background image

ES

¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!

4

13

Instrucciones de montaje

Leer atentamente antes del montaje!

Preparación del montaje

6

Herramientas necesarias

Atención

Volumen de suministro

Vista de conjunto

Carril guía

7

Fijación carril guía / cabezal del automatismo

2

1a

El montaje debe ser ejecutado únicamente por
instaladores cualificados.
En caso de montaje incorrecto puede peligrar la
seguridad de personas!
La garantía del fabricante se extingue en caso de
ejecución incorrecta del montaje.

1. Para la conexión a la red, el cliente tiene que

instalar una caja de enchufe con contacto de
protección - el cable de conexión a la red
suministrada tiene una longitud de 80 cm.

2. Comprobar la estabilidad de la puerta, reapretar

tornillos y tuercas en la puerta.

3. Comprobar el perfecto movimiento de la puerta,

lubricar árboles y cojinetes. Controlar la
pretensión de los muelles y hacerla corregir en
caso de necesidad.

4. Determinar el punto más alto de la trayectoria

de la puerta (ver Fig. ).

5. Cerrar y bloquear la puerta. A continuación,

anular los bloqueos de puerta montados o
desmontarlos en caso de necesidad.

Partes de cierre, con forma punzante o

cortante deben de ser retinadas.

6. En garajes sin segunda entrada se precisa un

desbloqueo de emergencia (accesorio).

7. Si existe una puerta peatonal incorporada,

montar el contacto de puerta peatonal.

8. Insertar la bombilla en el automatismo y fijarla

con 2 tornillos 4,2 x 50.

- Taladradora con

broca para piedra de 10 mm
broca para metal de 4 mm

- Sierra para metal
- Llave con ancho de 10, 13 y 17 mm
- Destornillador recto, ancho 3 mm
- Destornillador de estrella tamaño 2 x 100
- Nivel de burbuja

: la aptitud de los tornillos y tacos

suministrados se tiene que comprobar antes del uso
en función de las condiciones existentes en el
edificio.

1. Cabezal del automatismo
2. Piñón
3. Carril guía, lado de accionamiento
4. Patín de arrastre
5. Correa dentada o cadena
6. Polea de inversión
7. Elemento de unión
8. Carril guía, lado de la puerta
9. Dispositivo tensor

10. Fijación en la pared
11. Consola de conexión para la puerta
12. Biela
13. Suspensión central
14. Bolsa de tornillos
15. Emisor manual
16. Fijaciones en el techo
17. Consola telescópica para puertas seccionales

(accesorios)

Retirar el material de embalaje y abrir el carril guía a
su longitud completa. Pasar el elemento de unión ( )
en posición centrada por el borde.

Enchufar el carril guía (según la figura) con el piñón
( ) sobre el árbol de accionamiento (

) y

atornillarlo con los 4 tornillos para chapa 8 x 1.

0

1

2

3

4

Montaje consola de conexión para la puerta

11

17

Montaje de la fijación en la pared

x

x

11

a

x

10

a + x

Fijación en el techo del carril guía

13

8

7

Fijación en el techo

10

Nota

12

4

11

Desbloquear el patín de arrastre

4

Nota

a

b

a

La consola de conexión para la puerta adjunta es

apta para todas las puertas basculantes y
seccionales del tipo iso20.
Colocar la consola de conexión para la puerta ( )
en el centro del borde superior de la hoja.
Marcar los taladros de fijación y pretaladrarlos con la
broca para metal de 4 mm (profundidad máx. del
taladro 10 mm), o utilizar taladros existentes.
Atornillar la consola con los tornillos para chapa 6,3 x
16 adjuntos (4 - 6 uds. puerta basculante, 6 uds. -
ISO20).

En otras puertas seccionales se tiene que utilizar

la consola telescópica (

) (accesorio).

Para que la puerta se pueda mover libremente
debajo del carril guía, la distancia

tiene que ser

mayor de 20 mm. La distancia

se tiene que elegir

de modo que la biela no tenga un ángulo superior a
45° (ver Fig.

). Transferir al dintel el punto más alto

" " de la trayectoria de la puerta, determinado en los
preparativos del montaje, más la distancia . Aplicar
la fijación en la pared (

) a la altura total (

)

verticalmente por encima de la consola de conexión
para la puerta y marcar los taladros de fijación.
M e d i a n t e u n a b r o c a p a r a p i e d r a d e
10 mm, taladrar agujeros para tacos y atornillar la
fijación en la pared.

Montar la suspensión central (

) en el carril guía ( )

delante del elemento de unión ( ).

Aplicar el automatismo montado en posición
inclinada hacia la puerta y atornillarlo con la fijación
en la pared (

). Levantar el automatismo,

asegurarlo contra la caída y alinearlo de modo que el
carril guía se sitúe en posición horizontal y paralela
entre los carriles guía de la puerta.

Determinar la longitud de las fijaciones en el

techo para el cabezal del automatismo y la
suspensión central, recortarlas con la sierra en caso
de necesidad y atornillarlas.

: Antes de efectuar trabajos de taladro, el carril

y el cabezal del automatismo se tienen que proteger
contra las virutas. Marcar los puntos de fijación en el
techo, taladrar agujeros de 10 mm para tacos y
atornillar las fijaciones en el techo.

Si la correa dentada o la cadena tienen flecha,

puede ser necesario tensarlas ligeramente. En caso
de necesidad, la flecha se tiene que eliminar
adaptando las suspensiones de techo.

Conexión entre la consola de conexión para la

puerta y el patín de arrastre. Insertar la biela (

)

entre el patín de arrastre ( ) y la consola de conexión
para la puerta ( ) y conectarla en ambos extremos
con los pernos. Dotar los pernos de pinzas de
seguridad.

Para los trabajos adicionales, desbloquear en su
caso la conexión entre la puerta y el automatismo
mediante el botón de tracción en el patín de arrastre
( ) y mover la puerta manualmente.

: si la puerta será accionada manualmente

durante un tiempo prolongado, se tiene que retirar el
pasador de bloqueo de su posición de aparcamiento
( ) a la izquierda e insertarlo con el botón de tracción
tirado en la posición de bloqueo ( ).
Para volver a bloquear, devolver el pasador de
bloqueo a la posición de aparcamiento izquierda ( )
y restablecer la conexión entre la puerta y el
automatismo. El patín de arrastre vuelve a enclavar
automáticamente en el próximo movimiento.

5

5a

5b

6

7

8

9

10

11

12

Orientación de la antena / esquema de

conexión

13b

13b

13c

13d

13e

13f

13g

13h

Transmisores de impulso y dispositivos de

protección externos

Antes de abrir la cubierta es
absolutamente necesario separar el
enchufe de la red. No embornar
cables que conduzcan tensión; sólo
se deben conectar pulsadores sin
potencial y salidas de relé sin
potencial. A continuación, colocar y
atornillar la cubierta.

Antes de la primera puesta en
servicio, el automatismo se tiene que
someter a una prueba de
funcionamiento y de seguridad
(ver Mantenimiento / Comprobación).

E. Conexión para la antena

En caso de uso de una antena externa, el
blindaje se tiene que colocar en el borne
contiguo (F, a la derecha)

.

F. Conexión para transmisores de impulso

externos
(accesorios, p.ej. pulsador con llave o pulsador
codificado)

G.Entrada PARAR A

Conexión para dispositivos de seguridad
(accesorios, p.ej. contacto de puerta peatonal).
Una interrupción en esta entrada produce una
parada o impide el arranque del automatismo.
Conexión para contacto de puerta deslizante

(accesorio)

H. Entrada PARAR B

Una interrupción en esta entrada produce la
inversión automática del sentido de maniobra
del automatismo en la maniobra de cierre.
Conexion para barrera de luz de 2 conductores
EXTRA 626

(accesorio).

Conexión para protección óptica contra
accidentes OSE

(accesorio).

I Alimentación de corriente 24 V CC , máx. 100

mA
Conexión para lámpara indicadora de 24 V
(accesorio). Conexión para receptor externo

.

J. Zócalo enchufable para receptor de radio.
K. Conexión para alumbrado externo con puesta a

tierra o semáforo (clase de protección II, máx.
500W)

.

P Conexión para Mobility Modulo (accesorio).

Señal de advertencia

Desmontaje del automatismo

En caso de mayores necesidades de protección
para las personas, recomendamos adicionalmente
al limitador de consumo interno del automatismo la
instalación de una barrera fotoeléctrica
unidireccional. Para más información sobre los
accesorios, sírvase consultar a nuestra
documentación. Consulte a su distribuidor.

Pegar la etiqueta en el interior de la puerta en un
lugar visible.

1. Retirar el enchufe de la red y desembornar

todas las conexiones existentes.

2. Separar la conexión entre la puerta y el

automatismo y fijar la puerta.

3. Ejecutar los puntos 3 a 13 de las instrucciones

de montaje en el orden inverso.

13

Содержание Novomatic 563 S

Страница 1: ...Novomatic 563S WN 927001 02 6 50 04 15...

Страница 2: ...1 7 3 16 11 9 10 12 4 13 8 16 11 11 iso 20 5 3 7 8 3 0 17 5b 5a 2 8 9 13 7 4 5 5 3 6 2 14 15 16 10 1 12 17 11 1 1 2 4 x a x a 13 10 6...

Страница 3: ...8 10 O G H I K J F E P 7 13 8 10 9 a a b 11 4 12 11 max 45 7 12 9 7 13...

Страница 4: ...0 3600 mm Y OB 2 x 1 0 2 x 2x AWG 22 2x AWG 22 2x AWG 22 1500 mm I H G F E 180R K 230V I H G F E 1 2 LS 2 1 2 LS 2 1 2 LS 2 1 2 LS 2 1 2 LS 2 I H G F E 1 2 3 4 5 6 7 WE GN BN OSE I H G F E I H G F E 2...

Страница 5: ...A a C B D 14 14 3 sec 3x 5x 2 sec 2 3 5x 2 sec F F 400N 50mm 20 2x click click...

Страница 6: ...nnung Vor Beginn der Arbeiten an elektrischen Anlagen ist folgendes zu beachten 1 Freischalten 2 Gegen Wiedereinschalten sichern 3 Spannungsfreiheit feststellen Nur Original Ersatzteile des Hersteller...

Страница 7: ...ebenenfalls korrigieren lassen 5 H chsten Punkt der Laufbahn des Tores ermitteln siehe Bild 6 Tor schlie en und festsetzen Anschlie end vor handene Torverriegelungen au er Kraft setzen ggf demontieren...

Страница 8: ...sger t im Schlie bereich positionieren Wenn kein Messger t vorhanden ist einen 50 mm hohen Gegenstand verwenden Tor aus der EndpositonAUF starten Antrieb f hrt auf das Hindernis Bietet das Tor M glich...

Страница 9: ...igungen Fall oder Sto einwirkung h here Gewalt und au ergew hnliche Umwelt bedingungen Blitzschlag Hochwasser usw fahrl ssige oder mutwillige Zerst rung entstanden sind Kein Garantieanspruch besteht b...

Страница 10: ...diese sobald ein Startimpuls gegeben wird Der Antrieb startet verz gert entsprechend der eingestellten Vorwarnzeit siehe Men schritt 7 Programmieren weiterer Handsender Siehe Men schritte 1 und 2 Bild...

Страница 11: ...________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Страница 12: ...en Zustand ________________________ 3 3 Schnell Notentriegelung Zustand Funktion ________________________ 3 4 Bet tigungseinrichtungen Zustand Funktion ________________________ 3 5 Endabschaltung Zust...

Страница 13: ...enzung Kat 2 PL C Eingang STOP A Kat 2 PL C Eingang STOP B Kat 2 PL C Sicherheitskategorien entsprechend EN 13849 1 Die technischen Unterlagen nach Anhang VII B wurden erstellt K o n f o r m i s t m i...

Страница 14: ...ided in these Operating Instructions as well as the accident prevention and general safety requirements relevant to the field of application shall exempt the manufacturer or ist authorized representat...

Страница 15: ...ck if the door is running smoothly Lubricate shafts and bearings Check the petension of the springs and if necessary re adjust 4 Establish the door s highest point of travel see figure 6 5 Close the d...

Страница 16: ...again The operator causes the door to close until the bottom end of travel position has been reached After approx 2 seconds 0 disappears Place an obstruction e g operator s cardboard box underneath th...

Страница 17: ...t you have purchased has undergone extensive testing throughout its manufacture to ensure that it meets high standards in terms of both quality and functionality If during the guarantee period the pro...

Страница 18: ...ter Monitoring the force limit Caution The operator control unit features a dual processor safety system to monitor the force limit The integral force cut out is automatically tested at each travel li...

Страница 19: ..._______________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________...

Страница 20: ...he door Smooth running ________________________ 1 2 Fastenings connections State Seat ________________________ 1 3 Pivots joints State Lubrication ________________________ 1 4 Track rollers track roll...

Страница 21: ...iples no 1 1 2 1 Safety and reliability of control systems Integrated force limit kat 2 PL C Input STOP A kat 2 PL C Input STOP B kat 2 PL C In doing so the harmonized standards EN13849 1 were applied...

Страница 22: ...ion des accidents en vigueur dans le domaine d utilisation concern ainsi que des consignes g n rales de s curit Le produit a t soumis une analyse de risques Bas es sur cette analyse la conception et l...

Страница 23: ...t e en position inclin e par rapport la porte et la visser la fixation murale Soulever la motorisation la bloquer pour pr venir toute chute et l aligner de fa on ce que le rail de guidage soit plac l...

Страница 24: ...a touche L op rateur enregistre la position finale FERMETURE et le chiffre 0 appara t sur l afficheur Avant de proc der une course d apprentissage de l effort nous recommandons de d finir le type de p...

Страница 25: ...ique dommages m caniques effets de chutes ou de chocs force majeur et conditions climatiques exceptionnelles foudre inondation etc destruction par n gligence ou d lib r e Aucune garantie ne s applique...

Страница 26: ...nseillons de faire contr ler l installation de votre porte de garage par un sp cialiste avant la premi re mise en service et selon les besoins mais au moins une fois par an Surveillance de la limitati...

Страница 27: ..._______________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Страница 28: ...________________________ 1 3 Points de rotation tat graissage ________________________ 1 4 Galet support de galet tat graissage ________________________ 1 5 Joints barres de contact tat ajustement ___...

Страница 29: ...e est destin e tre mont e dans une installation de porte de garage Les prescriptions de s curit fondamentales suivantes selon l Annexe I ont t appliqu es Directive g n rale n 1 1 S curit et fiabilit d...

Страница 30: ...aplicaci n y las disposiciones generales de seguridad quedar n excluidos todos los derechos a reclamaci n de garant a y reposici n de da os al fabricante o a su representante El producto fue sometido...

Страница 31: ...r la suspensi n central en el carril gu a delante del elemento de uni n Aplicar el automatismo montado en posici n inclinada hacia la puerta y atornillarlo con la fijaci n en la pared Levantar el auto...

Страница 32: ...ci nde la fuerza recomendamos ajustar en el paso 8 del men el modelo de puerta apropiado En esta maniobra de apertura y cierre el automatismo aprende las curvas de fuerza y No se deben interrumpir las...

Страница 33: ...condiciones ambientales fuera de lo com n impacto de un rayo inundaci n etc la destrucci n negligente o deliberada La garant a no es aplicable a las piezas de desgaste ni a los instrumentos de uso p e...

Страница 34: ...tismo arranca con retardo de reaviso ajustado ver Ajustes especiales paso 7 del men Programar m s emisores manuales Ver pasos 1 y 2 del men figuras y Cambio de la pila Abra la tapa del compartimiento...

Страница 35: ...________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Страница 36: ..._________________ 1 4 Ruedas soportes de rueda estado lubricaci n ________________________ 1 5 Juntas listones de deslizamiento estado fijaci n ________________________ 1 6 Marco gu a de la puerta ali...

Страница 37: ...s requisitos de seguridad b sicos siguientes de acuerdo con el anexo I principios generales n 1 1 2 1 Seguridad y fiabilidad de las unidades de control Integrated force limit Cat 2 PL C Entrada STOP A...

Страница 38: ...opdrachtnemer op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden noch kan tegen hem aanspraak op schadevergoe ding worden gemaakt Voor het product wordt een analyse van de risico s uitgevoerd De hier...

Страница 39: ...or pluggen boren en muurbevestiging vastschroeven Monteer het middenstuk aan de looprail voor de koppeling Plaats de gemonteerde aandrijving in de richting van d e d e u r e n s c h r o e f h e m v a...

Страница 40: ...ositie OPEN op en cijfer 4 verschijnt Wacht tot cijfer 4 knippert Druk toets in De aandrijving beweegt de deur in de richting DICHT zolang de toets ingedrukt blijft Met toets kan de positie in richtin...

Страница 41: ...che beschadigingen gevolgen van vallen of stoten overmacht en buitengewone omgevingscondities blikseminslag overstroming e d vernieling als gevolg van nalatigheid of opzet Er wordt geen garantie gegev...

Страница 42: ...traagd overeenkomstig de ingestelde waarschuwingstijd zie menustap Programmeren van andere handzenders Zie de menustappen 1 en 2 afbeelding en Verwisselen van de batterij schuif de deksel van het batt...

Страница 43: ...______________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Страница 44: ...schappen 1 0 Deur 1 1 Handmatige bediening van de deur soepele loop ________________________ 1 2 Bevestigingen Verbindingen toestand befestiging ________________________ 1 3 Draaipunten Scharnieren to...

Страница 45: ...rden ingebouwd onderstaande veiligheidseisen volgens appendix I zijn toegepast Algemene grondslagen Nr 1 1 2 1 Veiligheid en betrouwbaarheid van besturingen kat 2 PL C Ingang STOP A kat 2 PL C Ingang...

Отзывы: