background image

 

32

 

ÚDRŽBA, LIKVIDÁCIA PRODUKTU:

 

 

Pri dodržiavaní uvedených inštrukcií vám bude kočík slúžiť dlho, služby Vášho servisného strediska nebudete po-

trebovať. 

 

 

− 

Pravidelne kontrolujte uzáver rukovátka, zaistenie hrazdičky, úchyty na kočíku, spoje, podnožku a poistku ruko-

vátka, aby boli stále v  dobrom a funkčnom stave. Brzdy, kolesá a poťah kočíka sú opotrebiteľné časti kočíka, 

preto by mali byť vymenené vždy, keď to bude nutné.

 

− 

Kočík by mal byť každých 12 mesiacov skontrolovaný odborníkom.

 

− 

Odporúčame po 24 mesiacoch navštíviť servisné oddelenie.

 

− 

Kočík môže byť opravovaný len zamestnancami servisných stredísk výrobcu alebo odborníkmi touto firmou 

poverenými.

 

− 

K opravám môžu byť použité len originálne náhradné diely dodávané výrobcom.

 

− 

Rotačné a posuvné časti kočíka pravidelne ošetrujte mazadlami v spreji (napr. WD 40), minimálne každých šesť 

mesiacov. Nikdy nepoužívajte olej alebo vazelinu. Dbajte na to, aby ste nepoužili príliš veľké množstvo mazadiel 

(spôsobilo by to zanesenie špiny medzi otáčajúcimi sa časťami). Zvyšné mazadlo utrite.  

 

− 

Skladanie a rozkladanie kočíka by malo byť vždy veľmi ľahké. Pokiaľ to nie je tak,  prečítajte si zvonu príslušné 

odstavce v

 

návode na použitie.

 

− 

Kontrolujte pravidelne tlak v pneumatikách.

 

− 

Kodvozok, plasty a kolesá môžete umývať teplou vodou s prídavkom bežného saponátu.

 

− 

Poťah kočíka môžete čistiť handričkou namočenou v

 

teplej vode, prípadne vyprať v

 

rukách (max. 40°C).

 

− 

Nikdy kočík nečistite abrazivnými čistiacimi prostriedkami, prostriedkami s

 

prídavkom amoniaku, bielidiel a 

liehových čistidiel.

 

− 

Vprípade, že bol kočík vo vlhkom prostredí, utrite ho savým materiálom a nechajte v teple usušiť.

 

− 

Kočík ukladajte na suchom a bezprašnom mieste pri doporučenej teplote 5

-

20°C.

 

− 

Pravidelne kontrolujte a doťahujte skrutkové spoje.

 

− 

Ak sa používajú ovládacie lanká (brzdy, teleskopy, naklápanie), pravidelne je kontrolujte a v prípade potreby 

nastavte a namažte.

 

 

Životnosť produktu: Predpokladaná prevádzková životnosť je 5 rokov. Predpokladaná prevádzková životnosť bola 

použitá ako základ pri vývoji produktu a definovanie požiadaviek týkajúcich sa použitia produktu na daný účel. 

Tieto dáta zahŕňajú aj požiadavky na údržbu, na zabezpečenie požadovanej účinnosti a bezpečnosti produktu.

 

Pokyny pre likvidáciu: Za účelom likvidácie je nutné produkt likvidovať v súlade s predpismi na ochranu životného 

prostredia, platnými v danej krajine použitia produktu.

 

 

 

 

ZÁRUČNÉ PODMIENKY:

 

 

1.

 

Na výrobok sa vzťahuje záruka 24 mesiacov odo dňa predaje. Záruka sa vzťahuje na vady materiálu a výroby. 

 

2.

 

Výrobok musí byť riadne užívaný, ošetrovaný, udržovaný a skladovaný podľa pokynov uvedených v návode 

k použitiu.

 

3.

 

Pri uplatnení záruky musí byť predložený riadne vyplnený záruční list a kópia dokladu o zakúpení. Identifi-

kační štítok s

 

výrobným číslom musí zostať čitateľný a

 

nepoškodený. Pri nepredložení týchto dokladom 

a

 

nesplnení týchto podmienok nie je možné, aby sa začala vybavovať reklamácia. 

 

4.

 

Záruka musí byť uplatnená v obchodnej organizácii, kde bol výrobok kúpený či v

 

autorizovanej servisnej 

opravne.

 

5.

 

Reklamačné riadenie možno zahájiť, pokiaľ je reklamovaný tovar zaslaný kompletne, dôkladne zabalené a 

zaistené proti poškodeniu. Majiteľ je povinný predložiť reklamovaný tovar riadne vyčistený a hygienicky 

nezávadný podľa obecných hygienických zásad. Majiteľ nemôže pri reklamácii požadovať, aby miesto neho 

bola prevedená základná údržba alebo čistenie veci v priebehu reklamačného riadenia.

 

6.

 

Každú vzniknutú závadu je nutné reklamovať či opraviť ihneď po jej zistení.Za závady vzniknuté neoprave-

ním pôvodných závad a

 

ďalším v nesie zodpovednosť užívateľ. 

 

7.

 

Záruka stráca platnosť, ak závady boli spôsobené nedovoleným preťažovaním, nehodou, násilím alebo neod-

borným zásahom do výrobku či neodborným zachádzaním s ním. 

 

8.

 

Záruka sa nevzťahuje na súčiastky podliehajúce prirodzenému opotrebeniu, hlavne na opotrebenie, znečiste-

nie a poškodenie poťahu, plastových dielov, opotrebenie bŕzd, opotrebenie dezénu kolies a na defekt pneuma-

tiky.  Záruka sa tiež nevzťahuje na ktorékoľvek časti výrobku mechanicky poškodené.

 

9.

 

Záručnú dobu nemožno zamieňať s

 

úžitnou dobou, t.j. dobou, počas ktorej pri správnom používaní a správ-

nom ošetrovaní vrátane údržby možno tovar vzhľadom ku svojim vlastnostiam, danému účelu a rozdielnosti 

v

 

konštrukcii riadne užívať.

 

10.

 

Výrobok musí byť používaný výhradne k účelom, ku ktorým je určený a užívateľ sa musí riadiť pokynmi 

uvedenými v návode k použitiu. Za škody  vzniknuté na výrobku z

 

dôvodu neodborného zaobchádzania 

v

 

rozpore s 

Návodom na použitie

“ 

výrobca/distribútor nezodpovedá.

 

 

5

 

Especially for users with changing anatomy (eg body dimensions and weight) it is recommended to adjust at 

least once every six months.

 

• 

Your specific product may differ from the variants shown here. In particular, not all optional accessories de-
scribed in this document are mounted on your product.

 

• 

The manufacturer reserves the right to make technical changes to the design described in this manual.

 

 

Product features:

 

This product is classified as a non

-

invasive therapeutic device of class 1. The product is intended for short

-

term and 

long

-

term use. The product is controlled by an accompanying person and is used to transport children with the help 

of another person. The product is intended for use on a solid surface in interiors and exteriors.

 

The product is used by children with temporary or permanent limitation of the ability to walk, unable to walk or 

keep standing. The product is suitable for users whose anatomy (eg body dimensions and weight) allows the use of 

this product for the given purpose and whose skin is intact. The product must only be used in conjunction with the 

accessories specified in the order form.

 

 The manufacturer of this product assumes no responsibility for combinations with medical devices and / or acces-

sories from other manufacturers. Only product combinations evaluated in terms of their efficiency and safety are 

permitted. This product and accessory combination must be permitted and stated in the product combination agree-

ment.

 

Indications: mild to severe or complete restriction of the user's movement.

 

Contraindications: Absolute contraindications are not known. Relative contraindications 

-

 lack of physical or mental 

preconditions, significant surface damage of surface tissue (eg skin, etc.).

 

Accompanying phenomenon: Exceptionally, the following accompanying phenomena may occur when using the 

product 

-

 pain in the neck muscles, pain in the muscles and joints, circulatory disorders, risk of pressure sores. In 

case of these accompanying phenomena or problems, contact your doctor or therapist.

 

 

Product identification:

 

Information on the product label:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date of production:  Serial number (first 3 digit) includes production date. ( 

„253“ = 

253.

-

months from 01.01.2000 

= January 2021) 

 

 

 

SAFETY AND PROTECTION:

 

 

− 

The attendant must be familiar with the instructions of this manual.

 

− 

Professional medical advice regarding the suitability of this product must be sought before use.

 

− 

Always make sure, before departure, the child is comfortable, and that clothes and rugs etc, are tucked in, so they 

do not fall in the wheels.

 

− 

Ensure that child is clear of moving parts before making adjustments, to avoid any injury.

 

− 

When angle

-

positioning and adjusting the seat and backrest act accordingly to avoid sudden uncontrolled move-

ments.

 

− 

The buggy MUST NOT be used as a seat for a child while traveling in motor vehicle or bus if the vehicle is not 

equipped for that and if the buggy is not crash tested model according to the requirements of ISO 7176

-

19 or 

additionally of ANSI/RESNA WC

-

4:2012 Section 19 Annex A.

 

− 

Do not allow the child to climb unassisted into and out from the stroller.

 

− 

Always apply the parking brakes, when getting in and out the stroller.

 

 

Global trade identification number. According to GS1

-

standard = UDI

-

DI –

 

Unique Device Identifier  

-

 Device Identifier. .

 

 

Serial number. According to GS1

-

standard = UDI

-

PI –

 

Unique Device Identi-

fier  

-

 Production Identifier. 

 

 

Producer identification –

 

product version 

 

Mod.:

 

Product version / text 

 

Spec.:

 

Product version / colour version 

 

 

Producer  

-

 address

 

Содержание JACKO

Страница 1: ...ner name address contact info PATRON Bohemia a s Českolipská 3419 Mělník CZ www patron eu Manufacturer product final inspection name Signature 1 INFORMATION FOR USE en medical device rehab stroller GEBRAUCHANWEISUNG de Medizinprodukt Reha Kinderwagen NÁVOD K POUŽITÍ cs zdrav prostředek kočárek zdravotní NÁVOD NA POUŽITIE sk zdrav pomôcka kočík zdravotný JACKO ver Clipper sizes STD MAXI DPR210510 M...

Страница 2: ...it Schiebergriff mm Celková výška poloh vodítkem mm Celková výška po loh vodítkom mm 950 1150 970 1200 Total weight kg Gesamtgewicht kg Celková hmotnost kg Celková hmotnosť kg 16 5 18 5 Maximum load kg Maximale Beladung kg Nosnost kg Nosnosť kg 40 0 50 0 Folded stroller length mm Länge gefaltet mm Délka složeného kočárku mm Dĺžka zloženého kočíku mm 860 920 Folded stroller width mm Breite gefaltet...

Страница 3: ...34 3 17 Obr 2 7 Obr 3 Obr 6 Obr 7 Obr 4 Obr 5 ...

Страница 4: ...ipments are properly used WARNING Check before use that seat unit is properly locked in the chassis interface WARNING The seat unit is not suitable for a child younger 6 months WARNING This product must not be used while jogging or in line skating WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as wel...

Страница 5: ...nie dezénu kolies a na defekt pneuma tiky Záruka sa tiež nevzťahuje na ktorékoľvek časti výrobku mechanicky poškodené 9 Záručnú dobu nemožno zamieňať s úžitnou dobou t j dobou počas ktorej pri správnom používaní a správ nom ošetrovaní vrátane údržby možno tovar vzhľadom ku svojim vlastnostiam danému účelu a rozdielnosti v konštrukcii riadne užívať 10 Výrobok musí byť používaný výhradne k účelom ku...

Страница 6: ...h sides and let it to snap in in the designated hole on the castor fork Handle height adjustment To change the handle height position press the black plastic buttons on the handle hinges on both sides simultane ously 2 set the handle to desired position release buttons Handle will lock in new position automatically you will hear the locking sound Safety Bar To take off the safety bar press pin rel...

Страница 7: ...line adjustment lever 17 Set the position of backrest Tighten the lever properly If needed unzip partially the zipper placed on the rear part of backrest cover to make the manipula tion easier Check the correct locking of the backrest position Backrest must stay in preset position Footrest set angle positioning Press both buttons on footrest hinge simultaneously 13 set the angle position of footre...

Страница 8: ... whole warranty period 5 The warranty case has to be claimed by the seller where the product was bought Properly filled Warranty sheet and the proof of purchase must be declared by the warranty application Every defect should be claimed immediately 6 The claim procedure can be started when the device is delivered complete in original packaging carefully packed and secured against damage The owner ...

Страница 9: ...tu sa starostlivo zoznámte s jeho manipuláciou funkcií a použitím aby bola vylúčená akákoľvek možnosť porane nia Dbajte najmä na dodržiavanie nasledujúcich pokynov Všetci užívatelia a alebo ich sprievodné osoby musia byť zaškolení odborným personálom ohľadom ovládanie produktu Používatelia a alebo ich sprievodnej osoby sú povinní si prečítať a poučiť sa najmä o zvyškových rizikách tohto produktu v...

Страница 10: ...5 Úchyt stříšky 6 Úchyty hrazdičky 7 Podnožka 8 Přední kolo otočné 9 Aretace předního kola 10 Zadní kolo pevné 11 Brzda zadního kola 12 Košík 13 Kloub pro nastavení úhlu stupačky 14 Stupačka 15 Transportní pojistka 16 Teleskop pro nastavení úhlu opěry zad SCHEMA POPIS ...

Страница 11: ...lding release 4 Backrest 5 Hood bracket 6 Safety bar brackets 7 Footrest 8 Front swivel castor wheel 9 Swivel lock 10 Rear wheel 11 Parking brake 12 Basket 13 Footplate angle adjustment 14 Footplate 15 Padded frame cover 16 Telescope backrest SCHEMA DESCRIPTION ...

Страница 12: ...imale Zuladung des Produktes WARNUNG Beim Aufstellen Zusammenklappen und Verstellen des Rehawagens las sen Sie Ihre Finger nicht zwischen bewegliche Teile kommen Quetschge fahr WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht WARNUNG Vor Benutzung kontrollieren Sie dass alle Verriegelungen sicher ge schlossen sind WARNUNG Überprüfen Sie vor Benutzung die Verriegelung der Sitzeinheit WARNUNG Die Sitze...

Страница 13: ...ových dílů opotřebení brzd opotřebení dezénu či defektu pneumatik Uplatnění práva z vady také pozbývá platnosti byly li závady způsobeny nedovoleným přetěžová ním nehodou mechanickým poškozením násilím nebo neodborným zásahem do výrobku či neodborným zacházením s ním Technické řešení podvozku nezaručuje ideální vedení stopy proto tato skutečnost nemůže být předmětem re klamace Dobu uplatnění práva...

Страница 14: ...tellen Sie eventuelle Fixationen Der Rehawagen ist aufgestellt Zusammenklappen des Rehawagens mit der Sitzeinheit Arretieren Sie die Feststellbremse nehmen Sie den Haltebügel sowie die Stoßschütze Seitenschütze des Rahmens ab Drücken Sie die Kunststoffgelenke der Fußstütze und stellen Sie diese fast in die waagrechte Position ein bzw ca um 20 niedriger Klappen das Fußbrett zu Lösen Sie den Klemmhe...

Страница 15: ...lu podnožky Stiskněte současně obě tlačítka na vnitřních stranách kloubů podnožky 13 nastavte vhodnou pozici a tlačítka uvolněte Podnožka se v nové poloze zajistí automaticky uslyšíte zvuk zacvaknutí Nastavení délky podnožky Plastovými ružicemi povolte dva šrouby na zadní straně trubky podnožky Vysunutím nebo zasunutím nastavte 15 Um die Bremsen zu arretieren treten sie auf die beiden Tritthebel M...

Страница 16: ...ine Dauer in welcher ein Produkt verwendet wird Falls regulär gebraucht gepflegt gewartet mit Berücksichti gung von seinen Eigenschaften seiner Konstruktion etc Technische Änderungen an den Produkten sind vorbehalten 21 Váš konkrétní produkt se může lišit od variant které jsou zde vyobrazeny Zejména pak není na vašem pro duktu namontováno veškeré volitelné příslušenství popisované v návodu Výrobce...

Страница 17: ...ečné UPOZORNĚNÍ Před použitím se přesvědčte že všechna zajišťovací zařízení jsou za pojená UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte zda připevňovací zařízení sedačky je před použitím řádně připojeno UPOZORNĚNÍ Sedačka není vhodná pro dítě mladší 6 měsíců VAROVÁNÍ Tento výrobek není vhodný pro běhání a jízdu na bruslích POZOR Před použitím si pozorně pročtěte návod k použití a uschovejte jej pro poz dější nahlédnut...

Страница 18: ... Rückenlehne 5 Dachadapter 6 Haltebügelaufanahme 7 Fußstütze 8 Vorderrad lenkbar 9 Lenkstopp des Vorderrads 10 Hinterrad starr 11 Bremse des Hinterades 12 Korb 13 Höhenverstellung der Fußbank 14 Fußbank 15 Stoßschutz Rahmenschutz 16 Teleskop Rückenlehne SCHEMA BESCHREIBUNG ...

Отзывы: