Orthofix SambaScrew SI Fixation System Скачать руководство пользователя страница 7

7

TRAITE-

MENT

HEURE 

(MM:SS)

TEMPÉRATURE

SOLUTION DE NETTOYAGE

Lavage enzy-

matique

04:00

60 °C

Prétrempage enzymatique Steris

®

 

Prolystica

®

 2X concentré (1,92 ml par litre)

Lavage

02:00

Eau tiède du 

robinet

Détergent neutre Steris

®

 Prolystica

®

 2X 

concentré (1,92 ml par litre)

Rinçage

02:00

70 °C

S.O.

Séchage

Selon les 

besoins

20 °C à 80 °C

S.O.

Remarque : 

Ne pas utiliser de solutions de nettoyage à base d’eau de Javel ou de formol car 

elles peuvent endommager l’instrument.

Pour le nettoyage par ultrasons, observer les spécifications du fabricant quant au niveau d’eau, 

aux concentrations des produits de nettoyage et à la température.

Lors de l’utilisation d’un laveur automatique, s’assurer que tous les instruments restent bien en 

place, sans se toucher ni se chevaucher. Toujours observer les spécifications du fabricant pour les 

laveurs automatiques et utiliser un détergent sans rinçage faiblement moussant à pH neutre  

(6,0 - 8,5). En raison des variations de la qualité de l’eau, le type de détergent et sa 

concentration peuvent devoir être ajustés pour obtenir un nettoyage optimal.

Rincer soigneusement tous les instruments à l’eau du robinet et à l’eau désionisée ou distillée 

pour éliminer toute trace de débris et de produit de nettoyage. S’assurer que toutes les cavités 

internes et mécanismes à cliquet sont soigneusement rincés.

Inspecter visuellement pour déceler toute souillure visible restante. Selon les besoins, utiliser une 

brosse à poils souples pour nettoyer en douceur, en veillant particulièrement aux creux et autres 

régions difficiles à nettoyer. En cas de nettoyage manuel, procéder de nouveau au nettoyage et 

au rinçage de la manière décrite ci-dessus.

Les instruments doivent être soigneusement séchés et toute humidité résiduelle doit être 

éliminée avant le stockage. Les laisser sécher à l’air et utiliser un linge/chiffon doux et non-

pelucheux pour sécher les surfaces externes.

Tous les produits doivent être traités avec soin. Une utilisation ou une manipulation inappropriée 

peut endommager le dispositif et causer éventuellement son dysfonctionnement.

Instructions de montage et d’inspection :

1.  Ensemble de guides parallèles (n° réf. 11-1109-FD7) :

L’ensemble de guides parallèles se compose de trois pièces : 1. Écrou de blocage, 2. Bloc 

coulissant, et 3. Cadre des guides parallèles. L’ensemble de guides parallèles doit être 

remonté après le nettoyage, en suivant les étapes ci-dessous :

a.  Glisser le bloc coulissant par la surface inférieure du cadre des guides parallèles, avec 

les filetages en premier.

b.  Glisser l’écrou par dessus la tige du bloc coulissant et le visser en place, en veillant à 

ce que le bloc coulissant soit correctement en place.

2.  Piston d’emballage (n° réf. 11-1109-FD8-1) et tube d’emballage (n° réf. 11-1109-FD8-2) :

Il y a deux pièces : 1. Piston d’emballage, et 2. Tube d’emballage (exclusivement à usage 

unique). Le piston d’emballage et le tube d’emballage doivent être remontés après le 

nettoyage, en suivant les étapes ci-dessous :

a.  Insérer le piston dans le tube.

3.  Mèche de foret variable (n° réf. 11-1109-FD9-1) et bague de foret réglable (n° réf.  

11-1109-FD9-2) :

Il y a deux pièces : 1. Mèche de foret variable (exclusivement à usage unique), et 2. Bague 

de foret réglable. La mèche de foret variable et la bague de foret réglable doivent être 

remontées après le nettoyage, en suivant les étapes ci-dessous :

a.  Glisser la bague de foret, avec la flèche orientée vers l’extrémité proximale de la 

mèche de foret, par dessus la tige de la mèche de foret jusqu’à engager la position de 

profondeur voulue.

b.  Fléchir les bras parallèles pour libérer la bague de foret des renfoncements 

d’engagement.

Après le nettoyage et avant utilisation, inspecter les instruments pour tout signe 

d’endommagement, d’usure ou de pièce inopérante. En cas de signes d’usure, de fissures, de 

corrosion, de piqûres, de décoloration, etc., arrêter d’utiliser l’instrument et le remplacer. Les 

instruments endommagés ou défectueux ne doivent pas être utilisés.

Stérilisation :

Les implants du système de fixation SambaScrew SI sont fournis NON STÉRILES et doivent être 

soigneusement nettoyés et stérilisés avant chaque utilisation.

Placer les instruments, à l’état sec, dans les emplacements désignés du boîtier (regarder les 

repères sur la surface du plateau, qui indiquent l’emplacement de stockage correct dans le 

boîtier).

Stérilisation dans des boîtiers à instruments avec enveloppe bleue :

Avant la stérilisation à la vapeur avec les cycles à déplacement par gravité, il est recommandé 

d’emballer en double les boîtier à instruments dans un champ de stérilisation validé par la FDA. 

Un emballage simple (ou une poche) peut être utilisé pour les cycles à pré-vide.

Seuls les produits stériles doivent être placés dans le champ opératoire. Pour un niveau 

d’assurance de stérilité de 10

-6

, il est recommandé que l’hôpital stérilise ces produits à la vapeur 

en utilisant les paramètres de l’un des trois procédés ci-dessous :

Paramètres de stérilisation pour les boîtiers à instruments aux États-Unis :

Méthode : Vapeur

Cycle : Pré-vide

Température : 132 °C

Durée d’exposition : 4 minutes

Temps de séchage : S.O. – Cycle pour utilisation immédiate

Les cycles de stérilisation à déplacement par gravité suivants ne sont pas considérés comme 

des cycles de stérilisation standard par la Food and Drug Administration (FDA) américaine. 

Les utilisateurs doivent uniquement employer des stérilisateurs et des accessoires (comme 

les enveloppes de stérilisation, poches de stérilisation, indicateurs chimiques, indicateurs 

biologiques et conteneurs de stérilisation) qui ont été validés par la FDA américaine pour les 

spécifications de cycle de stérilisation à déplacement par gravité suivantes :

Méthode : Vapeur* 

ou : 

Méthode : Vapeur

Cycle : Gravité  

 

Cycle : Gravité

Température : 134 °C 

 

Température : 121 °C

Durée d’exposition : 20 minutes* 

Durée d’exposition : 60 minutes

Temps de séchage : 15-30 minutes 

Temps de séchage : 15-30 minutes

Remarque : 

En raison des nombreuses variables impliquées dans la stérilisation, chaque 

établissement médical est tenu d’étalonner et de contrôler les procédés de stérilisation (p. ex., 

températures et durées) utilisés pour leur matériel.

*Certaines autorités de santé non-américaines recommandent la stérilisation en fonction de 

ces paramètres afin de réduire au minimum le risque potentiel de transmission de la maladie 

de Creutzfeldt-Jakob, en particulier pour les instruments chirurgicaux susceptibles d’entrer 

en contact avec le système nerveux central. Ce cycle de stérilisation n’a pas été validé pour 

l’inactivation de prions. 

Stérilisation dans un caddy pour vis avec enveloppe bleue :

Les implants du système de fixation SambaScrew SI sont fournis NON STÉRILES. Avant 

l’utilisation, placer tous les implants dans le caddy Orthofix approprié, qui sera emballé dans 

un champ de stérilisation autorisé par la FDA et placé dans l’autoclave de stérilisation par le 

personnel hospitalier en utilisant l’un des cycles recommandés suivants :

Méthode : Vapeur 

 ou :  Méthode : Vapeur 

Cycle : Gravité  

 

 Cycle : Pré-vide (4 impulsions au minimum)

Température : 132 °C 

 

Température : 132 °C

Durée d’exposition : 15 minutes 

Durée d’exposition : 4 minutes

Temps de séchage : 30 minutes 

Temps de séchage : 30 minutes

La validation et la surveillance de routine doivent être effectuées conformément à la norme 

ANSI/AAMI ST79 : 

« Comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health 

care facilities » (Guide complet sur la stérilisation à la vapeur et l’assurance de stérilité dans les 

établissements de santé). D’autres cycles peuvent être utilisés à condition qu’ils soient conformes 

aux pratiques ci-dessus et procurent un niveau d’assurance de stérilité de 10

-6

.

Emballage :

L’emballage de chaque composant doit être intact à la réception. En cas d’utilisation d’un 

système de consignation, tous les kits doivent être soigneusement contrôlés pour vérifier qu’ils 

sont complets et tous les composants doivent être inspectés afin de détecter tout dommage 

éventuel avant leur utilisation. Les emballages ou produits endommagés ne doivent pas être 

utilisés et doivent être renvoyés à Orthofix.

Les implants et les instruments du système de fixation SambaScrew SI sont fournis dans un 

boîtier modulaire destiné à contenir et organiser les composants du système. Les instruments 

du système sont rangés dans une boîte modulaire pour une récupération facile pendant 

l’intervention. La boîte modulaire offre également une protection aux composants du système 

pendant le transport. En outre, des instruments et des implants individuels sont fournis dans des 

poches en polyéthylène hermétiques avec des étiquettes produit individuelles.

Réclamations associées au produit :

Tout professionnel de la santé (par exemple, un client ou un utilisateur de ce système) souhaitant 

effectuer une réclamation ou manifester son insatisfaction quant à la qualité, l’identité, la 

durabilité, la fiabilité, la sécurité, l’efficacité et/ou les performances du produit, doit en informer 

Orthofix Inc., 3451 Plano Parkway, Lewisville, Texas 75056, États-Unis, par téléphone :  

+1 214-937-3199 ou +1 888-298-5700 ou par e-mail à [email protected].

Autres informations :

Une technique opératoire recommandée pour l’utilisation de ce système est disponible sur 

demande auprès d’Orthofix en composant les numéros indiqués ci-dessus.

Information relative au latex :

La composition des implants, des instruments et/ou du matériau d’emballage du système de 

fixation SambaScrew SI ne contient pas de caoutchouc naturel. Le terme « caoutchouc naturel » 

inclut le latex de caoutchouc naturel, le caoutchouc naturel sec et le latex synthétique ou le 

caoutchouc synthétique dont la composition contient du caoutchouc naturel.

Attention : 

La loi fédérale (États-Unis) n’autorise la vente de ces dispositifs que par un médecin 

ou sur ordonnance médicale.

AW-11-9901 Rév.AA

PK-1602-PL-US © Orthofix, Inc.  9/2016

Fourni non stérile

Mandataire

CAPA Symbols  Chart revised

Voir le mode d’emploi

Numéro de lot

Fabricant

La loi fédérale des États-Unis n’autorise la vente de ce 

dispositif que par un médecin ou sur ordonnance médicale.

À usage unique seulement

Ne pas réutiliser

Numéro de catalogue

Содержание SambaScrew SI Fixation System

Страница 1: ...Name SambaScrew SI Fixation System Click directory below for desired language INSTRUCTIONS FOR USE Important Information Please Read Prior to Use Orthofix Inc 3451 Plano Parkway Lewisville Texas 75056 9453 U S A 1 214 937 3199 1 888 298 5700 www orthofix com Medical Device Safety Service MDSS Schiffgraben 41 30175 Hannover Germany 49 511 6262 8630 www mdss com AW 11 9901 Rev AA PK 1602 PL US Ortho...

Страница 2: ...s on the implant procedure 2 Infection may occur immediately following implant fixation or a long time afterwards due to transient bacteremia such as caused by dental treatment s endoscopic examination or any other minor surgical procedure To avoid infection at the implant fixation site it may be advisable to use antibiotic prophylaxis before and or after such procedures MRI Compatibility Informat...

Страница 3: ... standard sterilization cycles Users should only use sterilizers and accessories such as sterilization wraps sterilization pouches chemical indicators biological indicators and sterilization containers that have been cleared by the US FDA for the following selected gravity sterilization cycle specification Method Steam or Method Steam Cycle Gravity Cycle Gravity Temperature 273 F 134 C Temperature...

Страница 4: ...ación SI SambaScrew SambaScrew SI Fixation System Surgical Manual para obtener instrucciones sobre el procedimiento de implante 2 Pueden producirse infecciones inmediatamente después de la fijación del implante o mucho tiempo después debido a bacteriemia transitoria tal como la causada por tratamientos dentales exámenes endoscópicos o cualquier otro procedimiento quirúrgico menor Para evitar infec...

Страница 5: ...rilización que han de utilizarse en Estados Unidos con los estuches de instrumental Método Vapor Ciclo Prevacío Temperatura 132 C Tiempo de exposición 4 minutos Tiempo de secado No procede ciclo de uso inmediato La United States Food and Drug Administration US FDA no considera ciclos de esterilización estándar a los siguientes ciclos de esterilización por gravedad Los usuarios solamente deberán ut...

Страница 6: ...m Surgical Manual pour obtenir les directives relatives à la procédure d implantation 2 Une infection peut se produire immédiatement après la fixation de l implant ou très longtemps après en raison d une bactériémie transitoire similaire à celles provoquées par les traitements dentaires les examens par voie endoscopique ou toute autre intervention chirurgicale mineure Pour éviter une infection au ...

Страница 7: ...s boîtiers à instruments aux États Unis Méthode Vapeur Cycle Pré vide Température 132 C Durée d exposition 4 minutes Temps de séchage S O Cycle pour utilisation immédiate Les cycles de stérilisation à déplacement par gravité suivants ne sont pas considérés comme des cycles de stérilisation standard par la Food and Drug Administration FDA américaine Les utilisateurs doivent uniquement employer des ...

Страница 8: ...sulla procedura dell impianto consultare il Manuale chirurgico del sistema di stabilizzazione SambaScrew SI SambaScrew SI Fixation System Surgical Manual 2 È possibile l insorgenza di infezioni immediatamente dopo la stabilizzazione dell impianto o dopo molto tempo a causa di batteriemia transitoria causata ad esempio da trattamenti dentali esame endoscopico o altre procedure chirurgiche minori Pe...

Страница 9: ...ametri procedurali indicati di seguito Parametri di sterilizzazione per l utilizzo negli Stati Uniti delle cassette per gli strumenti Metodo a vapore Ciclo prevuoto Temperatura 132 C Tempo di esposizione 4 minuti Tempo di asciugatura ND Ciclo di utilizzo immediato I seguenti cicli di sterilizzazione a gravità non sono ritenuti cicli di sterilizzazione standard dall ente FDA degli Stati Uniti Gli u...

Страница 10: ...uch für das SambaScrew SI Fixationssystem SambaScrew SI Fixation System Surgical Manual zu entnehmen 2 Aufgrund von transienter Bakteriämie die von Zahnbehandlungen endoskopischen Untersuchungen oder anderen kleinen chirurgischen Eingriffen verursacht wird kann unmittelbar nach der Implantat Fixation oder eine lange Zeit danach eintreten Um eine Infektion an der Implantat Fixationsstelle zu vermei...

Страница 11: ...n den Vereinigten Staaten für Instrumentenkasten Methode Dampf Zyklus Vorvakuum Temperatur 132 C Expositionszeit 4 Minuten Trocknungsdauer Nicht zutreffend Soforteinsatz Zyklus Die folgenden Schwerkraftsterilisationszyklen werden von der United States Food and Drug Administration US FDA US amerikanischen Lebensmittel und Arzneimittelbehörde nicht als standardmäßige Sterilisationszyklen erachtet Di...

Страница 12: ...bakteriyemi nedeniyle uzun bir süre sonra oluşabilir İmplant fiksasyonu bölgesinde enfeksiyondan kaçınmak için bu tür işlemlerden önce ve veya sonra antibiyotik profilaksisi kullanmak uygun olabilir MRG Uyumluluk Bilgileri SambaScrew SI Fiksasyon Sistemi Manyetik Rezonans MR ortamında güvenlik ve uyumluluk açısından değerlendirilmemiştir Bu sistem MR ortamında ısınma veya yer değiştirme için test ...

Страница 13: ...döngüleri kabul edilmez Kullanıcılar aşağıdaki seçilmiş yerçekimi sterilizasyon döngüsü spesifikasyonu için sadece A B D FDA tarafından izin verilmiş sterilizatörler ve aksesuarlar sterilizasyon sargıları sterilizasyon poşetleri kimyasal göstergeler biyolojik göstergeler ve sterilizasyon kapları gibi kullanmalıdır Yöntem Buhar veya Yöntem Buhar Döngü Yerçekimi Döngü Yerçekimi Sıcaklık 134 C Sıcakl...

Страница 14: ...eriemia transitória como a causada por tratamento s dentário s exame endoscópico ou qualquer outra pequena intervenção cirúrgica Para evitar infeção no local de fixação do implante pode ser aconselhável fazer profilaxia com antibiótico antes e ou depois de tais procedimentos Informação sobre compatibilidade com ressonância magnética O sistema de fixação SambaScrew SI não foi avaliado relativamente...

Страница 15: ...ão por gravidade seguintes não são considerados pela United States Food and Drug Administration Agência de Alimentos e Medicamentos dos EUA US FDA como sendo ciclos de esterilização padrão Os utilizadores só devem utilizar esterilizadores e acessórios como invólucros de esterilização bolsas de esterilização indicadores químicos indicadores biológicos e recipientes de esterilização aprovados pela U...

Страница 16: ...dure 2 Infectie kan optreden onmiddellijk na de fixatie van het implantaat of een lange tijd daarna als gevolg van voorbijgaande bacteriëmie zoals bijvoorbeeld veroorzaakt door tandheelkundige behandeling en endoscopisch onderzoek of een andere kleine chirurgische ingreep Om infectie te voorkomen op de plaats waar het implantaat is gefixeerd kan het wenselijk zijn antibiotische profylaxe te gebrui...

Страница 17: ...e zwaartekrachtsterilisatiecycli worden door de United States Food and Drug Administration US FDA niet beschouwd als standaardsterilisatiecycli Gebruikers mogen uitsluitend sterilisators en accessoires zoals sterilisatiepapier sterilisatiezakken chemische indicatoren biologische indicatoren en sterilisatiehouders gebruiken die door de US FDA zijn toegestaan voor de geselecteerde zwaartekrachtsteri...

Страница 18: ...οσκοπική εξέταση ή οποιαδήποτε άλλη ελάσσονα χειρουργική επέμβαση Για να αποτραπεί τυχόν λοίμωξη στη θέση καθήλωσης του εμφυτεύματος μπορεί να συνιστάται η χρήση προφυλακτικής αντιβιοτικής αγωγής πριν ή και μετά από τέτοιες επεμβάσεις Πληροφορίες συμβατότητας με μαγνητική τομογραφία Το σύστημα καθήλωσης SI SambaScrew δεν έχει αξιολογηθεί ως προς την ασφάλεια και τη συμβατότητα σε περιβάλλον μαγνητ...

Страница 19: ...ία 132 C Χρόνος έκθεσης 4 λεπτά Χρόνος στεγνώματος Δ Ε Κύκλος για άμεση χρήση Οι παρακάτω κύκλοι αποστείρωσης με βαρύτητα δεν θεωρούνται από τον United States Food and Drug Administration ΟργανισμόςΤροφίμων και Φαρμάκων των Η Π Α US FDA ως τυπικοί κύκλοι αποστείρωσης Οι χρήστες θα πρέπει να χρησιμοποιούν μόνο αποστειρωτές και παρελκόμενα όπως περιτυλίγματα αποστείρωσης θήκες αποστείρωσης χημικούς ...

Страница 20: ...物質の感染予防薬を手技の前後に使用すること が推奨されます MR適合性についての情報 SambaScrew SI固定システムは MR環境における安全性および適合性について検査 されていません 本システムは MR環境における加熱および移動について検査されて いません 洗浄 インプラントは洗浄済み 未滅菌で提供されます インプラントが一度ヒトの組織また は体液に触れた場合 再滅菌または使用してはなりません 汚染されたインプラントは すべて廃棄してください すべての器具は 使用後毎回 下記の用手または自動洗浄手順で完全に洗浄してくだ さい 使用時点から 可能な限り 血液 残屑または体液が器具上で乾燥しないようにします 最良の結果お よび手術器具の寿命を長く維持するために 使用後はすぐに再処理を行います 有効な院内手順を用いて または下記の有効な洗浄手順に従って 洗浄を行えます 洗浄の準備 1 使...

Страница 21: ...間 該当なし 即時使用サイクル 以下の重力置換滅菌サイクルは FDAにより標準的滅菌サイクルと認められています 使用者は 以下の所定の重力置換滅菌サイクル仕様に対して 米国FDAが認めた滅菌 器および付属品 滅菌ラップ 滅菌パウチ 化学的インジケータ 生物学的インジケー タ 滅菌コンテナなど のみを使用する必要があります 方法 蒸気 または 方法 蒸気 サイクル 重力置換 サイクル 重力置換 温度 134 C 温度 121 C 暴露時間 20分間 暴露時間 60分間 乾燥時間 15 30分間 乾燥時間 15 30分間 注 滅菌には多くの変数があるため それぞれの病院で機器に使用する滅菌プロセス 例 温度および時間 を較正および確認する必要があります 米国外の医療専門家の中には 特に中枢神経系と接触する可能性がある手術器具に ついて Creutzfeldt Jakob病感染の潜在的リスクを最...

Страница 22: ... 植入物提供時潔淨但並非無菌 植入物一旦與任何人類組織或體液接觸 即不應重複 滅菌或使用 請丟棄所有受到污染的植入物 每次使用後 必須遵循下列手動或自動清潔程序進行徹底清潔所有器械 在使用地點 儘量不要讓血液 碎屑或體液乾燥在器械上 為獲得最佳清潔效果和延長外科器械的 使用壽命 使用後要立即重新處理 可採用確證有效的醫院清潔方法或遵循下述確證有效的清潔流程進行清潔 清潔準備 1 用過的器械要保持濕潤 不要讓血液和 或體液乾燥在器械上 2 使用連續不斷的微溫 涼水清除顯而易見的污染 低於 43 C 徹底沖洗每個器 械 請勿使用鹽水或氯水溶液 3 拆解部件以露出所有表面並分別清潔 請參閱以下部分中的組裝和拆解說明 拆解說明 1 平行導件套組 PN 11 1109 FD7 平行導件套組分成三個部件 1 自鎖螺帽 2 滑塊 以及 3 平行導架 在清潔之 前 需要按照下列步驟對平行導件套組進行拆解 ...

Страница 23: ... 20 分钟 暴露時間 60 分鐘 乾燥時間 15 30 分鐘 乾燥時間 15 30 分鐘 注意 因為滅菌存在很多變數 所以每個醫療機構應校正並驗證為其設備使用的滅菌 流程 例如溫度和時間 某些非美國醫療保健管理機構建議按照這些參數進行滅菌 以儘量降低傳播 Creutzfeldt Jakob 病的風險 尤其是對於可能與中樞神經系統接觸的外科器械 此滅 菌週期並未經過普粒子蛋白去活性驗證 藍色滅菌包裝紙包裝螺釘盒滅菌 SambaScrew SI 固定系統植入物以非無菌方式提供 使用之前 醫院應將所有植入物 放在適當的 Orthofix 螺釘盒內 使用 FDA 許可的滅菌包裝紙包裝 放在高壓蒸汽鍋內 採用以下建議的週期之一進行滅菌 方法 蒸汽 或 方法 蒸汽 週期 重力 週期 預抽真空 至少 4 次脈衝 溫度 132 C 溫度 132 C 暴露時間 15 分钟 暴露時間 4 分鐘 乾燥時間 3...

Страница 24: ... có thể khuyến khích sử dụng kháng sinh dự phòng trước và hoặc sau khi thực hiện thủ tục Thông tin vềTương thích MRI Chụp cộng hưởng từ Hệ thống Cố định SI SambaScrew chưa được đánh giá về tính an toàn và tương thích trong môi trường Cộng hưởng từ Magnetic Resonance MR Hệ thống này chưa được thử nghiệm về nhiệt hoặc di dịch trong môi trường Cộng hưởng từ Làm sạch Mô cấy khi được cung cấp đều sạch ...

Страница 25: ...Người sử dụng chỉ nên sử dụng các thiết bị khử trùng và phụ tùng chẳng hạn giấy bọc khử trùng túi khử trùng các chỉ số hóa chỉ số sinh học và các thùng chứa khử trùng đã được FDA Hoa Kỳ phê duyệt về đặc điểm kỹ thuật của chu kỳ khử trùng trọng lực được lựa chọn sau đây Phương pháp Hơi hoặc Phương pháp Hơi Chu kỳ Trọng lực Chu kỳ Trọng lực Nhiệt độ 134 C Nhiệt độ 121 C Thời gian tiếp xúc 20 phút Th...

Отзывы: