background image

Le gomme successive 
sono in para e devono 
strisciare sul pavimento 
con una certa energia; 
dopo le prime ore di lavo-
ro le gomme si adattano 
all’inclinazione e l’asciu-
gatura diventa ancora mi-
gliore. La pressione delle 
gomme sul pavimento 
viene regolata agendo sul 
pomolo 

M24

The remaining para rub-
ber strips must wipe the 
floor with a certain amount 
of pressure; after the first 
few hours of operation the 
rubber wipers adapt 
themselves to the 
inclinations and the drying 
action improves. The 
pressure of the wipers on 
the floor is regulated by 
pressing the knob 

M24.

Les autres caoutchoucs 
sont en crêpe et doivent 
racler le plancher avec 
une certaine force. Le 
séchage ne fait que 
s’améliorer après les pre-
mières heures de service 
vu que les caoutchoucs 
s’inclinent. Servez-vous 
des poignées 

M24 

pour 

régler la pression des ca-
outchoucs sur le 
plancher. 

Die darauffolgenden 
Gummiteile bestehen aus 
Paramaterial und müssen 
mit einer gewissen 
Druckenergie auf der 
Bodenfläche aufschleifen 
Nach den ersten Arbeits-
stunden gleichen sich die 
Gummiteile der Neigung 
an und die Trockung wird 
noch besser.
Der Auf den Boden 
ausgeübte Raddruck wird 
durch Einwirken auf den 
Drenknopf 

M24

 

eingestellt. 

Las otras gomas son de 
para y deben arrastrarse 
por el piso con cierta 
energía.
Después de las primeras 
horas de trabajo las go-
mas se adaptan a la incli-
nacíon y el secado resulta 
mejor. La presíon de la 
goma sobre el piso se re-
gula accionando el pómo 

M24

Pag.1

3

PREPARAZIONE-PREPARATION-PREPARATION-VORBEREITUNG

PREPARACION

Installazione batterie e 
carica batterie

: Le batte-

rie vengono fornite sepa-
ratamente per cui vanno 
alloggiate nell’apposito 
scomparto, sotto il coper-
chio; applicare uno strato 
di vaselina sui vari mor-
setti; effettuare le connes-
sioni come da schema al-
legato; accertarsi che i 
morsetti siano perfetta-
mente serrati.Il carica ba-
tterie va installato nel luo-
go dove si prevede di la-
sciare la macchina in cari-
ca. L’allacciamento viene 
effettuato con il cavo in 
dotazione alla rete, nor-
malmente 

220 V 50 Hz

 ; 

accertarsi che la tensione 
corrisponda a quella indi-
cata sul carica batterie 
stesso. Per caricare le 
batterie collegare il con-
nettore 

M5 

proveniente 

direttamente dalle batte-
rie della macchina, con il 
connettore del carica 
batterie; dare successiva-
mente tensione con l’ap-
posito pulsante sul carica 
batterie stesso. Il carica 
batterie regolerà automa-
ticamente l’amperaggio 
alle batterie e si spegnerà 
a fine carica.

Installing and rechar-
ging the batteries

: The 

batteries are supplied se-
parately and are located 
in the appropriate com-
partment underneath the 
cover; apply a coating of 
grease (e.g. Vaseline) to 
the terminals; connect the 
batteries as shown in the 
attached diagram; make 
sure the terminals are se-
curely tightened. The bat-
tery charger should be set 
up in the area where it is 
planned to leave the ma-
chine for recharging. Use 
the cable supplied to con-
nect to the mains supply, 
normally 

220 V 50 Hz

make sure that the supply 
voltage is the same as 
indicated on the battery 
charger itself. To charge 
the batteries connect the 
connector 

M5

, which 

comes directly from the 
battery compartment, to 
the battery charger con-
nector; apply voltage 
using the appropriate but-
ton on the charger. The 
charger will automatically 
regulate the charging cur-
rent and will turn itself off 
when the batteries are 
recharged.

Installation des batte-
ries et du chargeur de 
batteries 

: les batteries 

sont fournies séparément 
et doivent être intro duites 
dans leur logement sous 
le couvercle. Enduisez les 
bornes d’une couche de 
vaseline et réalisez les 
connexions sur la base du 
schéma joint en annexe.
Vérifiez si toutes les 
bornes sont parfaitement 
serrées. Le chargeur de 
batteries doit être installé 
là où on prévoit de rechar-
ger l’autolaveuse. Utilisez 
le câble de branchement 
sur le secteur (

220 V 50 

Hz 

généralement). Con-

trôlez le voltage qui doit 
correspondre aux indica-
tions qui figurent sur le 
chargeur de batteries.
Pour charger les bat-
teries, branchez le con-
necteur 

M5

 qui sort des 

batteries de la machine, 
sur le connecteur du 
chargeur de batteries. 
Actionnez le poussoir sur 
le chargeur de batteries 
pour la mise sous tension. 
Le chargeur de batteries 
se chargera du réglage 
automatique de 
l’ampérage pour les 
batteries et s’éteindra une 
fois que celles-ci seront 
chargées.

Einbau und Aufladung 
der Batterien

: Die 

Batterien werde getrennt 
angeliefert, sodaß sie in 
einem eigenen Abteil 
unterhalb des Deckels 
untergebracht werden 
können;etwas Vaselin auf 
den Klemmen aufbringen 
die Verbindungen nach 
beigelegtem Schema 
durchführen; sich 
vergwissern, daß die 
Klemmen gut angezogen 
sind. Der Batterielader 
muß in dem Ort montiert 
werden, wo man die 
aufgeladene Maschine zu 
lagern beabsichtigt. Der 
anschluß an das 
Netzwerk, normalerweise 

220 V 50 Hz

, hat mit dem 

eigens mitgelieferten 
Kabel zu geschehen; sich 
vergewissern, daß die 
Spannung dem auf dem 
Batterielader selbst ver-
zeichneten Wert ent-
spricht. Um die Batterien 
aufzuladen den direkt von 
den Maschinebatterien 
her stammenden 
Anschlußstecker 

M5

 mit 

dem Stecker des 
Batterieladers verbinden; 
anschließend über den 
eigens aud dem 
B a t t e r i e l a d e r  
vorgesehenen Druck- 
knopf Strom geben. Der 
Batterieauflader wird den 
Stromfluß der Batterien 
automatisch regeln und 
sich am Ende der 
Aufladung selbsstätig 
abstellen.

Montaje baterías y su 
cargador

: las baterías 

son suministradas a par-
te, por tanto deben ser 
montadas en su aloja-
miento, debajo de la tapa; 
aplicar una capa de vase-
lina sobre los bornes; 
efectuar la conexión tal 
como ilustra el esquema 
adjunto; verificar que los 
bornes estén perfecta-
mente cerrados. El car-
gador debe ser colocado 
en el lugar en el que se 
prevea efectuar la carga. 
La conexión se logra 
mediante el cable de red 
que suele ser de 

220 V   

50 Hz

: verificar que la 

tensión corresponda a la 
que estáindicada sobre el 
cargador. Para efectuar la 
carga conectar el 
empalme 

M5

 que 

proviene directamente de 
las baterías de la 
máquina, con el empalme 
del cargador.
Darle luego tensión me-
diante el pulsador oportu-
no que automáticamente 
regulará el amperaje de 
las baterías hasta apa-
garse al final de la carga.

I

GB

F

D

E

https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080

Содержание PAS28R

Страница 1: ...S MANUAL PARTS LIST WARNING OPERATOR MUST READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT Tacony Inc All rights reserved Save These Instructions h t t p s h a r r i s s u p...

Страница 2: ...n einheitlichen Bestandteil der Maschine dar es ist w hrend der gesamten Lebenszeit und bis zur Verschrottung der Maschine sorgf ltig aufzubewahren Die unbewilligte auch nurteilweiseVerviel f ltigung...

Страница 3: ...i agenti chimici delle batterie e dei pi diffusi detergenti industriali Ruote ricoperte in poliuretano Regolazione elettronica della pressione delle spazzole Motoriduttore per rotaz ione spazzole lubr...

Страница 4: ...edumoteurdelabrosse B rstenmotorleistung Potenciamotorcepillo V W 1x36 1800 S1 Potenzamotoreaspirazione ByPass ByPasssuctionmotorpower Puissancedumoteurd aspiration ByPass Ansaugmotorleistung ByPass P...

Страница 5: ...on elles ne remplacent pas les normes de s curi t en vigueur dans le pays d installation et les r gles dict esparlebonsens L installateur ou le personnel pr pos la maintenance sont tenus de signaler t...

Страница 6: ...la m qui na deber usar siempre los medios personales de protecci n previstos por la ley del pa s de destino y todo lo que su emplea dor le proporcione zapa tos contra accidentes monos de trabajo gafas...

Страница 7: ...mplir les r servoirs de d tergent et ou de remplacerlesbrosses Der kunde ist dazu a n g e h a l t e n ausschlie lich original Ersatzteile zu verwenden und diese je nach den vorgesehenen Zwecken einzub...

Страница 8: ...I GB F D E Assicurarsi che il carica batterie sia spento prima di disconneterlo dalle batterie Effettuare la ricarica delle batterie in un luogo ben ventilato con il coperchio sollevato e bloccato Non...

Страница 9: ...ncias qu mi cas inflamabes para fre garconestam quina Cuidar que el Manual de Uso y todos las adventen cias est n a mano y se puedan leer Sustituir las p ginas rotas o que se hubiesenperdido Esta m qu...

Страница 10: ...zu werden und eine gelegentliche berpr fung des H rorgans vornehmenzuk nnen La m quina usada en el interior de un local indus trial nave genera un ni vel de presi n sonoro rui do inferior de 80 dBA po...

Страница 11: ...uello su strada deve essere effettuato con mezzi e modi adeguati a proteggere i componenti in particolare quelli elet tronici da urti violenti umidit vibrazioni ecc le macchine sono provvi ste di ruot...

Страница 12: ...l doit etr vid de pr f rence la fin du tra vail pour viter la d can tation des salissures Dans ce but d connecter le tuyau M3 sur la partie haute ouvrir le robinet de vidange rapide M2 et liminez l ea...

Страница 13: ...n the battery charger itself To charge the batteries connect the connector M5 which comes directly from the battery compartment to the battery charger con nector apply voltage using the appropriate bu...

Страница 14: ...Y METAL TOOLS OF ANY KIND ON THE BATTE RIES Recharging the batteries generates explosive gas Do not smoke light flames or make sparks Make sure the charger is switched off before disconnecting Recharg...

Страница 15: ...mage des aspira teurs M14 Interrupteur d embrayage AVANT ARRIER M15 Avertisseurca ustque M16 Levier de r glage de lahauteurdusi ge M17Volant M18 Robinet de dosage dud tergeant M20 Levier de blocage du...

Страница 16: ...MENT BETRIEBSWISE FUNCIONAMIENTO I GB F D E M26 M25 M1 M2 M3 M16 M28 M27 M31 M23 M29 M9 M8 M7 M6 M12 M11 M14 M15 M13 M18 M5 M17 M20 M22 M21 M30 h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d...

Страница 17: ...a boquilla bajados a una velocidad m slenta ATTENZIONE WARNING ATTENTION ACHTUNG ATENCION questa macchina stata progettata per lavorare solamente in un ambiente industriale chiuso e su pavimenti in pi...

Страница 18: ...NO Pag 18 FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT BETRIEBSWISE FUNCIONAMIENTO I GB F D E 2 max h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d e r P a r t s C a l l 6 0 8 2 6 8 8 0 8 0...

Страница 19: ...eu le ro binet de dosage du d tergeant M18 selon la vitesse du travail que l ond sireotenir Embrayer la vitesse EN AVANT ou MARCHE ARRIERE avec l inter rupteur M14 et appuyer graduellement la p dale d...

Страница 20: ...ten lang sam das Pedal der Be triebsbremse M21 dr cken Immer die Festellbrem se ber das Pedal M21 und den Hebel M20 ziehen Den Schl ssel M7 ab zihen Bei St rungen oder Kurzschl ssen den NOT AUS SCHALT...

Страница 21: ...enta ne mentsurlesquelssontap pliqu s des disques Noir pour le nettoyage en profondeur de planchers fort sales Vert pour le linol um Jaune pour le mabre R seroir de r cup era tion nettoyez le comme su...

Страница 22: ...ase zu er folgen Diese Gase k nnen in ge schlossenen R umen explosiv sein es wird da her dazu geraten die Auf ladung der Batterien in gut gel fteten R umen vorzunehmen Bater as controlar el ni vel del...

Страница 23: ...ORT SUPPORT ST TZE SOPORTE 58 1000 058 1 MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 59 1000 059 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTEUR REDUCTION REDUZIERER 61 1000 061 62 63 1000 063 64 1000 001 2 CAVO CABLE FIL C...

Страница 24: ...PARE PARTS PIECES DEAUCHEES ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 1 67 66 3 64 7 8 10 27 17 2 61 24 31 30 48 58 59 63 26 4 29 h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d e r P a r t s C a l l 6 0...

Страница 25: ...K 97 1000 097 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT SOPORTE ST TZE 105 1000 105 98 99 1000 099 1 100 430 115 101 1000 101 PISTONE PISTON PISTON PISTON KOLBEN 102 1000 102 FERMO STOP ARRET TOPE ANSCHLAG 103 104 1...

Страница 26: ...1 72 88 122 117 104 118 103 110 73 74 76 77 78 92 93 75 95 97 96 79 81 83 82 86 84 85 87 80 90 124 89 99 102 101 121 116 108 109 114 123 100 112 115 113 120 106 91 94 125 105 107 111 98 h t t p s h a...

Страница 27: ...ON NYLON BRUSH BROSSE EN NYLON CEPILLO NYLON NYLONBURSTE 147 1000 147 1 SPAZZOLATYNEX TYNEX BRUSH BROSSE EN TINEX CEPILLO TYNEX TINEXBURSTE 147 1000 147 2 SPAZZOLAACCIAIO STEEL BRUSH BROSSE EN ACER CE...

Страница 28: ...152 160 150 151 161 128 129 130 131 132 134 135 136 138 139 137 140 141 143 144 145 146 147 148 126 126 126 126 126 126 127 127 127 159 158 149 156 157 155 154 162 163 142 133 h t t p s h a r r i s s...

Страница 29: ...PLUG BOUCHON TAPON VERSCHLUSS 196 1000 212 SEDILE SEAT SIEGE ASIENTO SITZ 198 500 078 GUARNIZIONE SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA 191 190 PARAURTI BUMPER PARE CHOCS STO STANGE PARACHOQUES 199 500 079 1 FLAN...

Страница 30: ...EPUESTO 170 171 172 173 183 180 185 186 200 207 198 199 201 209 202 203 192 191 206 168 169 174 181 178 182 175 187 184 189 205 184 194 193 211 176 177 167 190 210 196 h t t p s h a r r i s s u p p l...

Страница 31: ...255 505 107 FERMATUBO PIPE STRAPP SERRE TUBE SUJETATUBO ROHRALTER 256 710 148 TUBO ASPIRAZIONE SUCTION PIPE TUYAU D ASPIRATION TUBO ASPIRACION SAUGROHR 258 500 078 GUARNIZIONE SEAL JOINT JUNTA DICHTUN...

Страница 32: ...48 249 250 245 246 247 220 282 221 254 256 255 279 280 257 264 261 262 263 258 259 260 275 228 233 270 235 242 238 272 285 287 230 226 273 227 223 234 219 223 222 1000 1000 295 243 294 224 h t t p s h...

Страница 33: ...CHALTER 325 1000 325 PULSANTE PUSHBUTTON BOUTON PULSANTE DRUCKKNOPF 326 1000 326 PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL PANNEAU PANEL FAHRELEKTRIC 328 1000 328 1 ACCELLERATORE ACCELERATOR CONTROL LINK COMMAND...

Страница 34: ...308 291 292 295 309 312 310 346 339 297 296 298 297 337 300 304 316 318 319 320 306 314 345 328 338 340 322 323 324 325 332 333 334 326 330 331 341 343 343 342 347 305 342 299 301 h t t p s h a r r i...

Страница 35: ...6 VE BLEU BI VE VERDE RO VE AR RO MA NE VERDE RO VE VE BLEU BI VE BI VE AR MA GI RO RO BLEU VE NE BI GI ROSA BI BLEU 2 C 1 B A 1 1 2 2 6 5 4 3 5 3 3 4 4 6 5 7 6 8 7 8 7 8 ROSA VE BI VE ARANCIO ROSA VE...

Страница 36: ...POTENZIOMETRO 100K 2 C 1 B A 1 1 2 2 6 5 4 3 5 3 3 4 4 6 5 7 6 8 7 8 7 8 GI GR BI GI 50 0 1 10h 100 VERDE RO NE NERO BIANCO VE NE VE CE MA NE AR RO ROSA GI RO AR MA GI GR RO BLEU BI GI VE NE GIALLO AR...

Страница 37: ...Rilasciare il freno controllare il micro e se necessariosostuirlo Releasethebrakepedal Check and if it is necessary change the microswitch Ilpiattospazzolenonscende Thebrushesplatedoesn tmoveontheflo...

Страница 38: ...geedoesn tmovetothefloor Automaticmovementmachines Controllare l interruttore di aspirazione sul pannellocomandi Check the vacuum motor switch on the controlpanel Sostituirel interruttore Changetheswi...

Страница 39: ...eau produit de m me type que l ancien Toute d viation par rapport ces recommandations d limination de ce type d chet peut avoir des effets n gatifs sur l environnement et la sant publique car ces prod...

Страница 40: ...181 kg Brushe speed 225 rpm 225 rpm Brushes 2 ea 20 inch 2 x 50 8 cm Brush motor 2 ea 3 4 hp 2 ea 3 4 hp Brush pressure motor 1 1 4 hp 1 1 4 hp Vacuum motor 2 ea 1 2 hp 3 stage by pass 2 ea 1 2 hp 3 s...

Отзывы: