
Pag.
20
MANUTENZIONE-MAINTENANCE-MAINTENANCE
WARTUNG-MANTENIMIENTO
Arresto della macchina
- Per fermarsi premere
gradatamente il pedale
del freno di servizio
M21
;
- Inserire sempre il freno
di stazionamento, pre-
mendo il pedale
M21
ed
azionando la leva
M20
;
- Sganciare la chiave
M7
;
- In caso di avarie o cor-
tocircuiti premere il pul-
sante EMERGENZA M6
e contattare il servizio
assistenza;
- Abbandonando il veico-
lo la macchina si spegne
automaticamente; in ogni
caso è preferibile inserire
sempre il freno di stazio-
namento;
Stopping the machine
- To stop the machine gra-
dually press the brake
pedal
M21
;
- Always engage the
parking brake by pressing
the pedal
M21
and actua-
ting the lever
M20
;
- Remove the key
M7
;
- In the case of problems
or short-circuits press
the EMERGENCY but-
ton M6 and contact the
service centre;
- When the machine is
abandoned it switches off
automatically; it is prefe-
rable in any case to enga-
ge the parking brake;
Arret de la machine
- Pour s’arrêter, appuyer
graduallement la pédale
du frein de service
M21
;
- Mettre toujours le frein
de stationnement, en ap-
puyant sur la pédale
M21
et en tirant le levier
M20
;
- Déconnecter la clé
M7
;
- En cas de panne ou de
court-circuit, appuyer le
bouton d’arrêt d’urgen-
ce M6 et s’adresser au
service d’assistance te-
chnique;
- Si l’on s’éloigne de la
machine, celle-ci s’éteint
automatiquement; Il est
préférable de toutes ma-
niéres de mettre le frein
de stationnement;
Anhalten der Maschine
- Um anzuhalten, lang-
sam das Pedal der Be-
triebsbremse
M21
drü-
cken;
- Immer die Festellbrem-
se über das Pedal
M21
und den Hebel
M20
ziehen;
- Den Schlüssel
M7
ab-
zihen;
- Bei Störungen oder
Kurzschlüssen den
NOT-AUS-SCHALTER
M6 betätigen und den
Kundendienst kontak-
tieren;
- Steigt man vom Fahr-
zeug, geht die Maschine
auto-matisch aus; auf
jeden Fall sollte man
immer die Feststellbre-
mse ziehen;
Arresto de la máquina
- Para detenerse apretar
gradualmente el pedal del
freno de servicio
M21
;
- Poner siempre el freno
de estacionamiento apre-
tando el pedal
M21
y ac-
cionando la palanca
M20
;
- Liberar la llave
M7
;
- En caso de averías o
cortocircuitos apretar el
pulsador EMERGE-
NCIA M6 y llamar al ser-
vicio de asistencia;
- Al abandonar el vehícu-
lo la máquina se para au-
tomáticamente; en todo
caso es preferible poner
siempre el freno de esta-
cionamiento;
- Lo strumento
M9
con-
sente di leggere il livello di
carica delle batterie;
- In caso di necessità o
pericolo azionare il clac-
son
M15
;
- The instrument
M9
al-
lows the battery charger
level to be read;
- When necessary or to
warm of danger use the
horn
M15
;
- L’instrument
M9
permet
de lire le riveau de char-
ges des batteries;
- En cas de nécessité ou
de danger, utiliser l’aver-
tisseur acoustique
M15
;
- Am instrument
M9
kön-
nen die Baterieleistung
abgelesen werden;
- Falls notwending oder
bei Gefahr die Hupe
M15
betätigen;
- El istrumento
M9
per-
mite leer el nivel de carga
de las baterías;
- En caso de necesidad, o
peligro accionar la bocina
M15
;
I
GB
F
D
E
OK
NO
M9
M8
M7
M6
M12
M11
M14
M15
M13
M18
M5
M17
M20
M22
M21
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080