background image

- 2 -

circuito de seguridad. A la puesta bajo ten-
sión del relé se enciende el LED „POWER“.
El dispositivo esta preparado para funcionar,
cuando se cierra el circuito de rearme S33-S34.
• Circuitos de entrada cerrados (por ej.

parada de emergencia no accionada):
Los relés K1 y K2 pasan a posición activa
y se automantienen. Los LEDs „CH.1“ y
„CH.2“ se encienden. Los contactos de
seguridad 13-14/23-24 están cerrados.

• Circuitos de entrada abiertos (por ej. para-

da de emergencia accionada:
Los relés K1 y K2 pasan a la posición de
reposo. Los indicadores de estado „CH.1“
y „CH.2“ se apagan. Los contactos de
seguridad 13-14/23-24 se abren de forma
redundante

Modos de funcionamiento:
• Modo monocanal: Conexión de la entrada

según VDE 0113 Parte 1 y EN 60204-1;
no existe redundancia en el circuito de
entrada; Se detecta el defecto a tierra del
circuito de rearme. En caso de de defecto
a tierra de los circuitos de entrada, el
fusible electrónico corta la alimentación.

• Modo bicanal: Circuito a tierra redundante.

Se detectan los defectos a tierra en los
contactos del pulsador.

• Solo PNOZ X2.1: Rearme automático: El

dispositivo se activa tan pronto como se
cierra el circuito de entrada.

• Rearme manual: El dispositivo sólo se

activa tras pulsar un pulsador de rearme o
cerrar el contacto de reset.

• Solo PNOZ X2/X2.2: Rearme manual

supervisado: se debe poner la tensión de
alimentación antes de cerrar el contacto
de rearme. El dispositivo se activa, si
después fue accionado el pulsador de
rearme. Para eso queda excluido una
activación automática mediante el
puenteado del pulsador de rearme.

• Solo PNOZ X2.2: Las entradas de rearme

de cualquier cantidad de dispositivos se
pueden colocar en paralelo a uno o varios
pulsadores de rearme. Los dispositivos de
rearme en paralelo se deben conectar a
la misma alimentación de tensión.

activo aún cuando falle el componente.

• Test en cada ciclo de apertura/cierre para

verificar que los relés de salida del dispositivo
de seguridad abren y cierran correctamente.

Características funcionales

El relé PNOZ X2/X2.1/X2.2 sirve para una
interrupción por motivos de seguridad de un

A1 (L+)

A2 (L-)

S22

S12

S21

S11

S33

13

14

K1

K2

23

24

S34

Start
Unit

Start
Unit

Fig. 1: Diagrama de conexionado interno/Schema di collegamento interno/Intern schema

della macchina, viene controllato automa-
ticamente se i relè del dispositivo di sicu-
rezza aprono e chiudono correttamente.

Descrizione del funzionamento

L’apparecchio elettrico PNOZ X2/X2.1/X2.2
serve per interrompere in modo sicuro un
circuito elettrico di sicurezza. Dopo l’applica-
zione della tensione di alimentazione si
accende il LED „POWER”. L’apparecchio è
pronto per il funzionamento quando il circuito
di start S33-S34 è chiuso.
• Con il circuito di entrata chiuso (per es.

pulsante di arresto di emergenza non
azionato), il relè K1 e K2 si attivano
automantenendosi. I LED di stato di
„CH.1“ e „CH.2“ sono accesi. I contatti di
sicurezza 13-14/23-24 sono chiusi.

• Quando il circuito di entrata viene aperto

(per es. in caso di azionamento del
pulsante di arresto di emergenza), i relè K1
e K2 tornano nella posizione di riposo. La
visualizzazione stato per „CH.1” e „CH.2” si
spegne. I contatti di sicurezza 13-14/23-24
si aprono in modo ridondante.

Modalità operative:
• Funzionamento monocanale: Cablaggio di

entrata secondo VDE 0113 parte 1 e EN
60204-1; senza ridondanza nel circuito di
entrata, le dispersioni verso terra nel
circuito di start vengono rilevate. In caso di
dispersioni verso terra nel circuito del
pulsante di arresto di emergenza scatta il
fusibile della tensione di alimentazione.

• Funzionamento bicanale: Circuito di

entrata ridondante; vengono rilevate le
dispersioni verso terra nel circuito del
pulsante, nonché i cortocircuiti tra i contatti
del pulsante stesso.

• Solo PNOZ X2.1: Start automatico:

l’apparecchio è attivo non appena il
circuito di entrata è chiuso.

• Start manuale: L’apparecchio è attivo solo

dopo che è stato azionato un pulsante start
o dopo che si è chiuso un contatto start.

• Solo PNOZ X2/X2.2: Start manuale

controllato: Prima di chiudere il contatto
start deve essere applicata la tensione di
alimentazione. L’apparecchio è attivo solo
dopo che è stato azionato il pulsante start.
Ciò impedisce l’attivazione automatica me-
diante il ponticellamento del pulsante start.

• Solo PNOZ X2.2: Le entrate start di un

numero indefinito di apparecchi, possono
essere collegate in parallelo ad uno o più
pulsanti start. Gli apparecchi con start
parallelo devono essere collegati alla

• Bij elke aan/uit-cyclus van de machine

wordt automatisch getest of de contacten
van het veiligheidsrelais correct openen
en sluiten.

Functiebeschrijving

Het relais PNOZ X2/X2.1/X2.2 dient om een
veiligheidscircuit met zekerheid te onder-
breken. Na het aansluiten van de voedings-
spanning licht de LED „POWER“ op. Het
apparaat is bedrijfsklaar wanneer het
startcircuit S33-S34 gesloten is.
• Ingangscircuit gesloten (b.v. noodstop-

knop niet bediend):
relais K1 en K2 worden bekrachtigd en
nemen zichzelf over. De status-LED’s voor
„CH.1“ en „CH.2“ lichten op. De
veiligheidscontacten 13-14/23-24 zijn
gesloten.

• Ingangscircuit wordt geopend (b.v.

noodstopknop bediend):
relais K1 en K2 vallen af. De status-LED’s
voor „CH.1“ en „CH.2“ gaan uit. De
veiligheidscontacten 13-14/23-24 worden
redundant geopend.

Bedrijfsmodi:
• Eenkanalig bedrijf: ingangsschakeling

volgens VDE 0113 deel 1 en EN 60204-1;
geen redundantie in het ingangscircuit;
aardsluitingen in het startcircuit worden
gedetecteerd. Bij aardsluitingen in het
noodstopcircuit wordt de voedings-
spanning door de automatische zekering
onderbroken.

• Tweekanalig bedrijf: redundant ingangs-

circuit, aardsluitingen in het ingangscircuit
en onderlinge sluitingen tussen de
knopcontacten worden gedetecteerd.

• Alleen PNOZ X2.1: Automatische start:

apparaat is actief zodra het ingangscircuit
gesloten is.

• Handmatige start: apparaat is pas actief

wanneer een startknop bediend of een
startcontact gesloten wordt.

• Alleen PNOZ X2/X2.2: Handmatige start

met bewaking: voor het sluiten van het
startcontact moet de voedingsspanning
aanwezig zijn. Het apparaat is pas actief
wanneer daarna de startknop bediend
wordt. Daardoor is een automatische
activering door overbrugging van de
startknop uitgesloten.

• Alleen PNOZ X2.2: De startingangen van

een willekeurig aantal apparaten kunnen
parallel op een of meerdere startknoppen
aangesloten worden. Parallel startende
apparaten moeten op dezelfde voedings-

A1 (L+)

A2 (L-)

S22

S12

S21

S11

S34

13

14

K1

K2

23

24

S33

Start

Unit

Start

Unit

K3

K3

PNOZ X2, PNOZ X2.1

PNOZ X2.2

Содержание PNOZ X2

Страница 1: ...sschaltgerät PNOZ X2 X2 1 X2 2 ist in einem S 95 Gehäuse unterge bracht Es kann mit 24 V Wechselspannung oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden Merkmale Relaisausgänge 2 Sicherheitskontakte Schließer zwangsgeführt Anschlußmöglichkeit für NOT AUS Taster Schutztürgrenztaster und Starttaster PNOZ X2 überwachter Starttaster PNOZ X2 1 automatischer Start möglich PNOZ X2 2 wie PNOZ X2 1 zusätzlic...

Страница 2: ...i Erdschlüs sen im NOT AUS Kreis löst die Sicherung der Versorgungsspannung aus Zweikanaliger Betrieb Redundanter Ein gangskreis Erdschlüsse im Tasterkreis und Querschlüsse zwischen den Taster kontakten werden erkannt Nur PNOZ X2 1 automatischer Start Gerät ist aktiv sobald Eingangskreis geschlossen ist Manueller Start Gerät ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster betätigt oder ein Startkontakt g...

Страница 3: ... is possible after installing the unit and it can be carried out as follows 1 Unit ready for operation output contacts closed 2 Short circuit the test connection terminals S12 S22 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum length can delay the fuse triggering for up to 2 minutes 4 Reset the ...

Страница 4: ...ktvervielfachung durch externe Schütze S1 S2 NOT AUS bzw Schutztürschalter Emergency Stop Button Safety Gate Limit Switch Poussoir AU détecteurs de position S3 Starttaster Reset button Poussoir de réarmement betätigtes Element Switch activated élément actionné Tür nicht geschlossen Gate open porte ouverte Tür geschlossen Gate closed porte fermée Boucle de retour Câblage en série des contacts exter...

Страница 5: ...êt d urgence typ 17 ms max 30 ms bei Netzausfall with power failure en cas de coupure d alimentation typ 70 ms max 110 ms Wartezeit bei überwachtem Start Waiting period on monitored reset Temps d attente en cas d un démarrage surveillé PNOZ X2 PNOZ X2 2 180 ms Wiederbereitschaftszeit bei max Schaltfrequenz 1 s Recovery time at max switching frequency 1 s Temps de remise en service en cas de fréque...

Страница 6: ... 2360180 Fax 0224 2360184 E Mail pilz tr pilz de USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Klimabeanspruchung Climate Suitability Conditions climatiques EN 60068 2 78 Luft und Kriechstrecken Ai...

Страница 7: ...to per l impiego nei dispositivi di arresto di emergenza circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204 1 per es per coperture mobili Classificazione dell apparecchio BG UL CSA L apparecchio non è adatto al controllo barriere fotoelettriche in quanto non è possibile lo start dinamico Descrizione dell apparecchio Il modulo di sicurezza PNOZ X2 X2 1 X2 2 è situato in una custod...

Страница 8: ... di sicurezza 13 14 23 24 si aprono in modo ridondante Modalità operative Funzionamento monocanale Cablaggio di entrata secondo VDE 0113 parte 1 e EN 60204 1 senza ridondanza nel circuito di entrata le dispersioni verso terra nel circuito di start vengono rilevate In caso di dispersioni verso terra nel circuito del pulsante di arresto di emergenza scatta il fusibile della tensione di alimentazione...

Страница 9: ...nstallazione dell apparecchio può essere eseguita nel modo seguente 1 Apparecchio pronto per l uso contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S12 S22 per controllare i cortocircuiti 3 Il fusibile nell apparecchio deve intervenire ed i contatti di uscita si devono aprire I cavi di massima lunghezza possono ritardare lo scatto del fusibile fino a 2 minuti 4 Ripristinare il fusibi...

Страница 10: ... start Startknop Elemento accionado Elemento azionato Bekrachtigd element Puerta abierta Porta aperta Hek niet gesloten Puerta cerrada Porta chiusa Hek gesloten Bicanale Collegare il contatto di apertura del dispositivo a S11 S12 e S21 S22 Retroazione Collegare in serie i contatti NC relè esterni al circuito di start S33 S34 I contatti di sicurezza sono attivati chiusi I LED di stato di CH 1 e CH ...

Страница 11: ... X2 1 tipic typ ca 60 ms máx mass max 90 ms Rearme manual Start manuale Handmatige start PNOZ X2 1 tipic typ ca 38 ms máx mass max 90 ms Rearme supervisado Start controllato Bewaakte start PNOZ X2 PNOZ X2 2 tipic typ ca 38 ms máx mass max 50 ms Retardo a la desconexión Ritardo di sgancio Afvalvertraging con parada de emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop tipic typ ca 17 ms máx ma...

Страница 12: ...tion Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Distancia de fugas y dispersión superficial Caratteristiche dielettriche Lucht en kruipwegen EN 60947 1 Temperatura ambiental Temperatura ambiente Omgevingstemperatuu...

Отзывы: