Olimpia splendid CLIMA 16 CENTRAL Скачать руководство пользователя страница 13

13

la temperatura desiderata. Premen-
do il tasto (15), il climatizzatore è
abilitato al modo riscaldamento.

AVVERTENZA:
LA LOGICA ELETTRONICA DEL
CLIMATIZZATORE È PROGRAM-
MATA PER IMPEDIRE
DANNEGGIAMENTI AL COM-
PRESSORE FRIGORIFERO,
PERTANTO OGNI PARTENZA È
RITARDATA DI 3 MINUTI DAL
MOMENTO IN CUI VIENE SELE-
ZIONATA LA FUNZIONE.

- TASTO MOON
(AUTOMATICO NOTTURNO)
Questa funzione è particolarmen-
te indicata durante il Vostro riposo,
in quanto la logica elettronica con-
trolla automaticamente la tempe-
ratura dell’ambiente variandone op-
portunamente il valore in base al
tempo di funzionamento; questo
per garantirVi il massimo comfort
termico. Durante l’attivazione del
modo “notturno” il led corrispon-
dente lampeggia; questa funzione
deve sempre essere abbinata nei
modi di raffreddamento, di riscal-
damento o di deumidificazione. La
selezione delle velocità di ventila-
zione rimane comunque
indipendente e Vi permette di sce-
gliere quella più corrispondente alle
Vostre esigenze. Per ottenere, il
massimo comfort acustico Vi con-
sigliamo la selezione della minima
velocità di funzionamento.

- DEUMIDIFICAZIONE
Questa funzione permette di
deumidificare l’aria dell’ambiente,
senza abbassarne eccessivamen-
te la temperatura. La selezione di
questa funzione esclude automa-
ticamente il modo raffreddamento
e il modo riscaldamento; la venti-
lazione viene portata alla minima
velocità. Nel modo “deumidifica-
zione” il climatizzatore funziona in
modo intermittente, alternando pe-
riodi di funzionamento a periodi di
pausa. Nel caso in cui la tempera-
tura dell’aria sia uguale o inferiore
alla temperatura impostata, il Vo-
stro climatizzatore non
deumidificherà. Questa condizio-
ne è segnalata dall’accensione
intermittente del led corrispondente.

“chauffage” de fonctionnement en
appuyant sur la touche (15).

CONSEIL:
LA LOGIQUE ÉLECTRONIQUE DU
CLIMATISEUR EST PROGRAMMÉE
POUR EMPÊCHER LES ENDOM-
MAGEMENTS AU COMPRESSEUR
FRIGORIFIQUE; EN CONSÉQUENCE,
TOUTE MISE EN MARCHE DE CE
DERNIER EST RETARDÉE DE 3
MINUTES PAR RAPPORT À LA
SÉLECTION DE LA FONCTION.

- MOON
(AUTOMATIQUE NOCTURNE)
Cette fonction est particulièrement
indiquée pendant votre repos car la
logique électronique contrôle automa-
tiquement la température du milieu
ambiant  et en varie opportunément la
valeur en fonction de la durée de
fonctionnement: ceci pour vous garantir
le confort thermique maximum. Lors de
l’activation du mode “nocturne” de
fonctionnement, le LED correspondant
clignote: cette fonction doit toujours être
accouplée aux modes de refroidisse-
ment, chauffage ou déshumidification.
La sélection des vitesses de ventilation
reste cependant indipendante et vous
permet de choisir celle qui correspond le
mieux à vos exigences. Pour obtenir le
confort acoustique maximum, nous vous
conseillons la vitesse minimum de
fonctionnement.

- DESHUMIDIFICATION
Cette fonction permet de séhumidifier
l’air de la pièce sans en abaisser
excessivement la température. La
sélection de cette fonction exclut
automatiquement le mode “refroidis-
sement“ et le mode “chauffage” de
fonctionnement. La ventilation est
portée à la vitesse minimum. Dans le
mode “déshumidification” de
fonctionnement, le climatiseur
fonctionne d’une façon intermittente,
alternant des periodes de
fonctionnement à des périodes de pau-
se. Dans le cas où la température de
l’air ambiant serait la même ou serait
inférieure à la température
programmée, le climatiseur ne
déshumidifie pas. Cette condition est
signalée par le clignotement du LED
correspondant.

- IONISATEUR (OPTIONAL)
Le climatiseur est équipé d’un dispositif

STARTING IS DELAYED BY 3
MINUTES FROM THE MOMENT
WHEN THE FUNCTION IS
SELECTED.

- MOON
(NIGHT-TIME AUTOMATIC)
This function is especially suitable when
you are resting, since the electronic
logic unit automatically controls the
temperature of the room, appropriately
changing its value according to the
operating time; this is to ensure the
utmost thermal comfort for you. During
activation of “night” mode the
corresponding LED flashes; this
function must always be combined with
the cooling, heating or dehumidification
modes. Selecting the ventilation speeds
is anyhow independent and allows you
to choose the one that most
corresponds to your requirements. To
obtain the utmost acoustic comfort we
recommend selecting the minimum
operating speed.

- DEHUMIDIFICATION
This function enables dehumidifying
the air in the room, without excessively
lowering its temperature. Selecting this
function automatically excludes cooling
mode and heating mode; ventilation is
taken to the minimum speed. In
“dehumidification” mode the air
conditioner operates intermittently,
alternating periods of operation with
pauses. In the event of the temperatu-
re of the air being equal to or less than
the set temperature, your air conditioner
will not dehumidify. This condition is
signalled by the corresponding LED
flashing.

- IONIZER (OPTIONAL)
The air conditioner is equipped with an
electronic device that emits negative
ions into the air making it more healthy
for your biophysical equilibrium. This
function is activated by means of the
special key (11).

- VENTILATION SPEED
By means of key (10) it is possible to
select the different ventilation speeds:
maximum, medium and minimum,
according to your needs. Maximum
speed corresponds to maximum
efficiency of the air conditioner and
great air circulation. The minimum
speed corresponds to extremely silent
operation.

die gewünschte Temperatur einge-
stellt. Durch Betätigen der Taste (15)
wird die Klimaanlage auf den
Heizbetrieb eingestellt.

WICHTIGER HINWEIS:
DIE ELEKTRONISCHE LOGIK DER
KLIMAANLAGE IST ZUR VER-
MEIDUNG VON SCHÄDEN AM
KÜHLKOMPREESOR PROGRAM-
MIERT. DAHER IST JEDER START
UM 3 MINUTEN NACH DEM
EINSCHALTEN DER FUNKTION
VERZÖGERT.

- MOON
(AUTOMATISCHER NACHTBETRIEB)
Diese Funktion ist besonders für die
Nachtruhe geeignet, denn die elek-
tronische Logik kontrolliert automa-
tisch die Raumtemperatur und variiert
die Temperatur unter Zugrundelegung
der Betriebszeit, um Ihnen einen
maximalen Konfort zu garantieren. Bei
dem Einschalten des “Nachtbetriebs”
blinkt die entsprechende Leuchtdiode
auf: Diese Funktion muß immer mit der
Kühl, Heiz- oder Entfeuchtungsfunktion
kombiniert werden. Die Wahl der
Ventilationsgeschwindigkeit bleibt
jedoch unabhängig und kann von Ihnen
gesondert eingestellt werden. Für einen
sehr geringen Geräuschpegel
empfehlen wir Ihnen jedoch die
niedrigste Ventilationsgeschwindigkeit
einzustellen.

- ENTFEUCHTEN
Diese Funktion ermöglicht das
Entfeuchten der Raumluft, ohne die
Temperatur zu stark zu senken. Diese
Funktion schließt automatisch den
Kühl- und Heizbetrieb aus. Die
Ventilation wird automatisch  auf die
geringste Geschwindigkeit eingestellt.
Beim “Entfeuchtungsbetrieb”
funktioniert die Klimaanlage
intermittierend, d.h. es wechseln sich
Betrieb und Pausen ab. Falls die
Lufttemperatur gleich der eingestellten
Temperatur ist oder unter dieser liegt,
setzt der Entfeuchtungsbetrieb nicht
ein. Dieser Zustand wird durch das
Aufblinken der entsprechenden
Leuchtdiode angezeigt.

- IONISIERER (OPTIONAL)
Die Klimaanlage ist mit einer elek-trischen
Vorrichtung ausgestattet, die negative
Ionen an die Luft abgibt, was vorteilhaft
für die Gesundheit ist. Diese Funktion

OBSERVACIONES:
LA LÓGICA DEL CLIMATIZADOR
ESTÁ PROGRAMADA PARA
IMPEDIR DAÑOS AL COMPRESOR
DE REFRIGERACIÓN, POR TANTO
CADA PUESTA EN MARCHA ESTÁ
RETRASADA DE 3 MINUTOS DESDE
EL MOMENTO EN QUE SE SE-
LECCIONA LA FUNCIÓN.

- MOON
(AUTOMATICO NOCTURNO)
Esta función es particularmente
indicada para el reposo ya que la lógica
electrónica controla automáticamente
la temperatura del ambiente variando
oportunamente.el valor en base al
tiempo de funcionamiento; todo ello
para garantizar el máximo bienestar
térmico. Durante la activación del modo
“nocturno” el led correspondiente emite
destellos; esta función tiene que estar
combinada siempre en los modos de
refrigeración, de calefacción o de
deshumidificación. La selección de las
velocidades de ventilación permanece
de todos modos independiente y ello
permite escoger la más adecuada a
las exigencias del usuario. Para obtener
el máximo bienestar acústico
aconsejamos la selección de la mínima
velocidad de funcionamiento.

- DESHUMIDIFICACIÓN
Esta función permite deshumidificar el
aire del ambiente, sin bajar
excesivamente la temperatura. La
selección de esta función excluye
automáticamente el modo refrigeración
y el modo calefacción; la ventilación
pasa a la mínima velocidad. En el modo
“deshumidificación” el climatizador
funciona de manera intermitente,
alternando períodos de funcionamiento
con períodos de pausa. En el caso de
que la temperatura del aire fuera igual
o inferior a la temperatura programada,
el climatizador no deshumidifica.

- IONIZADO (OPTIONAL)
El climatizador consta de un dispositivo
electrónico que emite iones negativos
en el aire haciéndola más saludable
para el equilibrio biofísico. Tal función
se activa con la tecla (11).

- VELOCIDAD DE VENTILACIÓN
Con la tecla (10) Vd. puede seleccionar
las distintas velocidades: máxima,
media y mínima en base a sus
exigencias. A la máxima velocidad

- MOON
(AUTOMATISCHE NACHTFUNKTIE)
Deze functie is bijzonder geschikt
tijdens de nachtrust, omdat het
apparaat automatisch afhankelijk
v a n   d e   g e b r u i k s t i j d   d e
t e m p e r a t u u r   a a n p a s t   a a n
maximaal comfort. De LED voor
n a c h t f u n c t i e   k n i p p e r t .   D e
nachtfunctie dient gecombineerd
te worden met of verwarmen, of
k o e l e n   o f   o n t v o c h t i g e n .   D e
v e n t i l a t o r s n e l h e i d   k a n   z e l f
gekozen worden. Wij adviseren
i . v. m .   g e l u i d   e n   c o m f o r t   d e
m i n i m u m   v e n t i l a t o r s n e l h e i d
tijdens nachtbedrijf.

- ONTVOCHTIGEN
De ontvochtigingsfunctie maakt
o n t v o c h t i g i n g   v a n   d e   l u c h t
mogelijk zonder grote verlaging
van de temperatuur. Gelijktijdig
k o l e n   o f   v e r w a r m e n   i s   n i e t
m o g e l i j k .   D e   v e n t i l a t o r   z a l
draaien in minimum toerental.
H e t   a p p a r a a t   z a l   m e t
t u s s e n p o z e n   w e r k e n .  A l s   d e
ingestelde temperatuur hoger of
g e l i j k   i s   a a n   d e   a c t u e l e
ruimtetemperatuur zal de unit niet
ontvochtigen.
De corresponderende LED zal in
dit geval knipperen.

- IONISEREN (OPTIONAL)
De airconditioner is uitgerust met
een elektronisch apparaat dat
negatieve ionen in de lucht kan
b r e n g e n .   D e z e   f u n c t i e   k a n
middels toets (11) ingeschakeld
worden.

- VENTILATORSNELHEID
M e t   t o e t s   ( 1 0 )   k u n t   u   d e
g e w e n s t e   v e n t i l a t o r s n e l h e i d
kiezen. De maximum snelheid
geeft u groot koelvermogen en
g o e d e   l u c h t c i r c u l a t i e .   D e
minimum snelheid geeft u een
zeer stille werking.

- SMILE
(AUTOMATISCHE FUNKTIE)
M e t   d e z e   f u n c t i e   b e p a a l d   h e t
apparaat volledig zelf welke actie
ingeschakeld dient te worden.
Druk toets (9) en het apparaat zal
indien de ruimte onder 18

°

C is

verwarmen tot een temperatuur
van 20

°

C. Indien de temperatuur

Содержание CLIMA 16 CENTRAL

Страница 1: ...ch und Wartung Climatiseur Minisplit Instructions pour l installation l emploi et l entretien Minisplit air conditioner Instructions for installation use and maintenance Climatizzatore Minisplit Istru...

Страница 2: ...machine can do Read it carefully and follow the instructions especially the CAUTIONS This way your summer will be much more comfortable with the benefit of cool air from your new air conditioner VORW...

Страница 3: ...l 5 Air outlet grille 6 Air flow adjustment system 7 Air filter 8 Cover for quick connections 9 ON OFF switch 10 Moisture emptying tube and plug 11 Carrying handle BESCHREIBUNG DER GER TE TEILE Abb 1...

Страница 4: ...orgungskabels nachdem der Stekcer aus der Steckdose gezogen wurde au er Betrieb zu setzen Es empfiehlt sich berdies die gef hrlichen Teile abzusichern Kinder k nnten mit dem abgestellten Ger t spielen...

Страница 5: ...erant with O D P 0 Ozone Depletion Potential When the refrigerant has to be disposed of it must be handed over to the specialised centres Ask your local waste collection centre for information Achtung...

Страница 6: ...t least 20 cm from any obstacle curtain wall etc that could prevent good air flow through the rear intake grille and its filter Nothing should obstruct the cooled air flow from the front grille AUFSTE...

Страница 7: ...the room where there is the air conditioner for example on a window sill or on a balcony Fig 2 The outdoor unit will have to be placed so that the maximum difference in level with the indoor unit is 1...

Страница 8: ...es and hook on the structure We recommend using square plugs as they make it easy to dismantle the outdoor unit support d Insert the outdoor unit onto the support Fig 5 INSTALLIERUNG MIT SERIENM SSIGE...

Страница 9: ...lation taking advantage of being able to disconnect the line between the two units and passing it through the hole in the wall consult the paragraph INSTALLATION INSTRUCTIONS DRILLING A HOLE IN THE WA...

Страница 10: ...liances must not cause interruption of the electrical system ELEKTRISCHERANSCHLUSS Vor Anschlu an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung mu 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung...

Страница 11: ...rol parts in Fig 8 1 Stand by key 2 Key to decrease the value of the desired temperature 3 Key to increase the value of the desired temperature 4 Key to decrease programming hours 5 Key to increase pr...

Страница 12: ...VERSION Before selecting this function you should set the desired temperature Pressing key 15 enables the air conditioner for the heating mode NOTICE THE ELECTRONIC LOGIC UNIT OF THE AIR CONDITIONER I...

Страница 13: ...um and minimum according to your needs Maximum speed corresponds to maximum efficiency of the air conditioner and great air circulation The minimum speed corresponds to extremely silent operation die...

Страница 14: ...t von mindestens 1 auf h chstens 99 Stunden ver ndert werden 10 Sekunden nach Ausf hrung der letzten Einstellung erscheint auf dem Display die Anzeige der eingestellten Temperatur Jetzt kann mit der T...

Страница 15: ...schalten EINGABE A Die Taste 4 oder 5 bet tigen um Zugang zur Programmierung zu erhalten B Mit den Tasten 4 oder 5 die Nr 4 auf dem Display einstellen roter Punkt unter START blinkt auf C Die Taste 6...

Страница 16: ...g mode only for CLIMA 16 HP PROGRAMMATION A Appuyer sur la touche 4 ou 5 pour entrer dans la programmation B Au moyen des touches 4 ou 5 programmerleN 0surl affichage point rouge clignotant sous START...

Страница 17: ...are inserted 7 Taste zum Einschalten der Betriebsweise Entfeuchten 8 Taste f r den Nachtbetrieb 9 Taste zum Einschalten der K hlfunktion 10 Taste zum Einschalten der Heizfunktion nur bei CLIMA 16 HP G...

Страница 18: ...n lassen Abb 1 10 durch Aufst tzen auf die Hinterr der die Vorderr der anheben und das Klimager t fortbewegen WARTUNG Vor Beginn aller Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen TRANSPORTE DEL CLIM...

Страница 19: ...THE SEASON Pull out the plug Clean the air filter Remove the specific plug and drain all the condensation fig 1 10 REINIGUNG DER LUFTFILTER Das Filter h lt viele der in der Luft enthaltenen Unreinheit...

Страница 20: ...HUNG DER WAND WICHTIGER HINWEIS Die nachstehend beschriebenen Arbeitsg nge sind ausschlie lich Fachpersonal vorbehalten das die n tigen Kenntnisse zur Ausf hrung dieser Arbeit besitzt DURCHBOHRUNG DER...

Страница 21: ...RUN THROUGH AN OPENING USING THE SPECIAL PLUGS PROVIDED IF THE QUICK COUPLINGS ARE DIRTY THIS CAN ALSO LEAD TO POOR SEALING AND THUS A LOSS OF CO OLANT GAS WARNING NEVER SUPPLY CURRENT TO THE AIR CON...

Страница 22: ...men Den Kondenswasserschlauch von seinem Schlauchhalter Abb 12 Teil 2 abnehmen Den Elektroanschlu Abb 12 Teil 3 durch dr cken der beiden u eren Federn trennen Das Kabel des Thermostatf hlers abstecken...

Страница 23: ...ale element of the coupling that is fixed to the unit clockwise to loosen Fig 12 Part D until the two parts sepa rate Remove the metal clamp 6 that attaches the flexible line by loosening the two scre...

Страница 24: ...metal clamp Fig 12 Part 6 IMPORTANT NOTE AFTER CONNECTING THE QUICK COUPLINGS CHECK TO MAKE SURE THAT THERE ARE NO LEAKS OF COOLANT Insert the electrical connector making sure that the side tabs fit i...

Страница 25: ...Den Anschlu raum anhand des eigenen Schutzes verschlie en Hierzu ist folgenderma en vorzugehen Den Schutz an der R ckseite ansetzen und dabei den linken Rand ca 2 cm nach au en halten dies damit die F...

Страница 26: ...lla parte po steriore del climatizzatore Fig 1 10 SYMPTOMES CAUSES REMEDES il n y a pas de courant la fiche est d branch e l interrupteur g n ral n est pas appuy la temp rature programm e est trop pro...

Страница 27: ...funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur ber einen kurzen Zeitraum Die Klimaanlage ruft h ufig ein Ansprechen der Sicherung am Stromz hler hervor Die Klimaanlage funktioniert k hlt jedoch...

Страница 28: ...jar la temperatura programada limpiar el filtro esperar a que el hielo se disuelva y quitar el tap n de vaciado colocar la unidad externa de manera correcta como se describe en el p rrafo Unidad Exter...

Страница 29: ...encia energ tica modo calefacci n COP Consumo en calefacci n Aire tratado Velocidad de ventilaci n Tensi n de alimentaci n Medidas unidad interna l xh xp Medidas unidad externa l xh xp Fusible L mites...

Страница 30: ...pin connector Z1 Compressor condenser Z2 O U fan condenser Z3 I U fan condenser STROMLAUFPLAN A1 Elektronikkarte Leistung A2 Elektronikkarte Steuerung B1 Thermostatsonde B2 Sonde W rmetauscher interne...

Страница 31: ...31 CLIMA 16 HP OPTIONAL CLIMA 16 HP CLIMA 16 HP...

Страница 32: ...COD 273050A Edizione 3D...

Отзывы: