background image

TECHNICAL NOTICE 

PROGRESS ADJUST I

 

L0023400C (070120)

13

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan 
algunas utilizaciones y técnicas. 
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales 
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. 
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. 
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de 
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo 
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de 
comprensión.

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. 
PROGRESS ADJUST-I. 
Elemento de amarre regulable de sujeción. 
Anclaje provisional. 
Reservado a la utilización por una sola persona. 
Permite evitar las caídas cuando se utiliza como elemento de amarre regulable de 
sujeción. 
Protege de las caídas de altura cuando se utiliza como anclaje provisional. 
No utilice este equipo como medio de elevación. 
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra 
situación para la que no esté previsto.

Responsabilidad

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por 

naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 
- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 
limitaciones. 
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o 
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume 
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta 
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no 
utilice este equipo.

2. Nomenclatura

(1) Cuerda útil - elemento de amarre, (2) Bloqueador, (3) Reserva de cuerda (cuerda 
libre), (4) Terminal cosido con protección plástica, (5) Orificio de conexión del 
mosquetón, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - pieza lado casquillo del conector, (8) 
CAPTIV ADJUST - pieza lado cuerpo del conector, (9) Tornillo para CAPTIV ADJUST 
(x 2), (10) Funda de protección (versión 2, 3 y 5 m). 
Materiales principales: poliamida, poliéster, polietileno de alta tenacidad y aluminio.

3. Control, puntos a verificar

Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. 
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad 
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de 
las condiciones de utilización). Atención: la intensidad de su utilización le puede 
llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos descritos 
en la página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del 
EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número 
individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles 
periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector. 
Para una utilización como dispositivo de anclaje, aplique un marcado que indique la 
fecha de la próxima o de la última inspección.

Antes de cualquier utilización

Compruebe que el bloqueador no tenga deformaciones, fisuras, marcas, desgaste, 
corrosión... 
Compruebe la cuerda y las costuras de seguridad: cortes, hilos cortados o flojos, 
desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los productos químicos... 
Compruebe el estado del STUART y la correcta sujeción del conector.

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones 
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los 
equipos entre sí. 
Atención a cualquier apoyo o rozamiento en el bloqueador que pueda provocar un 
desbloqueo.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del 
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta). 
Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función 
de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de 
seguridad de otro equipo. 
Los elementos utilizados con el PROGRESS ADUJST-I deben ser conformes a las 
normas en vigor en su país (por ejemplo, mosquetones EN 362). 

Conector de la punta del elemento de amarre:

 

Utilice el STUART para una mejor sujeción del conector. 

Conector del bloqueador: 

Para las conexiones frecuentes, utilice un mosquetón con bloqueo de seguridad 
Am’D, OK, OXAN o Bm’D, con la barra CAPTIV ADJUST. ATENCIÓN, sin CAPTIV 
ADJUST, existe un riesgo de mal posicionamiento entre el bloqueador y el conector, 
que puede conducir a un desbloqueo. 
Para una instalación permanente, utilice un conector semipermanente cerrado con 
una herramienta: RING OPEN, por ejemplo. 
Para la utilización de cualquier otro conector, haga una prueba de compatibilidad 
(colocación y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de 
posicionamiento incorrecto).

5. Instalación de la PROGRESS ADJUST-I

Monte la pieza lado casquillo del conector de la CAPTIV ADJUST y atornille 
moderadamente en un primer momento. 
Instale el bloqueador en el conector. Compruebe la correcta colocación del 
bloqueador (consulte dibujos). 
Monte la pieza lado cuerpo del conector de la CAPTIV ADJUST y atornille 
moderadamente en un primer momento. El tornillo de esta pieza también debe 
sujetar el extremo de la otra pieza de la CAPTIV ADJUST. 
Compruebe la correcta colocación del conjunto y finalice el apretado de los 
tornillos.

6. Principio y prueba de funcionamiento

Acortar la cuerda útil: tire de la cuerda libre. 
Para bloquear, el bloqueador debe poder pivotar libremente alrededor del conector. 
Alargar la cuerda útil: haga bascular el bloqueador para permitir que la cuerda 
circule.

7. Elemento de amarre regulable de sujeción

EN 358: 2018

Carga útil: 140 kg.

ANSI Z359.3 para 130 a 310 lbs, o sea, 59 a 140 kg. 

CSA Z259.11-17 clase F (hasta 2,5 m).
7a. Utilización en doble

Rodee un anclaje adecuado (resistencia suficiente, diámetro suficiente, ausencia de 
arista viva o de textura abrasiva...). 
Conecte el bloqueador y la punta del elemento de amarre al arnés, en puntos de 
enganche simétricos, para un correcto equilibrio.

7b. Utilización en simple con el bloqueador en el arnés

Conecte la punta del elemento de amarre a un anclaje y el bloqueador al punto de 
enganche ventral de su arnés.

7c. Utilización en simple con el bloqueador en el anclaje

Con el PROGRESS ADJUST-I 1 m únicamente. Atención con los elementos de 
amarre de 2, 3 o 5 m, es difícil mantener el elemento de amarre tensado durante los 
desplazamientos entre el anclaje y el lugar de trabajo: riesgo de caída.

7d. Precauciones

Regule la longitud del elemento de amarre para estar en tensión en el sistema y 
permanezca por debajo del anclaje. 
Asegúrese de no utilizar un elemento de amarre de sujeción si hay un riesgo 
previsible de que el usuario quede suspendido o expuesto a una tensión 
incontrolada en el elemento de amarre. 
El elemento de amarre PROGRESS ADJUST-I no debe ser utilizado para la 
detención de caídas. El sistema de sujeción asegura el soporte del usuario, puede 
ser necesario completar el equipo mediante un dispositivo de protección contra las 
caídas de altura. 
Atención al utilizar el elemento de amarre cerca de máquinas en movimiento o de 
peligros eléctricos.

8. Anclaje provisional

EN 795: 2012 tipo B

Rodee un anclaje adecuado (resistencia suficiente, diámetro suficiente, ausencia de 
arista viva o de textura abrasiva...). La resistencia del anclaje no puede superar la 
resistencia de la estructura rodeada. 
Para asegurar el anclaje, realice, con la cuerda libre y cerca del bloqueador, un nudo 
de fuga rematado con un nudo de detención. Este nudo no debe rodear la cuerda 
útil, riesgo de desbloqueo si llega a topar con el bloqueador. 
Ajuste la longitud de la cuerda para evitar cualquier movimiento no controlado 
durante la utilización. 
Resistencia máxima del anclaje y carga máxima transmisible a la estructura: 18 kN. 
Puede producirse un alargamiento del anclaje bajo carga. Durante el ensayo 
de certificación, se han medido un alargamiento bajo carga de 114 mm y un 
alargamiento residual de 53 mm.

9. Información complementaria

Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de 
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com. 
- La temperatura de fusión del polietileno de alta tenacidad (140º C) es inferior a la 
de la poliamida y del poliéster. 
- Cuando el dispositivo de anclaje se utiliza como parte de un sistema anticaídas, 
el usuario debe estar equipado con un medio que permita limitar las fuerzas 
dinámicas máximas, ejercidas sobre el usuario debido a la detención de la caída, a 
un valor máximo de 6 kN. 
- La carga máxima susceptible de ser transmitida a la estructura por el anclaje es 
del orden de 18 kN. 
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de 
dificultades. 
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de 
la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 o 
ANSI Z359.2. 
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar 
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el 
suelo o con un obstáculo en caso de caída. 
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así 
limitar el riesgo de caída pendular y la altura de la caída. 
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está 
permitido utilizar en un sistema anticaídas. 
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la 
función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de 
seguridad de otro equipo. 
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales 
abrasivos, aristas cortantes o piezas cortantes. 
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades 
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar 
problemas fisiológicos graves o la muerte. 
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas 
técnicas de cada equipo asociado a este producto. 
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el 
idioma del país de utilización. 
- Asegúrese de la presencia y de la legibilidad de los marcados en el producto.

Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno 
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, 
temperaturas extremas, productos químicos...). 
Un producto debe darse de baja cuando: 
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante. 
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su 
fiabilidad. 
- No conoce el historial completo de utilización. 
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o 
incompatibilidad con otros equipos, etc.). 
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Pictogramas: 
A. Vida útil - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de 
utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. Almacenamiento/
transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones 

(prohibidas 

fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio)

 - J. Preguntas/

contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste 
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, 
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este 
producto no está destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. 
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante 
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad 
material.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que 
interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Organismo 
de certificación ANSI/CSA - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes 
de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. 
Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Conexiones 
compatibles únicamente - n. Un único usuario - o. Dirección del fabricante - p. 
Fecha de fabricación (mes/año) - q. Materiales - r. Elemento de amarre de 
posicionamiento regulable - s. No utilizar para la detención de caídas (solo se aplica 
a la norma ANSI) - t. Posición respecto al anclaje

Содержание PROGRESS ADJUST I

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 4...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 5...

Страница 6: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 6...

Страница 7: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 7...

Страница 8: ...TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C 070120 8...

Страница 9: ...lanyard around a suitable anchor sufficient strength sufficient diameter absence of sharp or abrasive edges Connect the rope adjuster and the lanyard end to the harness on symmetrical attachment poin...

Страница 10: ...on en double Ceinturez un ancrage adapt r sistance suffisante diam tre suffisant absence d ar te vive ou de texture abrasive Connectez le bloqueur et le bout de longe au harnais sur des points d attac...

Страница 11: ...onierung EN 358 2018 Gebrauchslast 140 kg ANSI Z359 3 f r 130 bis 310 lbs d h 59 bis 140 kg CSA Z259 11 17 Klasse F bis 2 5 m 7a Befestigung an den beiden seitlichen Halte sen Schlingen Sie das Verbin...

Страница 12: ...oppio Avvolgere un ancoraggio adatto resistenza sufficiente diametro sufficiente assenza di spigolo vivo o di consistenza abrasiva Collegare il bloccante e l estremit del cordino all imbracatura su pu...

Страница 13: ...arista viva o de textura abrasiva Conecte el bloqueador y la punta del elemento de amarre al arn s en puntos de enganche sim tricos para un correcto equilibrio 7b Utilizaci n en simple con el bloquea...

Страница 14: ...plo Contorne uma ancoragem adaptada resist ncia suficiente di metro suficiente aus ncia de aresta afiada ou de textura abrasiva Conecte o bloqueador e a ponta de longe ao harn s em pontos de fixa o si...

Страница 15: ...op de laterale inbindpunten Omgord een aangepaste verankering voldoende weerstand geschikte diameter geen scherpe rand of ruwe textuur Verbind de touwklem en het uiteinde van de leeflijn met de gorde...

Страница 16: ...kkelig styrke tilstr kkelig diameter ingen skarpe kanter og slibende overflade osv Fastg r rebklemmen og sikkerhedslinens je til selen p symmetriske fastg relsespunkter s en god balance opn s 7b Sikke...

Страница 17: ...eller 59 140 kg CSA Z259 11 17 klass F upp till 2 5 m 7a Anv ndning i dubbell ge Placera linan kring en l mplig ankare tillr cklig h llfasthet tillr cklig diameter inga skarpa eller skrovliga kanter...

Страница 18: ...ja ei viilt vi tai kuluttavia reunoja Liit k ysis din ja liitosk yden p valjaiden kiinnityspisteisiin symmetrisesti hyv tasapainoa varten 7b Yhden pisteen tekniikka k ysis din valjaissa Liit liitosk y...

Страница 19: ...auklemmen slik at tauet kan gli ut 7 Justerbar forbindelseline for arbeidsposisjonering EN 358 2018 Arbeidsbelastning 140 kg ANSI Z359 3 for 130 310 lbs eller 59 140 kg CSA Z259 11 17 klasse F opp til...

Страница 20: ...lub szorstkich powierzchni Dla lepszej r wnowagi wpi przyrz d zaciskowy i koniec lon y do uprz y do symetrycznych punkt w wpinania 7b U ycie pojedynczo z przyrz dem zaciskowym wpi tym do uprz y Wpi k...

Страница 21: ...STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 kg CSA Z259 11 17 cla...

Страница 22: ...state n pevnosti dostate n ho pr m ru bez ostr ch nebo drsn ch hran Nastavova lana a konec spojovac ho prost edku p ipojte do postrann ch p ipojovac ch bod pro dobrou rovnov hu 7b Jednoduch pou it nas...

Страница 23: ...tite zanko okoli ustreznega sidra zadostna trdnost zadosten premer brez ostrih ali abrazivnih robov Za dobro ravnote je vpnite regulator podalj ka in konec podalj ka na pas na simetri nih pritrdilnih...

Страница 24: ...59 140 kg CSA Z259 11 17 F oszt ly 2 5 m ig 7a Haszn lat dupla sz rral a kant r v g t visszaakasztva K ss n k r l a kant rral egy megb zhat megfelel teherb r s s tm r j lekt l s d rzs l fel letekt l m...

Страница 25: ...62 STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 59 140 CSA Z259 11 17...

Страница 26: ...I EN 362 STUART Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 59 140 CSA Z259 11 17 F 2...

Страница 27: ...Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 kg CSA Z259 11 17 F 2 5 7a 7...

Страница 28: ...CAPTIV ADJUST Am D OK OXAN Bm D CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 kg 130 310 lbs 59 140 kg ANSI Z359 3 CSA Z259 11 17 F 2 5 m 7a...

Страница 29: ...D CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST RING OPEN 5 PROGRESS ADJUST I CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST CAPTIV ADJUST 6 7 EN 358 2018 140 ANSI Z359 3 130 310 lbs 59 140 CSA Z259 11 17 class F 2 5 7a double mode 7b si...

Отзывы: