background image

 

24

 

− 

Kočárek by měl být každých 12 měsíců zkontrolován odborníkem.

 

− 

Doporučujeme po 24 měsících navštívit servisní oddělení.

 

− 

Kočárek může být opravován jen zaměstnanci servisních středisek výrobce nebo odborníky touto firmou pověře-

nými.

 

− 

K opravám mohou být použity jen originální náhradní díly dodávané výrobcem.

 

− 

Rotační a posuvné části kočárku pravidelně ošetřujte mazadly ve spreji (např. WD 40), minimálně každých šest 

měsíců. Nikdy nepoužívejte olej nebo vazelínu. Dbejte na to, abyste nepoužili příliš velké množství mazadla 

(způsobilo by to zanášení špíny mezi otáčející se části). Přebytečné mazadlo otřete.  

 

− 

Skládání a rozkládání kočárku by vždy mělo být velmi lehké. Pokud tomu tak není, přečtěte si znovu příslušné 

odstavce v návodu k použití.

 

− 

Kontrolujte pravidelně tlak v pneumatikách.

 

− 

Podvozek, plasty a kolečka je možné omývat teplou vodou s přídavkem běžného saponátu. 

 

− 

Potah kočárku lze čistit hadrem namočeným v teplé vodě, případně vyprat v ruce (max. 40°C)

 

− 

Nikdy kočárek nečistěte abrazivními čistícími prostředky, prostředky na bázi amoniaku, bělidly a lihovými čisti-

dly.

 

− 

V případě, že byl kočárek vystaven vlhkému prostředí, utřete ho savým materiálem a nechte v teple uschnout.

 

− 

Kočárek ukládejte na suchém a bezprašném místě při doporučené teplotě 5

-

20°C.

 

− 

Pravidelně kontrolujte a dotahujte šroubové spoje.

 

− 

Jsou

-

li použita ovládací lanka (brzdy, teleskopy, naklápění), pravidelně je kontrolujte a v

 

případě potřeby seřiďte 

a promažte.

 

 

Životnost produktu: Předpokládaná provozní životnost je 5 let. Předpokládaná provozní životnost byla použita jako 

základ při vývoji produktu a definování požadavků týkajících se použití produktu k danému účelu. Tato data zahr-

nují také požadavky na údržbu, pro zajištění požadované účinnosti a bezpečnosti produktu.

 

Pokyny pro likvidaci: Za účelem likvidace je nutné produkt likvidovat v

 

souladu s předpisy pro ochranu životního 

prostředí, platnými v

 

dané zemi použití produktu.

 

 

PODMÍNKY UŽITÍ:

 

 

 

Kupující je oprávněn uplatnit právo z vady, která se vyskytne u spotřebního zboží v době 24 měsíců od převze-
tí. 

 

 

Výrobek musí být používán výhradně k účelu, ke kterému je určen a uživatel se musí řídit pokyny uvedenými v 
návodu k použití. Za škody vzniklé na výrobku z

 

důvodu neodborného zacházení v

 

rozporu s

 

Návodem 

k

 

použití

“ 

výrobce 

 

neodpovídá.

 

 

Výrobek musí být řádně užíván, ošetřován, udržován a skladován dle pokynů uvedených v návodu k použití.

 

 

Každou vzniklou závadu je nutné ihned po jejím zjištění opravit. Za závady vzniklé následkem dalšího používá-
ní výrobku, aniž by původní závada byla opravena, nese plnou zodpovědnost uživatel.

 

 

Reklamace musí být uplatněna u prodejce (včetně prodejců přes internet, či alternativních), kde byl výrobek 
zakoupen. Uplatnění reklamace se řídí příslušnými paragrafy Občanského a jiných zákonů ČR.

 

 

Při uplatnění reklamace musí uživatel nezpochybnitelně prokázat, že u prodejce zboží/výrobek zakoupil. 

 

Pro 

urychlení vyřízení reklamace se uživateli doporučuje předložit doklad o koupi výrobku a vyplněný poslední list 

návodu podmínky užití s

 

výrobním číslem reklamovaného zboží.

 

 

Výrobce opatřuje výrobek identifikačním štítkem. Jsou

-

li údaje na identifikačním štítku nečitelné, či chybí

-

li 

úplně, může být uživatel vyzván, aby totožnost reklamovaného zboží doložil. 

 

 

Reklamační řízení lze zahájit, jestliže je reklamované zboží zasláno pečlivě zabalené a zajištěné proti poškoze-
ní. Velmi vhodné je zboží zaslat v

 

originálním obalu. Za poškození reklamovaného zboží vzniklého při jeho 

zasílání výrobce nezodpovídá. Majitel je povinen předložit reklamované zboží čisté a hygienicky nezávadné, 

dle obecných hygienických zásad. Majitel nemůže při reklamaci požadovat, aby v průběhu reklamačního řízení 

za něj byla provedena základní údržba nebo čištění výrobku.

 

 

Uplatnění práva z vady se nevztahuje na opotřebení věci způsobené jejím obvyklým používáním, zejména na 
znečištění, opotřebení, či poškození potahu, plastových dílů, opotřebení brzd, opotřebení dezénu či defektu 

pneumatik . Uplatnění práva z vady také pozbývá platnosti, byly

-

 li závady způsobeny nedovoleným přetěžová-

ním, nehodou, mechanickým poškozením, násilím nebo neodborným zásahem do výrobku či neodborným 

zacházením s ním. 

 

 

Technické řešení podvozku nezaručuje ideální vedení stopy, proto tato skutečnost nemůže být předmětem re-
klamace.

 

 

Dobu uplatnění práva z vady nelze zaměňovat s

 

užitnou dobou, tj. dobou po kterou při správném používání a 

správném ošetřování, včetně údržby, lze zboží vzhledem ke svým vlastnostem, danému účelu a rozdílnosti 

v

 

konstrukci řádně užívat.

 

 

13

 

dieses Produkts in Verbindung mit den in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitshinweisen zu lesen und zu 

erfahren.

 

• 

Das Produkt wurde an die individuellen Bedürfnisse des Anwenders angepasst. Zusätzliche Änderungen dürfen 
nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.

 

• 

Wir empfehlen, dass Sie die Produktanpassung einmal im Jahr überprüfen, um eine optimale Produkteinrich-
tung für Benutzer sicherzustellen. Insbesondere für Benutzer mit sich ändernder Anatomie (z. B. Körpermaße 

und Gewicht) wird empfohlen, mindestens alle sechs Monate eine Anpassung vorzunehmen.

 

• 

Ihr spezifisches Produkt kann von den hier gezeigten Varianten abweichen. Insbesondere sind nicht alle in 
diesem Dokument beschriebenen optionalen Zubehörteile an Ihrem Produkt angebracht.

 

• 

Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen an dem in diesem Handbuch beschriebenen 
Design vorzunehmen. 

 

 

Produktmerkmale:

 

Dieses Produkt ist als nicht

-

invasives therapeutisches Medizinprodukt der Klasse 1 eingestuft. Das Produkt ist für 

die kurz

-

 und langfristige Anwendung bestimmt. Das Produkt wird von einer Begleitperson kontrolliert und dient 

zum Transport von Kindern mit Hilfe einer anderen Person. Das Produkt ist für den Einsatz auf einer festen Ober-

fläche im Innen

-

 und Außenbereich vorgesehen.

 

Das Produkt wird von Kindern mit vorübergehender oder dauerhafter Einschränkung der Gehfähigkeit, der Unfä-

higkeit zu gehen oder im Stehen zu bleiben verwendet. Das Produkt ist für Benutzer geeignet, deren Anatomie (z. 

B. Körpermaße und Gewicht) die Verwendung dieses Produkts für den angegebenen Zweck ermöglicht und deren 

Haut intakt ist. Das Produkt darf nur in Verbindung mit dem im Bestellformular angegebenen Zubehör verwendet 

werden.

 

 Der Hersteller dieses Produkts übernimmt keine Verantwortung für Kombinationen mit medizinischen Geräten 

und / oder Zubehör anderer Hersteller. Es sind nur Produktkombinationen zulässig, die hinsichtlich ihrer Effizienz 

und Sicherheit bewertet wurden. Diese Produkt

-

 und Zubehörkombination muss zulässig und in der Produktkombi-

nationsvereinbarung angegeben sein.

 

Indikationen: leichte bis schwere oder vollständige Einschränkung der Bewegung des Benutzers.

 

Kontraindikationen: Absolute Kontraindikationen sind nicht bekannt. Relative Kontraindikationen 

-

 fehlende kör-

perliche oder geistige Voraussetzungen, erhebliche Oberflächenschäden des Oberflächengewebes (z. B. Haut usw.).

 

Begleitendes Phänomen: In Ausnahmefällen können bei der Verwendung des Produkts die folgenden begleitenden 

Phänomene auftreten 

-

 Schmerzen in den Nackenmuskeln, Schmerzen in Muskeln und Gelenken, Durchblutungs-

störungen, Risiko von Druckgeschwüren. Bei diesen begleitenden Phänomenen oder Problemen wenden Sie sich an 

Ihren Arzt oder Therapeuten.

 

 

Produkt Identifikation:

 

Die Bezeichnung auf dem Produktetikett:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Produktionsdatum: Die Seriennummer (erste 3

-

stellig) enthält das Produktionsdatum. ( 

„253“ = 

253.Monat ab dem 

01.01.2000 = Januar 2021) 

 

 

 

SICHERHEIT UND WAHRUNG:

 

 

− 

Die Begleitperson muss über die Anweisungen der Bedienungsanweisung informiert sein.

 

− 

Es muss der Rat eines Facharztes eingeholt werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät geeignet ist.

 

 

Globale Handelsidentifikationsnummer. Gemäß GS1

-

Standard = UDI

-

DI –

 

Produktidentifizierungsnummer 

-

 Gerät Identifikation .

 

 

Seriennummer. Gemäß GS1

-

Standard = UDI

-

PI –

 

Produktidentifizierungs-

nummer  

-

 Produktion Identifikation. 

 

 

Herstelleridentifikation  –

 

Produktversion 

 

Mod.:

 

Produktversion / Text 

 

Spec.:

 

Produktversion / Farbversion 

 

 

Hersteller 

-

 Adresse 

 

Содержание JACKO

Страница 1: ...ner name address contact info PATRON Bohemia a s Českolipská 3419 Mělník CZ www patron eu Manufacturer product final inspection name Signature 1 INFORMATION FOR USE en medical device rehab stroller GEBRAUCHANWEISUNG de Medizinprodukt Reha Kinderwagen NÁVOD K POUŽITÍ cs zdrav prostředek kočárek zdravotní NÁVOD NA POUŽITIE sk zdrav pomôcka kočík zdravotný JACKO ver Clipper sizes STD MAXI DPR210510 M...

Страница 2: ...it Schiebergriff mm Celková výška poloh vodítkem mm Celková výška po loh vodítkom mm 950 1150 970 1200 Total weight kg Gesamtgewicht kg Celková hmotnost kg Celková hmotnosť kg 16 5 18 5 Maximum load kg Maximale Beladung kg Nosnost kg Nosnosť kg 40 0 50 0 Folded stroller length mm Länge gefaltet mm Délka složeného kočárku mm Dĺžka zloženého kočíku mm 860 920 Folded stroller width mm Breite gefaltet...

Страница 3: ...34 3 17 Obr 2 7 Obr 3 Obr 6 Obr 7 Obr 4 Obr 5 ...

Страница 4: ...ipments are properly used WARNING Check before use that seat unit is properly locked in the chassis interface WARNING The seat unit is not suitable for a child younger 6 months WARNING This product must not be used while jogging or in line skating WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as wel...

Страница 5: ...nie dezénu kolies a na defekt pneuma tiky Záruka sa tiež nevzťahuje na ktorékoľvek časti výrobku mechanicky poškodené 9 Záručnú dobu nemožno zamieňať s úžitnou dobou t j dobou počas ktorej pri správnom používaní a správ nom ošetrovaní vrátane údržby možno tovar vzhľadom ku svojim vlastnostiam danému účelu a rozdielnosti v konštrukcii riadne užívať 10 Výrobok musí byť používaný výhradne k účelom ku...

Страница 6: ...h sides and let it to snap in in the designated hole on the castor fork Handle height adjustment To change the handle height position press the black plastic buttons on the handle hinges on both sides simultane ously 2 set the handle to desired position release buttons Handle will lock in new position automatically you will hear the locking sound Safety Bar To take off the safety bar press pin rel...

Страница 7: ...line adjustment lever 17 Set the position of backrest Tighten the lever properly If needed unzip partially the zipper placed on the rear part of backrest cover to make the manipula tion easier Check the correct locking of the backrest position Backrest must stay in preset position Footrest set angle positioning Press both buttons on footrest hinge simultaneously 13 set the angle position of footre...

Страница 8: ... whole warranty period 5 The warranty case has to be claimed by the seller where the product was bought Properly filled Warranty sheet and the proof of purchase must be declared by the warranty application Every defect should be claimed immediately 6 The claim procedure can be started when the device is delivered complete in original packaging carefully packed and secured against damage The owner ...

Страница 9: ...tu sa starostlivo zoznámte s jeho manipuláciou funkcií a použitím aby bola vylúčená akákoľvek možnosť porane nia Dbajte najmä na dodržiavanie nasledujúcich pokynov Všetci užívatelia a alebo ich sprievodné osoby musia byť zaškolení odborným personálom ohľadom ovládanie produktu Používatelia a alebo ich sprievodnej osoby sú povinní si prečítať a poučiť sa najmä o zvyškových rizikách tohto produktu v...

Страница 10: ...5 Úchyt stříšky 6 Úchyty hrazdičky 7 Podnožka 8 Přední kolo otočné 9 Aretace předního kola 10 Zadní kolo pevné 11 Brzda zadního kola 12 Košík 13 Kloub pro nastavení úhlu stupačky 14 Stupačka 15 Transportní pojistka 16 Teleskop pro nastavení úhlu opěry zad SCHEMA POPIS ...

Страница 11: ...lding release 4 Backrest 5 Hood bracket 6 Safety bar brackets 7 Footrest 8 Front swivel castor wheel 9 Swivel lock 10 Rear wheel 11 Parking brake 12 Basket 13 Footplate angle adjustment 14 Footplate 15 Padded frame cover 16 Telescope backrest SCHEMA DESCRIPTION ...

Страница 12: ...imale Zuladung des Produktes WARNUNG Beim Aufstellen Zusammenklappen und Verstellen des Rehawagens las sen Sie Ihre Finger nicht zwischen bewegliche Teile kommen Quetschge fahr WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht WARNUNG Vor Benutzung kontrollieren Sie dass alle Verriegelungen sicher ge schlossen sind WARNUNG Überprüfen Sie vor Benutzung die Verriegelung der Sitzeinheit WARNUNG Die Sitze...

Страница 13: ...ových dílů opotřebení brzd opotřebení dezénu či defektu pneumatik Uplatnění práva z vady také pozbývá platnosti byly li závady způsobeny nedovoleným přetěžová ním nehodou mechanickým poškozením násilím nebo neodborným zásahem do výrobku či neodborným zacházením s ním Technické řešení podvozku nezaručuje ideální vedení stopy proto tato skutečnost nemůže být předmětem re klamace Dobu uplatnění práva...

Страница 14: ...tellen Sie eventuelle Fixationen Der Rehawagen ist aufgestellt Zusammenklappen des Rehawagens mit der Sitzeinheit Arretieren Sie die Feststellbremse nehmen Sie den Haltebügel sowie die Stoßschütze Seitenschütze des Rahmens ab Drücken Sie die Kunststoffgelenke der Fußstütze und stellen Sie diese fast in die waagrechte Position ein bzw ca um 20 niedriger Klappen das Fußbrett zu Lösen Sie den Klemmhe...

Страница 15: ...lu podnožky Stiskněte současně obě tlačítka na vnitřních stranách kloubů podnožky 13 nastavte vhodnou pozici a tlačítka uvolněte Podnožka se v nové poloze zajistí automaticky uslyšíte zvuk zacvaknutí Nastavení délky podnožky Plastovými ružicemi povolte dva šrouby na zadní straně trubky podnožky Vysunutím nebo zasunutím nastavte 15 Um die Bremsen zu arretieren treten sie auf die beiden Tritthebel M...

Страница 16: ...ine Dauer in welcher ein Produkt verwendet wird Falls regulär gebraucht gepflegt gewartet mit Berücksichti gung von seinen Eigenschaften seiner Konstruktion etc Technische Änderungen an den Produkten sind vorbehalten 21 Váš konkrétní produkt se může lišit od variant které jsou zde vyobrazeny Zejména pak není na vašem pro duktu namontováno veškeré volitelné příslušenství popisované v návodu Výrobce...

Страница 17: ...ečné UPOZORNĚNÍ Před použitím se přesvědčte že všechna zajišťovací zařízení jsou za pojená UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte zda připevňovací zařízení sedačky je před použitím řádně připojeno UPOZORNĚNÍ Sedačka není vhodná pro dítě mladší 6 měsíců VAROVÁNÍ Tento výrobek není vhodný pro běhání a jízdu na bruslích POZOR Před použitím si pozorně pročtěte návod k použití a uschovejte jej pro poz dější nahlédnut...

Страница 18: ... Rückenlehne 5 Dachadapter 6 Haltebügelaufanahme 7 Fußstütze 8 Vorderrad lenkbar 9 Lenkstopp des Vorderrads 10 Hinterrad starr 11 Bremse des Hinterades 12 Korb 13 Höhenverstellung der Fußbank 14 Fußbank 15 Stoßschutz Rahmenschutz 16 Teleskop Rückenlehne SCHEMA BESCHREIBUNG ...

Отзывы: