background image

 

6

 

− 

The stroller is not designed to by driven down the stairs.

 

− 

Ensure yourself that the fixing accessories, safety bar and other equipment is fitted and adjusted correctly. 

 

− 

Do not stand on the footrest.

 

− 

The brakes must be engaged at all times when the stroller is not moving.

 

− 

Getting over the curb practice firstly with an empty stroller.

 

− 

The attendant must take precautions against the fire risk. In buildings, check the location of fire exits and ensure 

procedures are understood.

 

− 

Do not let children play with or hang on the stroller.

 

− 

During the drive keep full attention, to avoid any dangerous situation or collisions.

 

− 

Do not overload the stroller. Overloading of a chassis, seat, bag or basket causes reduction of stability of the 

stroller.

 

− 

Make the full attention, when manipulate with the stroller, not to injure the child or yourself.

 

− 

If it is possible, always use drive

-

up ramps or lift to overcome any access restrictions.

 

− 

Always lift the stroller in two persons.

 

− 

Never transport the stroller when you and/or assistance are not sure if you can transport the stroller with the child 

safely.

 

− 

When you drive the stroller on the road, follow the road traffic regulations.

 

− 

Do not use the stroller for any other purposes then it is designed for.

 

− 

The stroller is designed to carry only one child.

 

− 

Do not use any other than original PATRON accessories designed for this product.

 

− 

When the stroller is folded and unfolded, the user guide must be followed carefully, to avoid any damage on the 

construction what could affect the product stability.

 

− 

In case of apparent defect, which limits product

s safe using  (e.g. damage of chassis, part falls away or other 

optically visible defects, cracks etc.) it is necessary to stop using the product immediately and contact your local 

official distributor or service centre.

 

− 

Company PATRON does not bear any responsibility for the damages caused by using other than original PA-

TRON accessories supplied by this company.

 

− 

Company PATRON does not bear any responsibility for the damages and accidents caused by inappropriate use 

of this product.

 

 

 

PREPARATION FOR USE, USE:

 

 

1) Chassis:

 

Assembling the stroller (with attached seat):

 

Place folded stroller on wheels. Unbutton and release the transport safety

-

catch on frame. To open the undercarriage 

stay between the rear wheels and hold handle tightly. Move handle up and backwards until the handle folding re-

lease is fully locked in its end position (3). To check the locking position, move upwards the handle to ensure that 

both mechanism are fully locked (the undercarriage must not start folding). Release backrest recline adjustment 

lever (17) and set the position of backrest. Tighten lever properly. Release the footrest angle adjustment lever, set 

the position of footrest and tighten lever again. Unfold the footplate. Attach the safety bar. Attach and adjust fixa-

tion accessories if needed. The stroller is assembled.

 

Folding the stroller (with attached seat):

 

Apply the parking brake and take off the safety bar. Press both buttons on footrest hinge simultaneously and set the 

position of footrest a bit less than horizontally ca 20 degrees. Close the footplate. Release the backrest recline ad-

justment lever and push backrest as far as possible forward, towards the seat base. (It is recommended to take out 

the exceeding fixing accessories and adjust the seat width by side plates to the maximum limit, which enables to 

decrease the size of the folded seat). Tighten the lever. Lift the handle folding release movable parts on both sides  

and fold the handle forward towards the front wheels. Ensure folded undercarriage by transport safety

-

catch. The 

stroller is folded 

 

Parking Brake:

 

To engage the brake, press brake lever pad on both sides fully till the end position. To disengage the parking brake, 

lift both brake lever pads.

 

Swivel lock:

 

If needed, the front wheel forks can be locked against vertical rotation. To lock the castor forks lift and turn the 

swivel lock pin by 90° on both sides and let it to snap in in the designated hole on the castor fork.

 

Handle height adjustment:

 

To change the handle height position press the black plastic buttons on the handle hinges on both sides simultane-

ously (2), set the handle to desired position, release buttons. Handle will lock in new position automatically, you 

will hear the locking sound.

 

Safety Bar:

 

To take off the safety bar press pin release on both sides simultaneously and pull the bar upwards to remove it. To 

insert the safety bar, both pin releases have to be pointed ahead. Press slightly both press pins and insert the safety 

bar into the tube inlays at once until the pins are locked. Check the correct position of safety bar by slight pulling 

 

31

 

Nastavenie dĺžky podnožky:

 

Plastovými ružicu povoľte dve skrutky na zadnej strane rúrky podnožky. Vysunutím alebo zasunutím nastavte 

potrebnú dĺžku podnožky. Následne utiahnite skrutky (plastové ružice).

 

 

Štandardné príslušenstvo:

 

Košík:

 

Pripevnenia 

-

 košík pripnite pomocou popruhov s autopatenty na prednej spodnej oblúkovou rúrku podvozku a na 

hornú stredovú trubku podvozku. Zadné poruhy košíka pripnite k úchytom na zadnej časti podvozku, nad brzdami 

zadných kolies.

 

Odňatie 

-

 odopnite všetky popruhy s autopatenty.

 

Transportná poistka podvozku:

 

Pripevnenia

 

-

 prezlečte poistku okolo nosníka podvozku, prevlečte "očkom" popruhu a zaistite autopatentem.

 

Odňatie 

-

 rozopnite autopatent, uvoľnite popruh.

 

 

Voliteľné príslušenstvo:

 

K produktu je ponúkaná široká škála špeciálneho fixačného a určujúceho príslušenstvo. Návod na obsluhu na tieto 

príslušenstva nájdete v separátnej brožúre.

 

 

2) Obsluha kočíka:

 

Nasadanie do kočíka:

 

Kočík zabrzdite. K uľahčenie nasadanie je vhodné požiadať dôveryhodnú osobu, aby kočík podržala. Opatrne po-

saďte dieťa do kočíka, zapnite všetky fixačné doplnky, ktorými je Váš kočík vybavený, pripevnite hrazdičku a 

upravte podnožku do potrebnej polohy. Dbajte na to, aby dieťa vždy sedelo pohodlne.

 

Vysadanie z kočíka:

 

Kočík zabrzdite. K uľahčenie vysadanie je vhodné sklopiť podnožku a požiadať dôveryhodnú osobu, aby kočík 

podržala. Rozopnite všetky fixačné doplnky, ktorými je Váš kočík vybavený, zložte hrazdičku a opatrne vyberte 

dieťa z kočíka.

 

Prekonávanie obrubníka a nízkych prekážok:

 

Dole 

-

 pevne držte vodítko kočíka, choďte prednými kolesami kolmo na hranu obrubníku, malým tlakom na vodítko 

smerom nadol trochu nadlehčete predné kolesá kočíka a opatrne nimi zíďte z obrubníka. Malým tlakom na vodítko 

smerom nahor trochu nadlehčete zadné kolesá kočíka a opatrne nimi zíďte z obrubníka.

 

Hore 

-

 

choďte prednými kolesami kolmo k obrubníku, tlakom na vodítko smerom nadol a našliapnutím zadného 

rámu podvozku smerom nadol zdvihnite predné kolesá kočíka do potrebnej výšky a choďte nimi na chodník. Tla-

kom na vodítko smerom nahor zdvihnite zadné kolesá kočíka do potrebnej výšky a choďte nimi na chodník. V 

žiadnom prípade nenarážajte prednými kolesami do obrubníka!

 

 

Prenášanie kočíka:

 

-

 použite nájazdovou rampu alebo výťah vždy, keď je to možné

 

-

 ak musíte prekonať schody, musí kočík prenášať najmenej dve osoby

 

-

 nikdy neprenášajte kočík ak si Vy a Váš pomocník nie ste istí, že kočík aj s dieťaťom bezpečne prenesiete

 

-

 ak pri prenášaní kočíka pocítite únavu, oddýchnite si

 

-

 pri prenášaní kočíka nesmie mať dieťa ruky mimo kočíka

 

-

 nikdy kočík nedvíhajte za hrazdičku ani za podnožku

 

Zo schodov:

 

Pevne uchopte vodítko kočíka a choďte prednými kolesami kočíka kolmo k hornej hrane schodiska. Váš pomocník 

pevne uchopí podvozok kočíka nad prednými kolesami. Kočík spolu nadvihnite, opatrne zneste kočík dole a postav-

te ho na všetky štyri kolesá (obr.7).

 

Do schodov:

 

Pevne uchopte vodítko kočíka a choďte zadnými kolesami kočíka kolmo k spodnému schodu schodiště.Váš pomoc-

ník pevne uchopí podvozok kočíka nad prednými kolesami. Kočík spolu nadvihnite, opatrne vyneste kočík hore a 

postavte ho na všetky štyri kolesá (obr.7).

 

Poťah:

 

Poťah kočíka je snímateľný a možno ho prať ručne (max. 40 ° C).

 

Na poťahu rozopnite zips na zadnej strane chrbtovej opierky. navlečte

 

zhora na opierku chrbta a pripevnite pomocou našitých suchých zipsov k chrbtovej

 

opore a sedadla kočíka. Pretiahnite poťah cez bočnice sedadla,

 

zapnite zips poťahu chrbtovej opierky.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание JACKO

Страница 1: ...ner name address contact info PATRON Bohemia a s Českolipská 3419 Mělník CZ www patron eu Manufacturer product final inspection name Signature 1 INFORMATION FOR USE en medical device rehab stroller GEBRAUCHANWEISUNG de Medizinprodukt Reha Kinderwagen NÁVOD K POUŽITÍ cs zdrav prostředek kočárek zdravotní NÁVOD NA POUŽITIE sk zdrav pomôcka kočík zdravotný JACKO ver Clipper sizes STD MAXI DPR210510 M...

Страница 2: ...it Schiebergriff mm Celková výška poloh vodítkem mm Celková výška po loh vodítkom mm 950 1150 970 1200 Total weight kg Gesamtgewicht kg Celková hmotnost kg Celková hmotnosť kg 16 5 18 5 Maximum load kg Maximale Beladung kg Nosnost kg Nosnosť kg 40 0 50 0 Folded stroller length mm Länge gefaltet mm Délka složeného kočárku mm Dĺžka zloženého kočíku mm 860 920 Folded stroller width mm Breite gefaltet...

Страница 3: ...34 3 17 Obr 2 7 Obr 3 Obr 6 Obr 7 Obr 4 Obr 5 ...

Страница 4: ...ipments are properly used WARNING Check before use that seat unit is properly locked in the chassis interface WARNING The seat unit is not suitable for a child younger 6 months WARNING This product must not be used while jogging or in line skating WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as wel...

Страница 5: ...nie dezénu kolies a na defekt pneuma tiky Záruka sa tiež nevzťahuje na ktorékoľvek časti výrobku mechanicky poškodené 9 Záručnú dobu nemožno zamieňať s úžitnou dobou t j dobou počas ktorej pri správnom používaní a správ nom ošetrovaní vrátane údržby možno tovar vzhľadom ku svojim vlastnostiam danému účelu a rozdielnosti v konštrukcii riadne užívať 10 Výrobok musí byť používaný výhradne k účelom ku...

Страница 6: ...h sides and let it to snap in in the designated hole on the castor fork Handle height adjustment To change the handle height position press the black plastic buttons on the handle hinges on both sides simultane ously 2 set the handle to desired position release buttons Handle will lock in new position automatically you will hear the locking sound Safety Bar To take off the safety bar press pin rel...

Страница 7: ...line adjustment lever 17 Set the position of backrest Tighten the lever properly If needed unzip partially the zipper placed on the rear part of backrest cover to make the manipula tion easier Check the correct locking of the backrest position Backrest must stay in preset position Footrest set angle positioning Press both buttons on footrest hinge simultaneously 13 set the angle position of footre...

Страница 8: ... whole warranty period 5 The warranty case has to be claimed by the seller where the product was bought Properly filled Warranty sheet and the proof of purchase must be declared by the warranty application Every defect should be claimed immediately 6 The claim procedure can be started when the device is delivered complete in original packaging carefully packed and secured against damage The owner ...

Страница 9: ...tu sa starostlivo zoznámte s jeho manipuláciou funkcií a použitím aby bola vylúčená akákoľvek možnosť porane nia Dbajte najmä na dodržiavanie nasledujúcich pokynov Všetci užívatelia a alebo ich sprievodné osoby musia byť zaškolení odborným personálom ohľadom ovládanie produktu Používatelia a alebo ich sprievodnej osoby sú povinní si prečítať a poučiť sa najmä o zvyškových rizikách tohto produktu v...

Страница 10: ...5 Úchyt stříšky 6 Úchyty hrazdičky 7 Podnožka 8 Přední kolo otočné 9 Aretace předního kola 10 Zadní kolo pevné 11 Brzda zadního kola 12 Košík 13 Kloub pro nastavení úhlu stupačky 14 Stupačka 15 Transportní pojistka 16 Teleskop pro nastavení úhlu opěry zad SCHEMA POPIS ...

Страница 11: ...lding release 4 Backrest 5 Hood bracket 6 Safety bar brackets 7 Footrest 8 Front swivel castor wheel 9 Swivel lock 10 Rear wheel 11 Parking brake 12 Basket 13 Footplate angle adjustment 14 Footplate 15 Padded frame cover 16 Telescope backrest SCHEMA DESCRIPTION ...

Страница 12: ...imale Zuladung des Produktes WARNUNG Beim Aufstellen Zusammenklappen und Verstellen des Rehawagens las sen Sie Ihre Finger nicht zwischen bewegliche Teile kommen Quetschge fahr WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht WARNUNG Vor Benutzung kontrollieren Sie dass alle Verriegelungen sicher ge schlossen sind WARNUNG Überprüfen Sie vor Benutzung die Verriegelung der Sitzeinheit WARNUNG Die Sitze...

Страница 13: ...ových dílů opotřebení brzd opotřebení dezénu či defektu pneumatik Uplatnění práva z vady také pozbývá platnosti byly li závady způsobeny nedovoleným přetěžová ním nehodou mechanickým poškozením násilím nebo neodborným zásahem do výrobku či neodborným zacházením s ním Technické řešení podvozku nezaručuje ideální vedení stopy proto tato skutečnost nemůže být předmětem re klamace Dobu uplatnění práva...

Страница 14: ...tellen Sie eventuelle Fixationen Der Rehawagen ist aufgestellt Zusammenklappen des Rehawagens mit der Sitzeinheit Arretieren Sie die Feststellbremse nehmen Sie den Haltebügel sowie die Stoßschütze Seitenschütze des Rahmens ab Drücken Sie die Kunststoffgelenke der Fußstütze und stellen Sie diese fast in die waagrechte Position ein bzw ca um 20 niedriger Klappen das Fußbrett zu Lösen Sie den Klemmhe...

Страница 15: ...lu podnožky Stiskněte současně obě tlačítka na vnitřních stranách kloubů podnožky 13 nastavte vhodnou pozici a tlačítka uvolněte Podnožka se v nové poloze zajistí automaticky uslyšíte zvuk zacvaknutí Nastavení délky podnožky Plastovými ružicemi povolte dva šrouby na zadní straně trubky podnožky Vysunutím nebo zasunutím nastavte 15 Um die Bremsen zu arretieren treten sie auf die beiden Tritthebel M...

Страница 16: ...ine Dauer in welcher ein Produkt verwendet wird Falls regulär gebraucht gepflegt gewartet mit Berücksichti gung von seinen Eigenschaften seiner Konstruktion etc Technische Änderungen an den Produkten sind vorbehalten 21 Váš konkrétní produkt se může lišit od variant které jsou zde vyobrazeny Zejména pak není na vašem pro duktu namontováno veškeré volitelné příslušenství popisované v návodu Výrobce...

Страница 17: ...ečné UPOZORNĚNÍ Před použitím se přesvědčte že všechna zajišťovací zařízení jsou za pojená UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte zda připevňovací zařízení sedačky je před použitím řádně připojeno UPOZORNĚNÍ Sedačka není vhodná pro dítě mladší 6 měsíců VAROVÁNÍ Tento výrobek není vhodný pro běhání a jízdu na bruslích POZOR Před použitím si pozorně pročtěte návod k použití a uschovejte jej pro poz dější nahlédnut...

Страница 18: ... Rückenlehne 5 Dachadapter 6 Haltebügelaufanahme 7 Fußstütze 8 Vorderrad lenkbar 9 Lenkstopp des Vorderrads 10 Hinterrad starr 11 Bremse des Hinterades 12 Korb 13 Höhenverstellung der Fußbank 14 Fußbank 15 Stoßschutz Rahmenschutz 16 Teleskop Rückenlehne SCHEMA BESCHREIBUNG ...

Отзывы: