Olimpia splendid CLIMA 16 CENTRAL Скачать руководство пользователя страница 16

16

Fig. 9

CONFIGURACIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
El mando a distancia suministrado con
el aparato (fig. 9) es muy cómodo para
el control a distancia de las principales
funciones de su climatizador y es de
empleo extremadamente sencillo, ya
que las selecciones de las distintas
funciones son idénticas a las del
cuadro de mandos (véase fig. 8)

IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
1 - Tecla de “decremento” valor de
temperatura deseada.
2 - Tecla de “incremento” valor de
temperatura deseada.
3 - Tecla de selección de la
velocidad de ventilación.
4 - Tecla de introducción
programación horas.
5 - Tecla selección modo de funcio-
namiento “automático”.
6 - Tecla de “Stand-by”.
7 - Tecla de funcionamiento modo
“deshumidificación”.
8 - Tecla de funcionamiento modo
“nocturno”.
9 - Tecla de funcionamiento modo
“refrigeración”.
10 - Tecla de funcionamiento modo
“calefacción” (sólo para CLIMA 16 HP).

erhalten.
B) Mit den Tasten (4) oder (5) die Nr. 0
auf dem Display einstellen (roter Punkt
unter START blinkt auf).
C) Die Taste (6) betätigen.
D) Mit den Tasten (4) oder (5) die Nr.
44 auf dem Display einstellen (roter
Punkt unter STOP blinkt auf).
E) Abwarten, bis der Temperaturwert
auf dem Display angezeigt wird und
die Taste (7) betätigen.

AUFBAU DER FERNBEDIENUNG
Die dem Gerät (Abb. 9) beigestellte
Fernbedienung ist sehr bequem zur
Fernsteuerung der wichtigsten
Funktionen Ihres Klimageräts; die
Bedienung ist extrem einfach, da die
verschiedenen Funktionen auf die
gleiche Weise wie auf dem Schaltfeld
angewählt werden (s. Abb. 8)

IDENTIFIKATION DER ELEMENTE
1 - Taste zum Verringern der Tem-
peratur.
2 - Taste zum Erhöhen der
Temperatur.
3 - Taste zum Einstellen der Ventila-
torgeschwindigkeit.
4 - Taste zum Einschalten der Stun-
denprogrammierung.
5 - Taste zur Wahl des Automa-
tikbetriebs.
6 - Taste "Stand-by".

REMOTE-CONTROL
CONFIGURATION
The remote control supplied with the
appliance (fig. 9) is a very convenient
means of controlling the main functions
of your conditioner. It also extremely
easy to use since the selections of the
various functions are identical to those
on the control panel (see fig. 8).

PARTS ID CODE
1 - Key to “decrease” the value of the
desired temperature.
2 - Key to “increase” the value of the
desired temperature.
3 - Key to select ventilation speed.
4 - Key to insert hourly programming.
5 - Key to select “automatic”
operating mode.
6 - “Stand-by” key.
7 - Key for “dehumidification”
operating mode.
8 - Key for “night” operating mode.
9 - Key for “cooling” operating mode.
10 - Key for “heating” operating
mode (only for CLIMA 16 HP).

PROGRAMMATION:
A) Appuyer sur la touche (4) ou (5) pour
entrer dans la programmation.
B) Au moyen des touches (4) ou (5),
programmer le N

°

0 sur l’affichage (point

rouge clignotant  sous START).
C) Appuyer sur la touche (6).
D) Au moyen des touches (4) ou (5),
programmer le N

°

44 sur l’affichage

(point rouge clignotant  sous STOP).
E) Attendre que la valeur de la
température réapparaisse sur
l’affichage et appuyer sur la touche (7).

CONFIGURATION DE LA
TELECOMMANDE
La télécommande fournie en dotation
avec l’appareil (fig. 9) est très pratique
pour le contrôle à distance des
principales fonctions de votre
climatiseur. Elle est aussi très facile à
utiliser car la sélection des différentes
fonctions est identique à celle du
panneau de commandes (cfr. fig. 8).

DESCRIPTION DES FONCTIONS
1 - Touche de “diminution” de la
valeur de la température désirée.
2 - Touche d”augmentation” de la
valeur de la température désirée.
3 - Touche de sélection de la vitesse
de ventilation.
4 - Touche d’enclenchement de la
programmation de l’horaire.

IMPOSTAZIONE:
A) Premere il tasto (4) o (5) per entrare
nella programmazione.
B) Impostare mediante i tasti (4) o (5) il N

°

0 sul display (puntino rosso lampeggian-
te sotto START).
C) Premere il tasto (6).
D) Impostare mediante i tasti (4) o (5) il N

°

44 sul display (puntino rosso lampeg-
giante sullo STOP”.
E) Attendere che ricompaia il valore della
temperatura sul display e premere il
stato (7).

CONFIGURAZIONE DEL TELECO-
MANDO
Il telecomando in dotazione all'apparec-
chio (fig. 9) è molto comodo per il con-
trollo a distanza  delle principali funzioni
del Vostro climatizzatore, ed è estrema-
mente semplice da utilizzare, in quanto
le selezioni delle varie funzioni sono iden-
tiche a quelle del pannello comandi (v.
fig. 8).

IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
1 - Tasto di “decremento” valore
di temperatura desiderata.
2 - Tasto di "incremento" valore
di temperatura desiderata.
3 - Tasto di selezione della
velocità di ventilazione.
4 - Tasto inserimento program-
mazione oraria.

VORMGEVING VAN DE
AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening die bij de
levering van het apparaat
inbegrepen is (fig. 9) is erg handig
om de belangrijkste funkties van uw
airconditioner op afstand te
bedienen en is bijzonder makkelijk
in het gebruik omdat de
bedieningsorganen om de diverse
funkties te aktiveren hetzelfde zijn
als de bedieningsorganen op het
bedieningspaneel (zie fig. 8).

IDENTIFICATIE VAN DE
ONDERDELEN
1 - Verlagen temperatuur
instelling.
2 - Verhogen temperatuur
instelling.
3 - Ventilatorsnelheid.
4 -Inschakelen programmering.
5 - Automatisch bedrijf.
6 - Stand by toets.
7 - Ontvochtigingsfunctie.
8 - Nachtbedrijf.
9 - Koelen aan/uit.
10 - Verwarmen aan/uit (alleen
CLIMA 16 HP).

10

7

4

5

2

1

6

3

8

9

Содержание CLIMA 16 CENTRAL

Страница 1: ...ch und Wartung Climatiseur Minisplit Instructions pour l installation l emploi et l entretien Minisplit air conditioner Instructions for installation use and maintenance Climatizzatore Minisplit Istru...

Страница 2: ...machine can do Read it carefully and follow the instructions especially the CAUTIONS This way your summer will be much more comfortable with the benefit of cool air from your new air conditioner VORW...

Страница 3: ...l 5 Air outlet grille 6 Air flow adjustment system 7 Air filter 8 Cover for quick connections 9 ON OFF switch 10 Moisture emptying tube and plug 11 Carrying handle BESCHREIBUNG DER GER TE TEILE Abb 1...

Страница 4: ...orgungskabels nachdem der Stekcer aus der Steckdose gezogen wurde au er Betrieb zu setzen Es empfiehlt sich berdies die gef hrlichen Teile abzusichern Kinder k nnten mit dem abgestellten Ger t spielen...

Страница 5: ...erant with O D P 0 Ozone Depletion Potential When the refrigerant has to be disposed of it must be handed over to the specialised centres Ask your local waste collection centre for information Achtung...

Страница 6: ...t least 20 cm from any obstacle curtain wall etc that could prevent good air flow through the rear intake grille and its filter Nothing should obstruct the cooled air flow from the front grille AUFSTE...

Страница 7: ...the room where there is the air conditioner for example on a window sill or on a balcony Fig 2 The outdoor unit will have to be placed so that the maximum difference in level with the indoor unit is 1...

Страница 8: ...es and hook on the structure We recommend using square plugs as they make it easy to dismantle the outdoor unit support d Insert the outdoor unit onto the support Fig 5 INSTALLIERUNG MIT SERIENM SSIGE...

Страница 9: ...lation taking advantage of being able to disconnect the line between the two units and passing it through the hole in the wall consult the paragraph INSTALLATION INSTRUCTIONS DRILLING A HOLE IN THE WA...

Страница 10: ...liances must not cause interruption of the electrical system ELEKTRISCHERANSCHLUSS Vor Anschlu an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung mu 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung...

Страница 11: ...rol parts in Fig 8 1 Stand by key 2 Key to decrease the value of the desired temperature 3 Key to increase the value of the desired temperature 4 Key to decrease programming hours 5 Key to increase pr...

Страница 12: ...VERSION Before selecting this function you should set the desired temperature Pressing key 15 enables the air conditioner for the heating mode NOTICE THE ELECTRONIC LOGIC UNIT OF THE AIR CONDITIONER I...

Страница 13: ...um and minimum according to your needs Maximum speed corresponds to maximum efficiency of the air conditioner and great air circulation The minimum speed corresponds to extremely silent operation die...

Страница 14: ...t von mindestens 1 auf h chstens 99 Stunden ver ndert werden 10 Sekunden nach Ausf hrung der letzten Einstellung erscheint auf dem Display die Anzeige der eingestellten Temperatur Jetzt kann mit der T...

Страница 15: ...schalten EINGABE A Die Taste 4 oder 5 bet tigen um Zugang zur Programmierung zu erhalten B Mit den Tasten 4 oder 5 die Nr 4 auf dem Display einstellen roter Punkt unter START blinkt auf C Die Taste 6...

Страница 16: ...g mode only for CLIMA 16 HP PROGRAMMATION A Appuyer sur la touche 4 ou 5 pour entrer dans la programmation B Au moyen des touches 4 ou 5 programmerleN 0surl affichage point rouge clignotant sous START...

Страница 17: ...are inserted 7 Taste zum Einschalten der Betriebsweise Entfeuchten 8 Taste f r den Nachtbetrieb 9 Taste zum Einschalten der K hlfunktion 10 Taste zum Einschalten der Heizfunktion nur bei CLIMA 16 HP G...

Страница 18: ...n lassen Abb 1 10 durch Aufst tzen auf die Hinterr der die Vorderr der anheben und das Klimager t fortbewegen WARTUNG Vor Beginn aller Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen TRANSPORTE DEL CLIM...

Страница 19: ...THE SEASON Pull out the plug Clean the air filter Remove the specific plug and drain all the condensation fig 1 10 REINIGUNG DER LUFTFILTER Das Filter h lt viele der in der Luft enthaltenen Unreinheit...

Страница 20: ...HUNG DER WAND WICHTIGER HINWEIS Die nachstehend beschriebenen Arbeitsg nge sind ausschlie lich Fachpersonal vorbehalten das die n tigen Kenntnisse zur Ausf hrung dieser Arbeit besitzt DURCHBOHRUNG DER...

Страница 21: ...RUN THROUGH AN OPENING USING THE SPECIAL PLUGS PROVIDED IF THE QUICK COUPLINGS ARE DIRTY THIS CAN ALSO LEAD TO POOR SEALING AND THUS A LOSS OF CO OLANT GAS WARNING NEVER SUPPLY CURRENT TO THE AIR CON...

Страница 22: ...men Den Kondenswasserschlauch von seinem Schlauchhalter Abb 12 Teil 2 abnehmen Den Elektroanschlu Abb 12 Teil 3 durch dr cken der beiden u eren Federn trennen Das Kabel des Thermostatf hlers abstecken...

Страница 23: ...ale element of the coupling that is fixed to the unit clockwise to loosen Fig 12 Part D until the two parts sepa rate Remove the metal clamp 6 that attaches the flexible line by loosening the two scre...

Страница 24: ...metal clamp Fig 12 Part 6 IMPORTANT NOTE AFTER CONNECTING THE QUICK COUPLINGS CHECK TO MAKE SURE THAT THERE ARE NO LEAKS OF COOLANT Insert the electrical connector making sure that the side tabs fit i...

Страница 25: ...Den Anschlu raum anhand des eigenen Schutzes verschlie en Hierzu ist folgenderma en vorzugehen Den Schutz an der R ckseite ansetzen und dabei den linken Rand ca 2 cm nach au en halten dies damit die F...

Страница 26: ...lla parte po steriore del climatizzatore Fig 1 10 SYMPTOMES CAUSES REMEDES il n y a pas de courant la fiche est d branch e l interrupteur g n ral n est pas appuy la temp rature programm e est trop pro...

Страница 27: ...funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur ber einen kurzen Zeitraum Die Klimaanlage ruft h ufig ein Ansprechen der Sicherung am Stromz hler hervor Die Klimaanlage funktioniert k hlt jedoch...

Страница 28: ...jar la temperatura programada limpiar el filtro esperar a que el hielo se disuelva y quitar el tap n de vaciado colocar la unidad externa de manera correcta como se describe en el p rrafo Unidad Exter...

Страница 29: ...encia energ tica modo calefacci n COP Consumo en calefacci n Aire tratado Velocidad de ventilaci n Tensi n de alimentaci n Medidas unidad interna l xh xp Medidas unidad externa l xh xp Fusible L mites...

Страница 30: ...pin connector Z1 Compressor condenser Z2 O U fan condenser Z3 I U fan condenser STROMLAUFPLAN A1 Elektronikkarte Leistung A2 Elektronikkarte Steuerung B1 Thermostatsonde B2 Sonde W rmetauscher interne...

Страница 31: ...31 CLIMA 16 HP OPTIONAL CLIMA 16 HP CLIMA 16 HP...

Страница 32: ...COD 273050A Edizione 3D...

Отзывы: