
- 5 -
Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques
Versorgungsspannung U
B
/Operating Voltage/Tension d’alimentation
AC: 24 V, DC: 24 V
Spannungstoleranz/Voltage Tolerance/Plage de la tension d’alimentation
85-110 %
Leistungsaufnahme bei U
B
/Power Consumption/Consommation
4,5 VA; 2 W
Frequenzbereich/Frequency Range/Fréquence
AC: 50-60 Hz
Restwelligkeit/Residual Ripple/Ondulation résiduelle
DC: 160 %
Ausgangskontakte nach EN 954-1
2 Sicherheitskontakte (S), Kategorie 4
Output Contacts to EN 954-1
2 safety contacts N/O, category 4
Contacts de sortie d'après EN 954-1
2 contacts de sécurité (F), catégorie 4
Gebrauchskategorie nach/Utilization category to/Catégorie d’utilisation d'après
EN 60947-4-1
AC1: 240 V/0,01... 6 A/1500 VA
DC1: 24 V/0,01 ... 6 A/150 W
EN 60947-5-1 (DC13: 6 Schaltspiele/Min, 6 cycles/min, 6 manoeuvres/min)
AC15: 230 V/5 A; DC13: 24 V/4 A
Kontaktmaterial/Contact material/Matériau contact
AgSnO
2
+ 0,2 µm Au
Spannung und Strom an/Voltage, Current at /Tension et courant du
Eingangskreis/Input circuit/circuit d’entrée
24 V DC/25 mA
Start- und Rückführkreis/reset circuit and feedback loop/circuit de réarmement
et boucle de retour
24 V DC/50 mA
Kontaktabsicherung extern/External Contact Fuse Protection/Protection des contacts
EN 60947-5-1
Schmelzsicherung/blow-out fuse/safety cut out/fusible
6 A flink/quick acting/rapide oder/or/ou
4 A träge/slow acting/normaux
Sicherungsautomat/safety cut out/dijoncteur
24 V AC/DC, 4 A, Charakteristik B/C
Max. Gesamtwiderstand R
Imax
Eingangskreise, Startkreise/Max. overall cable resistance
R
lmax
input circuit, reset circuit/Résistivité de câblage totale max.R
lmax
circuit d’entrée,
de réarmement
einkanalig DC/single-channel DC/commande par 1 canal DC
150 Ohm
einkanalig AC/single-channel AC/commande par 1 canal AC
150 Ohm
zweikanalig mit Querschlusserkennung DC/dual-channel with detection of shorts across
contacts DC/Commande par 2 canaux avec détection des court-circuits DC
15 Ohm
zweikanalig mit Querschlusserkennung AC/dual-channel with detection of shorts across
contacts AC/Commande par 2 canaux avec détection des court-circuits AC
30 Ohm
Einschaltverzögerung/Switch-on delay/Temps de réarmement
automatischer Start/Automatic reset/Réarmement automatique
PNOZ X2.1: typ. 60 ms, max. 90 ms
manueller Start/Manual reset/Réarmement manuel
PNOZ X2.1: typ. 38 ms, max. 90 ms
überwachter Start/Monitored manual reset/Réarmement manuel auto-contrôlé
PNOZ X2, PNOZ X2.2:
typ. 38 ms, max. 50 ms
Rückfallverzögerung /Delay-on De-Energisation /Temps de retombée
bei NOT-AUS/at E-STOP/en cas d'arrêt d'urgence
typ. 17 ms, max. 30 ms
bei Netzausfall/with power failure/en cas de coupure d'alimentation
typ. 70 ms, max. 110 ms
Wartezeit bei überwachtem Start/Waiting period on monitored reset/Temps d’attente en
cas d’un démarrage surveillé
PNOZ X2, PNOZ X2.2: 180 ms
Wiederbereitschaftszeit bei max. Schaltfrequenz 1/s/
Recovery time at max. switching frequency 1/s/
Temps de remise en service en cas de fréquence de commutation max. 1/s
nach NOT-AUS/after E-STOP/après l'arrêt d'urgence
50 ms
nach Netzausfall/after power failure/après une coupure d'alimentation
150 ms
Gleichzeitigkeit Kanal 1und 2/Simultaneity channel 1 and 2/désynchronisme canal 1 et 2
∞
Überbrückung bei Spannungseinbrüchen/Max. supply interruption before
de-energisation/tenue aux micro-coupures
20 ms
EMV/EMC/CEM
EN 60947-5-1, EN 61000-6-2
Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'après EN 60068-2-6
Frequenz/Frequency/Fréquences: 10-55 Hz
Amplitude/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm
Faults
• Earth fault
Supply voltage fails and the safety
contacts are opened via an electronic
fuse. Once the cause of the fault has
been removed and operating voltage is
switched off, the unit will be ready for
operation after approximately 1 minute.
• only PNOZ X2.2: An earth fault in the
start circuit will lead to a short circuit of the
supply voltage. This will not be failsafe.
• Contact failure: In the case of welded
contacts, no further activation is possible
following an opening of the input circuit.
• LED "Power" is not illuminated if short-
circuit or the supply voltage is lost.
Erreurs - Défaillances
• Défaut de masse
La tension d’alimentation chute et les
contacts de sécurité sont ouverts par un
fusible électronique. Une fois la cause du
défaut éliminée et la tension d’alimentation
coupée, l’appareil est à nouveau prêt à
fonctionner après environ 1 minute.
• PNOZ X2.2 uniquement: une mise à la
terre du circuit de réarmement entraîne un
court-circuit de la tension d’alimentation
• Défaut de fonctionnement des contacts de
sortie: en cas de soudage d’un contact
lors de l’ouverture du circuit d’entrée, un
nouvel réarmement est impossible.
• LED "Power" éteinte: tension
d'alimentation non présente ou court-
circuit interne.
Fehler - Störungen
• Erdschluß
Die Versorgungsspannung bricht
zusammen und die Sicherheitskontakte
werden über eine elektronische Siche-
rung geöffnet. Nach Wegfall der Stö-
rungsursache und Abschalten der
Versorgungsspannung für ca. 1 Minute
ist das Gerät wieder betriebsbereit.
• nur PNOZ X2.2: ein Erdschluß im
Startkreis führt zum unabgesicherten
Kurzschluß der Versorgungsspannung.
• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-
schweißten Kontakten ist nach Öffnen des
Eingangskreises keine neue Aktivierung
möglich.
• LED "Power" leuchtet nicht: Kurzschluß
oder fehlende Versorgungsspannung