background image

LB 16-40

4

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION

Les amortisseurs Oleo sont dotés d’une finition standard
pour l’utilisation en environnement sec. Cette finition ne
convient pas aux environnements humides ou corrosifs,
tels que les puits de mines, etc. 

Température ambiante acceptable : -15°C à 70°C.

Remarque : pour des conditions spéciales hors de ces
limites, prière de consulter Oleo International.

Les amortisseurs doivent être montés en position
verticale et parallèle aux rails à ± 5 mm. Pour les
applications d’installation non verticales, prière de
consulter Oleo International. 

PREPARATION POUR L’INSTALLATION

L’amortisseur d’ascenseur Oleo est fourni avec une
recharge de gaz scellée  ; le plongeur est maintenu en
position comprimée pendant le transport, par un système
de blocage. Ce système de blocage doit être déposé,
mais l’amortisseur doit rester dans sa position de
livraison, et le plongeur doit être entièrement détendu.
La procédure de dépose suivante doit être respectée.

Avant d’installer l’amortisseur, isoler la cabine pendant
que le travail sous cette dernière s’effectue.

Avant toute détente de l’amortisseur, s’assurer que
l’espace est suffisant pour une extension complète. Ne
pas se tenir au-dessus de l’amortisseur.

Utiliser le matériel de levage adapté au poids de
l’amortisseur. Ne pas soulever l’amortisseur par le
plongeur. Utiliser l’anneau de levage à tige filetée.

Le poids de l’amortisseur est indiqué au tableau 1.

Déposer et mettre au rebut la vis de blocage et sa
rondelle, mais laisser l’adaptateur dans la position de
livraison, conformément au schéma de la page 1.

Les unités doivent être remplies d’huile jusqu’au niveau
spécifié.

Pendant l’installation, le niveau d’huile correct de tous les
amortisseurs doit être vérifié.

Effectuer les raccordements électriques de l’interrupteur
de fin de course.

REMARQUE  : pour la fixation à la base, les boulons
doivent être ancrés à une profondeur de 130 mm dans le
sol, pour un diamètre de tige de 16 mm.

La hauteur hors tout maximale doit être vérifiée au
tableau 1, la tolérance au chiffre indiqué étant de
+0/- 9,5 mm.

PROCEDURE DE REMPLISSAGE D’HUILE

Le remplissage peut être effectué avant ou après
l’installation de l’amortisseur, mais le niveau ne peut être
vérifié qu’après son extension. L’amortisseur doit être en
position verticale pour le remplissage.

La spécification exacte de l’huile est indiquée sur
l’étiquette de chaque unité.

a) Poser l’amortisseur au bas de la cage d’ascenseur.

b) Enlever le bouchon de remplissage et la jauge,

conformément aux instructions de la page 15.

c) Faire l’appoint en huile si nécessaire. Le volume

approximatif est indiqué au tableau 1. Le point de
remplissage est indiqué dans les instructions de la
page 15.

d) Attention au maniement des huiles! Respecter les

recommandations des fabricants.

e) Attendre 30 minutes puis vérifier le niveau d’huile

avec la jauge, lorsque l’amortisseur est entièrement
détendu, et faire l’appoint, si nécessaire. Attendre
20 minutes, vérifier à nouveau puis faire l’appoint,
le cas échéant. Le niveau d’huile doit être celui
indiqué sur la jauge.

f) Si possible, comprimer le plongeur puis relâcher,

et vérifier que la détente totale se produit sans
aucune difficulté.

g) Remonter le bouchon de remplissage et la jauge.

ENTRETIEN

L’inspection n’a pas besoin d’être plus fréquente que la
réglementation locale ne le stipule et doit être effectuée
suite à un impact. Dans ce cas, il est seulement nécessaire
de vérifier le niveau d’huile et la hauteur totale de
l’amortisseur. Après l’impact, vérifier que l’amortisseur
ne comporte pas de dommages visuels. Vérifier le ressort
à gaz en s’assurant que l’amortisseur est de nouveau
entièrement détendu.

Retirer et nettoyer toutes les traces de poussière et les
débris éventuels autour du plongeur et du limiteur de
course. Vérifier l’alignement du percuteur qui doit être
parallèle au plongeur et au limiteur à la verticale.

REMARQUE : si l’amortisseur n’est pas totalement
détendu (détente déterminée en mesurant la hauteur
totale) contacter le fournisseur de l’amortisseur.

SPECIFICATION DE L’HUILE

L’huile doit être conforme à la spécification figurant sur
l’étiquette de l’amortisseur – ISO VG68 – SG.88/.90
à 15°C.

Point d’écoulement -18° ou moins. L’indice de viscosité
doit être de 75 ou plus.

Содержание LB 16-40

Страница 1: ...E LE VATO R LB 16 40 INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG GUIDA ALL INSTALLAZIONE GU A DE INSTALACI N GUIA DE INSTALA O...

Страница 2: ...inf llverschluss Messstab Tappo olio asta di livello Varilla medidora llenado aceite Vareta de enchimento do leo Adaptor Adaptateur Adapter Adattatore Varilla medidora Ilenado aceite Orif cio de escap...

Страница 3: ...against table 1 and should be within 0 9 5mm of the figure stated OIL FILLING PROCEDURE The filling can be either before or after installation of the buffer but the correct level must only be checked...

Страница 4: ...au 1 la tol rance au chiffre indiqu tant de 0 9 5 mm PROCEDURE DE REMPLISSAGE D HUILE Le remplissage peut tre effectu avant ou apr s l installation de l amortisseur mais le niveau ne peut tre v rifi q...

Страница 5: ...etragen Die maximale L nge ber alles sollte gepr ft und mit den Angaben in Tabelle 1 verglichen werden Toleranz 0 9 5mm gegen ber den Angaben F LLEN MIT L Die F llung kann vor oder nach der Montage er...

Страница 6: ...ompresa tra 0 9 5mm del valore indicato PROCEDURA DI RIEMPIMENTO DELL OLIO Il riempimento pu essere eseguito sia prima sia successivamente l installazione dell ammortizzatore ma il livello corretto de...

Страница 7: ...CEITE El llenado puede realizarse antes o despu s de la instalaci n del amortiguador pero el nivel de aceite solo debe comprobarse cuando est extendido El amortiguador debe estar en posici n vertical...

Страница 8: ...e acordo com a tabela 1 e deve corresponder entre 0 9 5 mm do valor indicado PROCEDIMENTO DO ABASTECIMENTO DE LEO O abastecimento pode ser feito antes ou depois da instala o do amortecedor mas o n vel...

Страница 9: ...O LE O I NTE R NATI O NA L 9 LB 16 40 Oleo 15 C 7 0 C Oleo 5 mm Oleo Oleo I I 130mm 16mm I 0 9 5 mm a b c I d e 30 20 f g ISO VG68 SG 88 90 15 C 18 C 75...

Страница 10: ...LB 16 40 10 Oleo 15 C 70 C Oleo 5mm Oleo Oleo 1 2 130mm 16mm 1 0 9 5mm a b 15 c 1 15 d e 30 20 f g ISOVG68 SG 88 90 AT 15 C 18 C 75...

Страница 11: ...O LE O I NTE R NATI O NA L 11 LB 16 40 Oleo 15 C 70 C Oleo International 5mm Oleo International Oleo 1 2 130mm 16mm 1 0 9 5mm 15 1 15 30 20 15 C ISOVG68 SG 88 90 18 C 75...

Страница 12: ...LB 16 40 12 Oleo 15 C 70 C Oleo International 5 Oleo International Oleo 1 1 130 16 1 0 9 5 a b c 1 d e 30 20 f g ISO VG68 SG 88 90 15 C 18 C 75...

Страница 13: ...ales lvolumen Volumen de aceite nominal Volumen nominal de aceite Volume Nominal de leo Buffer Mass No Oil LB 16 203mm 7 99in 617 3mm 24 32in 4 62 litres 24 0kg LB 18 249mm 9 80in 723 3mm 28 45in 5 58...

Страница 14: ...ge en place pour le transport 1 Pegelstab f rTransport montiert 1 Asta di livello montata per il trasporto 1 Varilla medidora montada para transporte 1 Vareta adequada para transporte 1 1 1 1 2 Lift o...

Страница 15: ...or 4 Puxe a vareta para baixo at ao fim do buraco de maneira que a extremidade da haste entre na placa superior 4 4 4 4 5 Image shows dipstick correctly fitted buffer ready for service 5 L illustratio...

Страница 16: ...xhall Coventry CV7 9NE UK T 44 0 24 7664 5555 F 44 0 24 7664 5900 E sales oleo co uk OLEO CO UK W E P R OV I D E S O LU T I O N S N OT J U ST P R O D U CTS 1 29192 1 Issue 1 March 2015 EUROPE CANADA U...

Отзывы: