Pilz PNOZ X2 Скачать руководство пользователя страница 5

- 5 -

Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques

Versorgungsspannung U

B

/Operating Voltage/Tension d’alimentation

AC: 24 V,  DC: 24 V

Spannungstoleranz/Voltage Tolerance/Plage de la tension d’alimentation

85-110 %

Leistungsaufnahme bei U

B

/Power  Consumption/Consommation

4,5 VA; 2 W

Frequenzbereich/Frequency Range/Fréquence

AC: 50-60 Hz

Restwelligkeit/Residual Ripple/Ondulation résiduelle

DC: 160 %

Ausgangskontakte nach EN 954-1

2 Sicherheitskontakte (S), Kategorie 4

Output Contacts to EN 954-1

2 safety contacts N/O, category 4

Contacts de sortie d'après EN 954-1

2 contacts de sécurité (F), catégorie 4

Gebrauchskategorie nach/Utilization category to/Catégorie d’utilisation d'après

EN 60947-4-1

AC1: 240 V/0,01... 6 A/1500 VA
DC1: 24 V/0,01 ... 6 A/150 W

 EN 60947-5-1 (DC13: 6 Schaltspiele/Min, 6 cycles/min, 6 manoeuvres/min)

AC15: 230 V/5 A; DC13: 24 V/4 A

Kontaktmaterial/Contact material/Matériau contact

AgSnO

2

+ 0,2 µm Au

Spannung und Strom an/Voltage, Current at /Tension et courant du

Eingangskreis/Input  circuit/circuit  d’entrée

24 V DC/25 mA

Start- und Rückführkreis/reset circuit and feedback loop/circuit de réarmement
et boucle de retour

24 V DC/50 mA

Kontaktabsicherung extern/External Contact Fuse Protection/Protection des contacts
EN 60947-5-1

Schmelzsicherung/blow-out fuse/safety cut out/fusible

6 A flink/quick acting/rapide oder/or/ou
4 A träge/slow acting/normaux

Sicherungsautomat/safety  cut  out/dijoncteur

24 V AC/DC, 4 A, Charakteristik B/C

Max. Gesamtwiderstand R

Imax

 Eingangskreise, Startkreise/Max. overall cable resistance

R

lmax

 input circuit, reset circuit/Résistivité de câblage totale max.R

lmax

 circuit d’entrée,

de réarmement

einkanalig DC/single-channel DC/commande par 1 canal DC

150 Ohm

einkanalig AC/single-channel AC/commande par 1 canal AC

150 Ohm

zweikanalig mit Querschlusserkennung DC/dual-channel with detection of shorts across
contacts DC/Commande par 2 canaux avec détection des court-circuits DC

15 Ohm

zweikanalig mit Querschlusserkennung AC/dual-channel with detection of shorts across
contacts AC/Commande par 2 canaux avec détection des court-circuits AC

30 Ohm

Einschaltverzögerung/Switch-on delay/Temps de réarmement

automatischer  Start/Automatic  reset/Réarmement  automatique

PNOZ X2.1: typ. 60 ms, max. 90 ms

manueller Start/Manual reset/Réarmement manuel

PNOZ X2.1: typ. 38 ms, max. 90 ms

überwachter Start/Monitored  manual reset/Réarmement manuel auto-contrôlé

PNOZ X2, PNOZ X2.2:
typ. 38 ms, max. 50 ms

Rückfallverzögerung /Delay-on De-Energisation /Temps de retombée

bei NOT-AUS/at E-STOP/en cas d'arrêt d'urgence

typ. 17 ms, max. 30 ms

bei Netzausfall/with power failure/en cas de coupure d'alimentation

typ. 70 ms, max. 110 ms

Wartezeit bei überwachtem Start/Waiting period on monitored reset/Temps d’attente en
cas d’un démarrage surveillé

PNOZ X2, PNOZ X2.2: 180 ms

Wiederbereitschaftszeit bei max. Schaltfrequenz 1/s/
Recovery time at max. switching frequency 1/s/
Temps de remise en service en cas de fréquence de commutation max. 1/s

nach NOT-AUS/after E-STOP/après l'arrêt d'urgence

50 ms

nach Netzausfall/after power failure/après une coupure d'alimentation

150 ms

Gleichzeitigkeit Kanal 1und 2/Simultaneity channel 1 and 2/désynchronisme canal 1 et 2

Überbrückung bei Spannungseinbrüchen/Max. supply interruption before
de-energisation/tenue aux micro-coupures

20 ms

EMV/EMC/CEM

EN 60947-5-1, EN 61000-6-2

Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'après  EN 60068-2-6

Frequenz/Frequency/Fréquences: 10-55 Hz
Amplitude/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm

Faults

• Earth fault

Supply voltage fails and the safety
contacts are opened via an electronic
fuse. Once the cause of the fault has
been removed and operating voltage is
switched off, the unit will be ready for
operation after approximately 1 minute.

• only PNOZ X2.2: An earth fault in the

start circuit will lead to a short circuit of the
supply voltage.  This will not be failsafe.

• Contact failure: In the case of welded

contacts, no further activation is possible
following an opening of the input circuit.

• LED "Power" is not illuminated if short-

circuit or the supply voltage is lost.

Erreurs - Défaillances

• Défaut de masse

La tension d’alimentation chute et les
contacts de sécurité sont ouverts par un
fusible électronique. Une fois la cause du
défaut éliminée et la tension d’alimentation
coupée, l’appareil est à nouveau prêt à
fonctionner après environ 1 minute.

• PNOZ X2.2 uniquement: une mise à la

terre du circuit de réarmement entraîne un
court-circuit de la tension d’alimentation

• Défaut de fonctionnement des contacts de

sortie: en cas de soudage d’un contact
lors de l’ouverture du circuit d’entrée, un
nouvel réarmement est impossible.

• LED "Power" éteinte: tension

d'alimentation non présente ou court-
circuit interne.

Fehler - Störungen

• Erdschluß

Die Versorgungsspannung bricht
zusammen und die Sicherheitskontakte
werden über eine elektronische Siche-
rung geöffnet. Nach Wegfall der Stö-
rungsursache und Abschalten der
Versorgungsspannung für ca. 1 Minute
ist das Gerät wieder betriebsbereit.

• nur PNOZ X2.2: ein Erdschluß im

Startkreis führt zum unabgesicherten
Kurzschluß der Versorgungsspannung.

• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-

schweißten Kontakten ist nach Öffnen des
Eingangskreises keine neue Aktivierung
möglich.

• LED "Power" leuchtet nicht: Kurzschluß

oder fehlende Versorgungsspannung

Содержание PNOZ X2

Страница 1: ...sschaltgerät PNOZ X2 X2 1 X2 2 ist in einem S 95 Gehäuse unterge bracht Es kann mit 24 V Wechselspannung oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden Merkmale Relaisausgänge 2 Sicherheitskontakte Schließer zwangsgeführt Anschlußmöglichkeit für NOT AUS Taster Schutztürgrenztaster und Starttaster PNOZ X2 überwachter Starttaster PNOZ X2 1 automatischer Start möglich PNOZ X2 2 wie PNOZ X2 1 zusätzlic...

Страница 2: ...i Erdschlüs sen im NOT AUS Kreis löst die Sicherung der Versorgungsspannung aus Zweikanaliger Betrieb Redundanter Ein gangskreis Erdschlüsse im Tasterkreis und Querschlüsse zwischen den Taster kontakten werden erkannt Nur PNOZ X2 1 automatischer Start Gerät ist aktiv sobald Eingangskreis geschlossen ist Manueller Start Gerät ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster betätigt oder ein Startkontakt g...

Страница 3: ... is possible after installing the unit and it can be carried out as follows 1 Unit ready for operation output contacts closed 2 Short circuit the test connection terminals S12 S22 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum length can delay the fuse triggering for up to 2 minutes 4 Reset the ...

Страница 4: ...ktvervielfachung durch externe Schütze S1 S2 NOT AUS bzw Schutztürschalter Emergency Stop Button Safety Gate Limit Switch Poussoir AU détecteurs de position S3 Starttaster Reset button Poussoir de réarmement betätigtes Element Switch activated élément actionné Tür nicht geschlossen Gate open porte ouverte Tür geschlossen Gate closed porte fermée Boucle de retour Câblage en série des contacts exter...

Страница 5: ...êt d urgence typ 17 ms max 30 ms bei Netzausfall with power failure en cas de coupure d alimentation typ 70 ms max 110 ms Wartezeit bei überwachtem Start Waiting period on monitored reset Temps d attente en cas d un démarrage surveillé PNOZ X2 PNOZ X2 2 180 ms Wiederbereitschaftszeit bei max Schaltfrequenz 1 s Recovery time at max switching frequency 1 s Temps de remise en service en cas de fréque...

Страница 6: ... 2360180 Fax 0224 2360184 E Mail pilz tr pilz de USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Klimabeanspruchung Climate Suitability Conditions climatiques EN 60068 2 78 Luft und Kriechstrecken Ai...

Страница 7: ...to per l impiego nei dispositivi di arresto di emergenza circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204 1 per es per coperture mobili Classificazione dell apparecchio BG UL CSA L apparecchio non è adatto al controllo barriere fotoelettriche in quanto non è possibile lo start dinamico Descrizione dell apparecchio Il modulo di sicurezza PNOZ X2 X2 1 X2 2 è situato in una custod...

Страница 8: ... di sicurezza 13 14 23 24 si aprono in modo ridondante Modalità operative Funzionamento monocanale Cablaggio di entrata secondo VDE 0113 parte 1 e EN 60204 1 senza ridondanza nel circuito di entrata le dispersioni verso terra nel circuito di start vengono rilevate In caso di dispersioni verso terra nel circuito del pulsante di arresto di emergenza scatta il fusibile della tensione di alimentazione...

Страница 9: ...nstallazione dell apparecchio può essere eseguita nel modo seguente 1 Apparecchio pronto per l uso contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S12 S22 per controllare i cortocircuiti 3 Il fusibile nell apparecchio deve intervenire ed i contatti di uscita si devono aprire I cavi di massima lunghezza possono ritardare lo scatto del fusibile fino a 2 minuti 4 Ripristinare il fusibi...

Страница 10: ... start Startknop Elemento accionado Elemento azionato Bekrachtigd element Puerta abierta Porta aperta Hek niet gesloten Puerta cerrada Porta chiusa Hek gesloten Bicanale Collegare il contatto di apertura del dispositivo a S11 S12 e S21 S22 Retroazione Collegare in serie i contatti NC relè esterni al circuito di start S33 S34 I contatti di sicurezza sono attivati chiusi I LED di stato di CH 1 e CH ...

Страница 11: ... X2 1 tipic typ ca 60 ms máx mass max 90 ms Rearme manual Start manuale Handmatige start PNOZ X2 1 tipic typ ca 38 ms máx mass max 90 ms Rearme supervisado Start controllato Bewaakte start PNOZ X2 PNOZ X2 2 tipic typ ca 38 ms máx mass max 50 ms Retardo a la desconexión Ritardo di sgancio Afvalvertraging con parada de emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop tipic typ ca 17 ms máx ma...

Страница 12: ...tion Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Distancia de fugas y dispersión superficial Caratteristiche dielettriche Lucht en kruipwegen EN 60947 1 Temperatura ambiental Temperatura ambiente Omgevingstemperatuu...

Отзывы: