background image

2

 – Español

ES

3.4 -  Trabajos de preparación para la instalación

La 

fig. 2

 muestra un ejemplo de instalación completa realizada con compo-

nentes Nice. Estos componentes están colocados según un esquema típico y 

habitual. Tomando como referencia la 

fig. 2

, establecer la posición aproximada 

donde se instalará cada componente previsto y establecer el esquema de las 

conexiones eléctricas entre los componentes.

Componentes útiles para realizar una instalación completa (fig. 2):
A

 - Motorreductores electromecánicos

B

 - Central de mando

C

 - Par de fotocélulas

D

 - Columnas para par de fotocélulas (C)

E

 - Indicador intermitente con antena incorporada

F

 - Teclado digital / Selector de llave

G

 - Par de retenes mecánicos en apertura y en cierre

3.5 -  Instalación

Para instalar el motorreductor, seguir todas las fases ilustradas en las figuras, 

desde la fig. 1 hasta la fig. 18

. Respetar estrictamente la secuencia indicada.

3.6 -  Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor

Para desbloquear o bloquear el motorreductor, utilizar la palanca en dotación 

de la siguiente manera:

• Para desbloquear una hoja (referencia fig. 19):
01.

  Elegir el lado de la hoja donde se desee intervenir.

02.

  Acceder a la cerradura girando la tapa 180° (hacer una prueba para enten-

der en qué sentido girar).

03.

  Poner la palanca en la cerradura y girarla 180°, en sentido horario.

04.

  Girar la palanca desde la cerradura y cubrir la cerradura con la tapa.

05.

  Por último, mover la hoja con las manos para llevarla a la posición deseada.

• Para bloquear una hoja (referencia fig. 20):
01.

  Elegir el lado de la hoja donde se desee intervenir.

02.

  Acceder a la cerradura girando la tapa 180° (hacer una prueba para enten-

der en qué sentido girar).

03.

  Poner la palanca en la cerradura y girarla 180°, en sentido antihorario.

04.

  Girar la palanca desde la cerradura y cubrir la cerradura con la tapa.

05.

  Mover la hoja con las manos hasta hacerla coincidir con la cerradura; soltar-

la al oír el encastre de la cerradura (= hoja bloqueada en el motorreductor).

CONEXIONES ELÉCTRICAS

4

Advertencias:

El motorreductor debe estar conectado exclusivamente a la central 

MC824L

.

El motorreductor se entrega con un cable de alimentación eléctrica de 3 m 

de largo. Si es necesario cubrir una distancia mayor para conectarlo a la 

central MC824L, 

es indispensable utilizar una caja de derivación (no 

suministrada) para proteger adecuadamente los añadidos de cable 

eléctrico.

-  Realice las conexiones eléctricas con la alimentación de red desco-

nectada.

Para conectar el cable de alimentación a la central de mando, véase el manual 

de la misma y las siguientes indicaciones:

CABLE

CONEXIONE

cable Azul

Alimentación del motor de 24 V

cable Marrón

Alimentación del motor de 24 V

INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA

EN SERVICIO

5

Estas son las etapas más importantes de la realización de la automatización a 

fin de garantizar su máxima seguridad.

El ensayo puede realizarse a modo de control periódico de los dispositivos que 

componen la automatización.

 

¡ATENCIÓN! – El ensayo y la puesta en servicio de la automatización 

deben ser llevados a cabo por personal cualificado y experto, que de-

berá establecer las pruebas previstas de acuerdo con los riesgos pre-

sentes y controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, 

y especialmente todos los requisitos de las normas EN 13241-1, EN 

12445 y EN 12453 que establecen los métodos de ensayo de los auto-

matismos para puertas y cancelas.

5.1 -  Inspección y pruebas

Todos los componentes del automatismo, como los bordes sensibles, las foto-

células, la parada de emergencia, etc. requieren una fase específica de inspec-

ción y pruebas; para estos dispositivos se deben realizar los procedimientos 

que se muestran en los respectivos manuales de instrucciones. Para la prueba 

del motorreductor, proceder de la siguiente manera:

Controle que se haya respetado rigurosamente, en materia de seguridad, 

lo previsto en el Capítulo 1 - Advertencias y precauciones generales para la 

seguridad.

Lleve la cancela a la posición de cierre.

3  Quite cualquier fuente de alimentación eléctrica a la central de 

mando.

Desbloquee el motorreductor con la llave apropiada (ver la 

sección 3.6

).

Mover la hoja de la cancela con las manos hasta la apertura máxima; ase-

gurarse de que el movimiento se produzca con un rozamiento mínimo y 

con un esfuerzo constante en todos los puntos de la carrera: no debe 

haber puntos en los que el rozamiento resulte mayor que en otros puntos.

6

  Mover la hoja de la cancela con las manos y dejarla parada en distintos 

puntos de su carrera; asegurarse de que la hoja permanezca en equilibrio, 

es decir, que no se mueva.

Asegurarse de que los sistemas de seguridad y los topes mecánicos estén 

en buen estado.

Asegurarse de que los bornes roscados utilizados para las conexiones 

eléctricas estén bien apretados.

Bloquee el motorreductor con la llave apropiada (ver la 

sección 3.6

).

10 

Conecte la alimentación eléctrica a la central de mando.

11 

Mida la fuerza de impacto según lo previsto por la norma EN 12445. Si el 

control de la “fuerza del motor” lo usa la Central como ayuda al sistema 

para la reducción de la fuerza de impacto, trate de regular las funciones 

que ofrecen parámetros mejores.

12 

En una zona adyacente a la automatización, fijar de manera permanente la 

etiqueta que indica cómo desbloquear y bloquear manualmente el motorre-

ductor.

5.2 -  Puesta en servicio

La puesta en servicio puede tener lugar solo después de haber llevado a cabo 

con éxito todas las fases de inspección y pruebas del motorreductor y de los 

otros dispositivos presentes. Para la puesta en servicio consulte el manual de 

instrucciones de la Central de mando.

IMPORTANTE – Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio-

nes “provisionales”.

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

6

El mantenimiento debe efectuarse respetando las disposiciones de 

seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes.

Los dispositivos para la automatización no requieren mantenimiento especial; 

sin embargo, se debe verificar periódicamente, por lo menos cada seis meses, 

el perfecto funcionamiento de los mismos.

Para ello, se deben realizar enteramente las pruebas e inspecciones indicadas 

en el punto 5.1 “Ensayo” y llevar a cabo todo lo establecido en el punto “Ope-

raciones de mantenimiento permitidas al usuario”.

Si hay presentes otros dispositivos, se deberán respetar todas las indicaciones 

del plan de mantenimiento correspondiente.
En caso de sustitución del motor, es posible utilizar el perno sustitutivo y mover 

la cancela manualmente: para colocar el perno ver la 

fig. 21

.

Содержание OLTRE1824

Страница 1: ...ne e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise P...

Страница 2: ...installa all interno dell anta ha un diametro di 54 mm necessario che le quote A A1 B B1 siano uguali o maggiori di 31 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B A A1 B B1 rotation axis A B 3 A B A B...

Страница 3: ...II A B A align align align rotation axis rotation axis rotation axis 5 6 7 8 8 9...

Страница 4: ...III 60 mm 60 mm OK NO 60 mm 60 mm optional Hole for the output of the power cord hole in the position you want M6 x 30 rotation axis 10 10 11 12 13 14...

Страница 5: ...IV 15 16 open close 18 17 a b...

Страница 6: ...V 1 2 3 5 CLICK 4 6 5 1 2 4 3 7 20 21 2 1 3 4 19...

Страница 7: ...ty instructions Observe all the instructions as improper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions It is important to comply with these instructions to ensure persona...

Страница 8: ...rements of the EN 13241 1 EN 12445 and EN 12453 standards which defines the test methods for testing gate automations 5 1 Inspection Each individual component of the automation e g sensitive edges pho...

Страница 9: ...to meet editorial re quirements A copy of the original declaration may be requested from Nice S p A TV Italy Declaration number 589 OLTRE Revision 0 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address...

Страница 10: ...er approximately 2 seconds the gate will start moving in the man present mode that is so long as the control is kept activated the gate will keep moving as soon as the control is released the gate wil...

Страница 11: ...e comunque una visione diretta A meno che non si uti lizzi un selettore gli elementi di comando vanno installati ad un altezza minima di 1 5 m e non devono essere accessibili Se il movimento di apertu...

Страница 12: ...rova per la verifica degli automatismi per cancelli 5 1 Collaudo Ogni singolo componente dell automazione ad esempio bordi sensibili foto cellule arresto di emergenza ecc richiede una specifica fase d...

Страница 13: ...ui presente stato riadattato per motivi editoriali Copia della dichiarazione originale pu essere richiesta a Nice S p A TV Italy Numero dichiarazione 589 OLTRE Revisione 0 Lingua IT Nome produttore NI...

Страница 14: ...deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando 02 Dopo circa 2 secondi inizier il movimento del cancello in modalit a uomo presente ossia finch si mantiene il comando il cancello continuer a m...

Страница 15: ...TIONS Avant d installer la motorisation contr ler que tous les organes m caniques sont en bon tat qu ils sont correctement quilibr s et qu aucun obstacle n emp che le bon actionnement de l automatisme...

Страница 16: ...en fonction des risques pr sents et v rifier le re spect de ce qui est pr vu par les lois les normes et les r glementations en particulier toutes les conditions requises par les normes EN 13241 1 EN 1...

Страница 17: ...de ce manuel Le pr sent texte a t r adapt pour raisons d dition Une copie de la d claration originale peut tre demand e Nice S p A TV Italy Num ro de d claration 589 OLTRE R vision 0 Langue FR Nom du...

Страница 18: ...qui suivent actionner de nouveau et garder la commande actionn e 02 Au bout d environ 2 secondes le mouvement du portail commencera en mode action maintenue c est dire que tant que la commande est ma...

Страница 19: ...y se cierre correctamente Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal es ne cesario preparar la instalaci n con un sistema de control que inhabilite el fun cionamiento del moto...

Страница 20: ...controlar que se respeten las leyes normativas y reglamentos y especialmente todos los requisitos de las normas EN 13241 1 EN 12445 y EN 12453 que establecen los m todos de ensayo de los auto matismos...

Страница 21: ...olicitar una copia de la declaraci n original a Nice S p A TV Italy N mero de declaraci n 589 OLTRE Revisi n 0 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Direcci n Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Страница 22: ...ue volver a accionar y mantener accionado el mando 02 Transcurridos alrededor de 2 segundos empezar el movimiento de la cancela en modo hombre presente es decir mientras se mantenga presionado el mand...

Страница 23: ...kt im Gleichgewicht befinden und die Automatisierung vorschriftsgem be DEUTSCH Aus dem Italienischen bersetzte Anleitung dient werden kann Falls das zu automatisierende Tor mit einem Fu g ngerzugang a...

Страница 24: ...sgef hrt werden das die je nach vorhandenem Risiko vorzusehenden Tests festzulegen und die Einhal tung der Gesetze Vorschriften und Verordnungen zu berpr fen hat Dies gilt insbesondere in Bezug auf di...

Страница 25: ...l Er kl rung kann bei der Firma Nice S p A TV Italy angefordert werden Nummer der Erkl rung 589 OLTRE Revision 0 Sprache DE Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Страница 26: ...on 3 Sekunden erneut bet tigt werden und bet tigt bleiben 02 Nach ca 2 Sekunden wird die Torbewegung im Modus Totmann erfolgen Das bedeutet dass sich das Tor bewegen wird solange Sie die Schaltvorrich...

Страница 27: ...to aby inne osoby nie zbli a y si do urz dzenia a do czasu zako czenia czynno ci Nie sterowa automatyk je eli w jej pobli u znajduj si osoby wykonuj ce czynno ci przed wykonaniem tych czynno ci nale y...

Страница 28: ...a odbiorcza i przekazanie automatyki do eksplo atacji powinny by wykonane przez wykwalifikowany i do wiadczony personel kt ry powinien wykona przewidziane testy w zale no ci od istniej cych zagro e Na...

Страница 29: ...tekst zosta dostosowany pod k tem wydawniczym Kopi oryginalnej deklaracji zgodno ci mo na otrzyma od firmy Nice S p A TV Italy Numer deklaracji 589 OLTRE Weryfikacja 0 J zyk PL Nazwa producenta NICE S...

Страница 30: ...ekund nale y ponownie aktywowa i przytrzyma przycisk s u cy do wydania polecenia 02 Po oko o 2 sekundach rozpocznie si ruch bramy w trybie Manualnym to znaczy brama si przesuwa dop ki wciskamy przycis...

Страница 31: ...ij opening en bij sluiting deze accessoi ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN VOOR ZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 1 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN LET OP Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid Leef alle voor...

Страница 32: ...rder moet dit personeel nagaan of wordt voldaan aan de geldende wetten normen en verordeningen en in het bijzonder aan alle vereisten van de normen EN 13241 1 EN 12445 en EN 12453 die de beproevingsme...

Страница 33: ...en van deze handleiding De hier ge presenteerde tekst is herzien om redactionele redenen Een copie van de oorspronkelijke verklaring kan worden aangevraagd bij Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 58...

Страница 34: ...k in beweging in de modus persoon aanwezig d w z zolang de bedieningsinrichting geactiveerd blijft beweegt het hek zodra de bedieningsinrichting losgelaten wordt stopt het hek Wanneer de beveiligingen...

Страница 35: ......

Страница 36: ...www niceforyou com IS0464A01MM_13 03 2017 Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com...

Отзывы: