KOLBEN 102 1000 102 FERMO STOP ARRET TOPE ANSCHLAG 103 104 1...

Страница 26: ...1 72 88 122 117 104 118 103 110 73 74 76 77 78 92 93 75 95 97 96 79 81 83 82 86 84 85 87 80 90 124 89 99 102 101 121 116 108 109 114 123 100 112 115 113 120 106 91 94 125 105 107 111 98 h t t p s h a...

Страница 27: ...ON NYLON BRUSH BROSSE EN NYLON CEPILLO NYLON NYLONBURSTE 147 1000 147 1 SPAZZOLATYNEX TYNEX BRUSH BROSSE EN TINEX CEPILLO TYNEX TINEXBURSTE 147 1000 147 2 SPAZZOLAACCIAIO STEEL BRUSH BROSSE EN ACER CE...

Страница 28: ...152 160 150 151 161 128 129 130 131 132 134 135 136 138 139 137 140 141 143 144 145 146 147 148 126 126 126 126 126 126 127 127 127 159 158 149 156 157 155 154 162 163 142 133 h t t p s h a r r i s s...

Страница 29: ...PLUG BOUCHON TAPON VERSCHLUSS 196 1000 212 SEDILE SEAT SIEGE ASIENTO SITZ 198 500 078 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA 191 190 PARAURTI BUMPER PARE CHOCS STO STANGE PARACHOQUES 199 500 079 1 FLAN...

Страница 30: ...EPUESTO 170 171 172 173 183 180 185 186 200 207 198 199 201 209 202 203 192 191 206 168 169 174 181 178 182 175 187 184 189 205 184 194 193 211 176 177 167 190 210 196 h t t p s h a r r i s s u p p l...

Страница 31: ...255 505 107 FERMATUBO PIPE STRAPP SERRE TUBE SUJETATUBO ROHRALTER 256 710 148 TUBO ASPIRAZIONE SUCTION PIPE TUYAU D ASPIRATION TUBO ASPIRACION SAUGROHR 258 500 078 GUARNIZIONE SEAL JOINT JUNTA DICHTUN...

Страница 32: ...48 249 250 245 246 247 220 282 221 254 256 255 279 280 257 264 261 262 263 258 259 260 275 228 233 270 235 242 238 272 285 287 230 226 273 227 223 234 219 223 222 1000 1000 295 243 294 224 h t t p s h...

Страница 33: ...CHALTER 325 1000 325 PULSANTE PUSHBUTTON BOUTON PULSANTE DRUCKKNOPF 326 1000 326 PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL PANNEAU PANEL FAHRELEKTRIC 328 1000 328 1 ACCELLERATORE ACCELERATOR CONTROL LINK COMMAND...

Страница 34: ...308 291 292 295 309 312 310 346 339 297 296 298 297 337 300 304 316 318 319 320 306 314 345 328 338 340 322 323 324 325 332 333 334 326 330 331 341 343 343 342 347 305 342 299 301 h t t p s h a r r i...

Страница 35: ...6 VE BLEU BI VE VERDE RO VE AR RO MA NE VERDE RO VE VE BLEU BI VE BI VE AR MA GI RO RO BLEU VE NE BI GI ROSA BI BLEU 2 C 1 B A 1 1 2 2 6 5 4 3 5 3 3 4 4 6 5 7 6 8 7 8 7 8 ROSA VE BI VE ARANCIO ROSA VE...

Страница 36: ...POTENZIOMETRO 100K 2 C 1 B A 1 1 2 2 6 5 4 3 5 3 3 4 4 6 5 7 6 8 7 8 7 8 GI GR BI GI 50 0 1 10h 100 VERDE RO NE NERO BIANCO VE NE VE CE MA NE AR RO ROSA GI RO AR MA GI GR RO BLEU BI GI VE NE GIALLO AR...

Страница 37: ...Rilasciare il freno controllare il micro e se necessariosostuirlo Releasethebrakepedal Check and if it is necessary change the microswitch Ilpiattospazzolenonscende Thebrushesplatedoesn tmoveontheflo...

Страница 38: ...geedoesn tmovetothefloor Automaticmovementmachines Controllare l interruttore di aspirazione sul pannellocomandi Check the vacuum motor switch on the controlpanel Sostituirel interruttore Changetheswi...

Страница 39: ...eau produit de m me type que l ancien Toute d viation par rapport ces recommandations d limination de ce type d chet peut avoir des effets n gatifs sur l environnement et la sant publique car ces prod...

Страница 40: ...181 kg Brushe speed 225 rpm 225 rpm Brushes 2 ea 20 inch 2 x 50 8 cm Brush motor 2 ea 3 4 hp 2 ea 3 4 hp Brush pressure motor 1 1 4 hp 1 1 4 hp Vacuum motor 2 ea 1 2 hp 3 stage by pass 2 ea 1 2 hp 3 s...

Отзывы: