background image

Polski – 

1

PL

OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 

DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1

OGÓLNE OSTRZEŻENI
UWAGA  -  Ważne  instrukcje  bezpieczeństwa.  Należy  przestrzegać 

wszystkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowy montaż może być przy-

czyną poważnych szkód

UWAGA - Ważne instrukcje bezpieczeństwa. W celu zapewnienia bez-

pieczeństwa osób, postępować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy 

starannie przechowywać niniejszą instrukcję

• 

Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić informacje na temat „Pa-

rametrów technicznych produktu”, a w szczególności, czy urządzenie jest 

przystosowane do napędzania posiadanego przez Państwa urządzenia. Je-

żeli produkt nie jest odpowiedni, NIE należy wykonywać montażu

• 

Nie  używać  urządzenia,  jeśli  nie  przeprowadzono  procedury  oddania  do 

eksploatacji, opisanej w rozdziale „Odbiór i przekazanie do eksploatacji”

UWAGA  -  Według  najnowszych,  obowiązujących  przepisów  europej-

skich, wykonanie automatyki musi być zgodne z obowiązującą Dyrek-

tywą Maszynową umożliwiającą zadeklarowanie zgodności automaty-

ki. W związku z tym, wszystkie czynności polegające na podłączeniu do 

sieci elektrycznej, wykonywaniu prób odbiorczych, przekazywaniu do 

eksploatacji i konserwacji urządzenia muszą być wykonywane wyłącz-

nie przez wykwalifikowanego i kompetentnego technika!

• 

Przed przystąpieniem do montażu produktu należy sprawdzić, czy wszyst-

kie elementy i materiały przeznaczone do użycia prezentują idealny stan i są 

odpowiednie do użycia

• 

Produkt  nie  jest  przeznaczony  do  obsługi  przez  osoby  (w  tym  dzieci)  o 

ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub 

przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy

• 

Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem

• 

Nie  zezwalać  dzieciom  na  zabawę  urządzeniami  sterującymi  produktu. 

Przechowywać piloty w miejscu niedostępnym dla dzieci

UWAGA

 - W celu uniknięcia jakiegokolwiek zagrożenia na skutek przypadko-

wego uzbrojenia termicznego urządzenia odłączającego, nie należy zasilać tego 

urządzenia przy użyciu zewnętrznego urządzenia, jak zegar lub podłączać go 

do obwodu charakteryzującego się regularnym podłączaniem lub odłączaniem 

zasilania

• 

W  sieci  zasilającej  instalacji  należy  przygotować  urządzenie  odłączające 

(nieznajdujące  się  na  wyposażeniu),  którego  odległość  pomiędzy  stykami 

podczas otwarcia zapewnia całkowite odłączenie w warunkach określonych 

przez III kategorią przepięciową

• 

Podczas montażu, należy delikatnie obchodzić się z urządzeniem, chroniąc 

je przed zgnieceniem, uderzeniem, upadkiem lub kontaktem z jakiegokol-

wiek rodzaju płynami. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła i 

nie wystawiać go na działanie otwartego ognia. Opisane powyżej sytuacje 

mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, być przyczyną nieprawidło-

wego działania lub zagrożeń. Jeżeli doszłoby do którejś z opisanych sytu-

acji, należy natychmiast przerwać montaż i zwrócić się o pomoc do Serwisu 

Technicznego 

• 

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub osobowe 

powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji montażu. W takich przypad-

kach, nie ma zastosowania rękojmia za wady materialne

• 

Poziom  ciśnienia  akustycznego  emisji  skorygowanego  charakterystyką  A 

jest niższy od 70 dB(A) 

• 

Czyszczenie  i  konserwacja,  za  którą  jest  odpowiedzialny  użytkownik,  nie 

powinny być wykonywane przez dzieci pozbawione opieki

• 

Przed wykonaniem działań na instalacji (konserwacja, czyszczenie), należy 

zawsze odłączyć produkt od sieci zasilającej

• 

Należy wykonywać okresowe przeglądy instalacji, a w szczególności prze-

wodów, sprężyn i wsporników, celem wykrycia ewentualnego braku wywa-

żenia lub oznak zużycia, czy uszkodzeń. Nie używać w razie konieczności 

naprawy lub regulacji, ponieważ obecność usterek lub nieprawidłowe wy-

ważenie mogą prowadzić do poważnych obrażeń

• 

Materiał opakowaniowy podlega utylizacji zgodnie z miejscowymi przepisami

• 

Osoby trzecie nie powinny się znajdować w pobliżu automatyki podczas jej 

przesuwania przy użyciu elementów sterowniczych 

• 

Podczas wykonywania manewru, należy nadzorować automatykę i zadbać 

o to, aby inne osoby nie zbliżały się do urządzenia, aż do czasu zakończenia 

czynności

• 

Nie sterować automatyką, jeżeli w jej pobliżu znajdują się osoby wykonują-

ce czynności; przed wykonaniem tych czynności należy odłączyć zasilanie 

elektryczne

POLSKI

Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego

OSTRZEŻENIA NA TEMAT MONTAŻU
• 

Przed zamontowaniem silnika, należy sprawdzić stan wszystkich części me-

chanicznych, odpowiednie wyważenie i upewnić się, czy urządzenie może 

być prawidłowo manewrowane

• 

Jeżeli  brama  przeznaczona  do  zautomatyzowania  posiada  również  drzwi 

dla pieszych, należy przygotować instalację z systemem kontrolnym, który 

uniemożliwi działanie silnika, gdy drzwi dla pieszych będą otwarte

• 

Upewnić się, że elementy sterownicze znajdują się z dala od części w ruchu, 

umożliwiając w każdym razie ich bezpośrednią widoczność.

  W  razie  niestosowania  przełącznika,  elementy  sterownicze  należy  monto-

wać w miejscu niedostępnym i na minimalnej wysokości 1,5 m

• 

Jeśli ruch otwierania jest sterowany przez system przeciwpożarowy, należy 

się upewnić, że ewentualnie okna znajdujące się powyżej 200 mm zostaną 

zamknięte przez elementy sterownicze

• 

Zapobiegać i unikać jakiegokolwiek uwięzienia między częściami stałymi i 

częściami w ruchu podczas wykonywania manewrów

• 

Umieścić na stałe tabliczkę na temat ręcznego manewru w pobliżu elementu 

umożliwiającego wykonanie manewru

• 

Po zamontowaniu silnika należy się upewnić, że mechanizm, system ochro-

ny i każdy manewr ręczny funkcjonują prawidłowo

OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE

2

Niniejszy produkt jest przeznaczony do automatyzacji bram skrzydłowych, do 

użytku wyłącznie prywatnego.

UWAGA! – Jakiekolwiek użycie inne od opisanego i w warunkach śro-

dowiska innych od podanych w niniejszej instrukcji uznać należy za 

niewłaściwe i zakazane!

Produkt jest urządzeniem elektromechanicznym, który zostaje wprowadzo-

ny do otworu wewnątrz skrzydła bramy; część, która wystaje z dolnej części 

skrzydła musi zostać przymocowana do podłoża. Jest on wyposażony w sil-

nik prądu stałego 24 V, zasilany przez zewnętrzną centralę sterującą, do któ-

rej musi zostać podłączony. W przypadku przerwania zasilania elektrycznego 

(black-out), możliwe jest ręczne poruszanie skrzydłami bramy, po uprzednim 

uwolnieniu motoreduktora od skrzydła przy użyciu specjalnego klucza. Infor-

macje na temat odblokowania skrzydła i manewru ręcznego zawarto w 

roz-

dziale 3.6

.

MONTAŻ

3

3.1 -  Kontrole wstępne przed montażem

Przed przejściem do montażu, należy sprawdzić integralność komponentów 

produktu, odpowiedniość wybranego modelu i odpowiedniość otoczenia prze-

znaczonego do montażu.

WAŻNE – Motoreduktor nie może automatyzować bramy, której kon-

strukcja mechaniczna nie jest sprawna i bezpieczna. Ponadto, nie 

może naprawić uszkodzeń spowodowanych błędnym montażem lub 

nieprawidłową konserwacją samej bramki.

3.2 -  Zgodność  bramki  do  zautomatyzowania  i  pobliskiego 

otoczenia

• Sprawdzić, czy struktura mechaniczna bramki nadaje się do zautomatyzo-

wania i jest zgodna z obowiązującymi na danym obszarze normami (ewentu-

alnie odnieść się do danych na etykiecie bramki).

• Przesunąć skrzydło bramy ręcznie, przenosząc je w położenie maksymalnego 

otwarcia i zamknięcia; podczas przesuwu upewnić się, że odbywa się on z 

minimalnym tarciem i wymaga zastosowania stałej siły w każdym miejscu sko-

ku: nie powinno być miejsc, w których tarcie jest większe niż w pozostałych.

• Przesunąć skrzydło ręcznie i zatrzymać je w różnych miejscach jego skoku; 

następnie upewnić się, że skrzydło pozostaje w równowadze, a więc że nie 

przesuwa się.

• Sprawdzić, czy przestrzeń wokół siłownika umożliwia ręczne odblokowanie 

skrzydeł bramki, w sposób łatwy i pewny.

• Przygotować ograniczniki biegu na podłożu zarówno do otwarcia jak i do 

zamknięcia bramki.

• Sprawdzić, czy strefa mocowania siłownika jest zgodna z jego gabarytami  

(

rys. 1

).

3.3 -  Ograniczenia związane z użyciem produktu

• Skrzydło bramy, dla jakiej chce się zainstalować urządzenie, nie może prze-

kraczać 100 kg wagi i 1,80 m długości. 

• Motoreduktor może zostać podłączony wyłącznie do centrali 

MC824L

.

• Jako że musi zostać zainstalowany wewnątrz skrzydła bramy, słupek skrzy-

dła (ten, w którym znajduje się środek obrotu) musi być wykonany z meta-

lowego profilu wydrążonego w środku z przestrzenią na motoreduktor o Ø 

Содержание OLTRE1824

Страница 1: ...ne e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise P...

Страница 2: ...installa all interno dell anta ha un diametro di 54 mm necessario che le quote A A1 B B1 siano uguali o maggiori di 31 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B A A1 B B1 rotation axis A B 3 A B A B...

Страница 3: ...II A B A align align align rotation axis rotation axis rotation axis 5 6 7 8 8 9...

Страница 4: ...III 60 mm 60 mm OK NO 60 mm 60 mm optional Hole for the output of the power cord hole in the position you want M6 x 30 rotation axis 10 10 11 12 13 14...

Страница 5: ...IV 15 16 open close 18 17 a b...

Страница 6: ...V 1 2 3 5 CLICK 4 6 5 1 2 4 3 7 20 21 2 1 3 4 19...

Страница 7: ...ty instructions Observe all the instructions as improper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions It is important to comply with these instructions to ensure persona...

Страница 8: ...rements of the EN 13241 1 EN 12445 and EN 12453 standards which defines the test methods for testing gate automations 5 1 Inspection Each individual component of the automation e g sensitive edges pho...

Страница 9: ...to meet editorial re quirements A copy of the original declaration may be requested from Nice S p A TV Italy Declaration number 589 OLTRE Revision 0 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address...

Страница 10: ...er approximately 2 seconds the gate will start moving in the man present mode that is so long as the control is kept activated the gate will keep moving as soon as the control is released the gate wil...

Страница 11: ...e comunque una visione diretta A meno che non si uti lizzi un selettore gli elementi di comando vanno installati ad un altezza minima di 1 5 m e non devono essere accessibili Se il movimento di apertu...

Страница 12: ...rova per la verifica degli automatismi per cancelli 5 1 Collaudo Ogni singolo componente dell automazione ad esempio bordi sensibili foto cellule arresto di emergenza ecc richiede una specifica fase d...

Страница 13: ...ui presente stato riadattato per motivi editoriali Copia della dichiarazione originale pu essere richiesta a Nice S p A TV Italy Numero dichiarazione 589 OLTRE Revisione 0 Lingua IT Nome produttore NI...

Страница 14: ...deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando 02 Dopo circa 2 secondi inizier il movimento del cancello in modalit a uomo presente ossia finch si mantiene il comando il cancello continuer a m...

Страница 15: ...TIONS Avant d installer la motorisation contr ler que tous les organes m caniques sont en bon tat qu ils sont correctement quilibr s et qu aucun obstacle n emp che le bon actionnement de l automatisme...

Страница 16: ...en fonction des risques pr sents et v rifier le re spect de ce qui est pr vu par les lois les normes et les r glementations en particulier toutes les conditions requises par les normes EN 13241 1 EN 1...

Страница 17: ...de ce manuel Le pr sent texte a t r adapt pour raisons d dition Une copie de la d claration originale peut tre demand e Nice S p A TV Italy Num ro de d claration 589 OLTRE R vision 0 Langue FR Nom du...

Страница 18: ...qui suivent actionner de nouveau et garder la commande actionn e 02 Au bout d environ 2 secondes le mouvement du portail commencera en mode action maintenue c est dire que tant que la commande est ma...

Страница 19: ...y se cierre correctamente Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal es ne cesario preparar la instalaci n con un sistema de control que inhabilite el fun cionamiento del moto...

Страница 20: ...controlar que se respeten las leyes normativas y reglamentos y especialmente todos los requisitos de las normas EN 13241 1 EN 12445 y EN 12453 que establecen los m todos de ensayo de los auto matismos...

Страница 21: ...olicitar una copia de la declaraci n original a Nice S p A TV Italy N mero de declaraci n 589 OLTRE Revisi n 0 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Direcci n Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Страница 22: ...ue volver a accionar y mantener accionado el mando 02 Transcurridos alrededor de 2 segundos empezar el movimiento de la cancela en modo hombre presente es decir mientras se mantenga presionado el mand...

Страница 23: ...kt im Gleichgewicht befinden und die Automatisierung vorschriftsgem be DEUTSCH Aus dem Italienischen bersetzte Anleitung dient werden kann Falls das zu automatisierende Tor mit einem Fu g ngerzugang a...

Страница 24: ...sgef hrt werden das die je nach vorhandenem Risiko vorzusehenden Tests festzulegen und die Einhal tung der Gesetze Vorschriften und Verordnungen zu berpr fen hat Dies gilt insbesondere in Bezug auf di...

Страница 25: ...l Er kl rung kann bei der Firma Nice S p A TV Italy angefordert werden Nummer der Erkl rung 589 OLTRE Revision 0 Sprache DE Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Страница 26: ...on 3 Sekunden erneut bet tigt werden und bet tigt bleiben 02 Nach ca 2 Sekunden wird die Torbewegung im Modus Totmann erfolgen Das bedeutet dass sich das Tor bewegen wird solange Sie die Schaltvorrich...

Страница 27: ...to aby inne osoby nie zbli a y si do urz dzenia a do czasu zako czenia czynno ci Nie sterowa automatyk je eli w jej pobli u znajduj si osoby wykonuj ce czynno ci przed wykonaniem tych czynno ci nale y...

Страница 28: ...a odbiorcza i przekazanie automatyki do eksplo atacji powinny by wykonane przez wykwalifikowany i do wiadczony personel kt ry powinien wykona przewidziane testy w zale no ci od istniej cych zagro e Na...

Страница 29: ...tekst zosta dostosowany pod k tem wydawniczym Kopi oryginalnej deklaracji zgodno ci mo na otrzyma od firmy Nice S p A TV Italy Numer deklaracji 589 OLTRE Weryfikacja 0 J zyk PL Nazwa producenta NICE S...

Страница 30: ...ekund nale y ponownie aktywowa i przytrzyma przycisk s u cy do wydania polecenia 02 Po oko o 2 sekundach rozpocznie si ruch bramy w trybie Manualnym to znaczy brama si przesuwa dop ki wciskamy przycis...

Страница 31: ...ij opening en bij sluiting deze accessoi ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN VOOR ZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 1 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN LET OP Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid Leef alle voor...

Страница 32: ...rder moet dit personeel nagaan of wordt voldaan aan de geldende wetten normen en verordeningen en in het bijzonder aan alle vereisten van de normen EN 13241 1 EN 12445 en EN 12453 die de beproevingsme...

Страница 33: ...en van deze handleiding De hier ge presenteerde tekst is herzien om redactionele redenen Een copie van de oorspronkelijke verklaring kan worden aangevraagd bij Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 58...

Страница 34: ...k in beweging in de modus persoon aanwezig d w z zolang de bedieningsinrichting geactiveerd blijft beweegt het hek zodra de bedieningsinrichting losgelaten wordt stopt het hek Wanneer de beveiligingen...

Страница 35: ......

Страница 36: ...www niceforyou com IS0464A01MM_13 03 2017 Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com...

Отзывы: