33
Uruchomienie i eksploatacja
1.
Powoli otwórz zawór wlotowy, aby stopniowo zwi
Ċ
kszy
ü
ci
Ğ
nienie w urz
ą
dzeniu.
2.
Powoli otwórz zawór wylotowy, aby zwi
Ċ
kszy
ü
ci
Ğ
nienie w dalszej cz
ĊĞ
ci instalacji.
Nie wolno szybko otwiera
ü
zaworów wlotowych ani wylotowych, poniewa
Ī
mo
Ī
e to
doprowadzi
ü
do zbyt du
Ī
ej ró
Ī
nicy ci
Ğ
nie
Ĕ
w urz
ą
dzeniu i do jego uszkodzenia.
Spustenie a prevádzka
1.
Pomalým otvorením prívodného ventilu postupne natlakujte jednotku.
2.
Pomalým otvorením vývodného ventilu opätovne natlakujte potrubie v smere
prúdenia.
Prívodný ani vývodný ventil neotvárajte rýchlo ani nevystavujte jednotku nadmernému
rozdielu tlaku, inak môže dôjs
Ģ
k poškodeniu.
Spušt
Č
ní a provoz
1. Pomalým
otev
Ĝ
ením p
Ĝ
ívodního ventilu jednotku pozvolna natlakujte.
2. Pomalým
otev
Ĝ
ením výstupního ventilu znovu natlakujte potrubí ve sm
Č
ru rozvodu.
P
Ĝ
ívodní ani výstupní ventily neotvírejte rychle, ani jednotku nevystavujte nadm
Č
rným
rozdíl
Ĥ
m tlaku, v opa
þ
ném p
Ĝ
ípad
Č
m
Ĥ
že dojít k poškození.
Käikulaskmine ja käitamine
1.
Üksuse järkjärguliseks survestamiseks avage sisselaskeventiil aeglaselt.
2.
Avage väljalaskeventiil aeglaselt surve taastamiseks väljavoolutorustikus.
Sisselaske- ja väljalaskeventiile ei tohi avada kiiresti ega põhjustada üksuses liiga suurt
survelangu, mis võib seda kahjustada.
Beindítás és üzemeltetés
1.
Az egység fokozatosan történ
Ę
nyomás alá helyezéséhez a bemen
Ę
szelepet
lassan nyissa meg.
2. Az
elvezet
Ę
cs
Ę
vezeték nyomásának visszaállításához lassan nyissa meg az
elvezet
Ę
szelepet.
A berendezés károsodásának elkerülése érdekében ne nyissa meg túl gyorsan a
bemen
Ę
vagy az elvezet
Ę
szelepet, és ne tegye ki az egységet nagy
nyomáskülönbségnek.
Darb
Ư
bas uzs
Ɨ
kšana un darb
Ư
ba
1. L
Ɲ
ni atveriet iepl
nj
des v
Ɨ
rstu, lai iek
Ɨ
rt
Ɨ
pak
Ɨ
peniski paaugstin
Ɨ
tu spiedienu.
2. L
Ɲ
ni atveriet izpl
nj
des v
Ɨ
rstu, lai atkal paaugstin
Ɨ
tu spiedienu aiz iek
Ɨ
rtas esošaj
Ɨ
s
caurul
Ɲ
s.
Neatveriet iepl
nj
des vai izpl
nj
des v
Ɨ
rstus strauji un nepak
ƺ
aujiet iek
Ɨ
rtu p
Ɨ
rm
Ɲ
r
Ư
gai
spiedienu starp
Ư
bai, cit
Ɨ
di var rad
Ư
t boj
Ɨ
jumus.
Przed zwi
Ċ
kszeniem ci
Ğ
nienia w filtrze nale
Ī
y si
Ċ
upewni
ü
,
Ī
e
g
á
owica oraz obudowa s
ą
prawid
á
owo zamontowane, a elementy
blokuj
ą
ce s
ą
prawid
á
owo ustawione, jak pokazano w sekcji
dotycz
ą
cej konserwacji (procedura konserwacji 6) w niniejszym
podr
Ċ
czniku.
Pred natlakovaním filtra sa uistite, že hlavica a teleso sú nasadené
správne a zais
Ģ
ovacia sú
þ
iastka je správne zarovnaná, ako je
zobrazené v
þ
asti o údržbe (postup údržby 6) tejto príru
þ
ky.
Než natlakujete filtr, zkontrolujte, zda je hlavice a ba
Ė
ka
Ĝ
ádn
Č
nasazena a že zamykací detail je správn
Č
zarovnán v souladu s
ustanoveními oddílu údržby (postup údržby
þ
. 6) v tomto návodu.
PL
SK
CS
Enne filtri survestamist veenduge, et kate ja nõu on õigesti
paigaldatud ning lukustusdetail õigesti joondatud, nagu on
näidatud käesoleva juhendi hooldusjaotises (hooldustoiming nr 6).
A sz
Ħ
r
Ę
nyomás alá helyezése el
Ę
tt gy
Ę
z
Ę
djön meg arról, hogy a
sz
Ħ
r
Ę
edény és a sz
Ħ
r
Ę
fej megfelel
Ę
en van felszerelve, és a
zárószerkezet megfelel
Ę
en igazodik - a kézikönyv karbantartási
fejezetében látható módon (6-os karbantartási eljárás).
Pirms spiediena paaugstin
Ɨ
šanas filtr
Ɨ
p
Ɨ
rliecinieties, vai filtra
galva un korpuss ir uzst
Ɨ
d
Ư
ts pareizi un vai fiks
Ɲ
šanas atz
Ư
mes
atrodas viena pret otru, k
Ɨ
par
Ɨ
d
Ư
ts š
Ư
s rokasgr
Ɨ
matas apkopes
sada
ƺƗ
(6. apkopes proced
nj
ra).
ET
HU
LV
1
2
Содержание DOMNICK HUNTER AC010
Страница 7: ...6 1 2 F 1 4 M ...
Страница 19: ...19 1 2 F 1 4 M ...
Страница 31: ...32 1 2 F 1 4 M ...
Страница 44: ...46 1 2 F 1 4 M ...
Страница 51: ...53 ...