background image

4

DE

ACHTUNG!

 Obwohl das Gerät in Hinblick 

auf Sicherheit entworfen wurde und über 

Schutzmechanismen sowie zusätzlicher 

Sicherheitselemente verfügt, besteht bei 

der Bedienung eine geringe Unfall- oder 

Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der 

Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.

Rev. 14.10.2020

2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT

a)  Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der 

Ermüdung,  Krankheit,  unter  Einfluss  von  Alkohol, 

Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das 

die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.

b)  Die Maschine darf nur durch entsprechend 

geschulte, zur Bedienung geeignete und physisch 

gesunde Personen bedient werden, die die 

vorliegende Anleitung gelesen haben und die 

Arbeitsschutzanforderungen kennen.

c)  Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren 

gesunden Menschenverstand beim Betreiben des 

Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während 

der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.

d)  Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung, 

die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen 

vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung 

einer geeigneten und zertifizierten Schutzausrüstung 

verringert das Verletzungsrisiko.

e) 

Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie 

für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt 

Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle 

unerwarteter Situationen.

f)  Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. 

Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von 

beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck 

oder lange Haare können durch sich bewegende Teile 

erfasst werden.

g) 

Es wird empfohlen, Augen-, Ohren- und Atemschutz 

zu verwenden.

h)  Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der 

Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu 

vermeiden.

2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS

a)  Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden 

Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige 

Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der 

sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren 

Arbeitsergebnissen.

b)  Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb 

der Reichweite von Kindern sowie von Personen 

aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die 

Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener 

Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.

c) 

Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien 

Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob 

am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden 

vorliegen (defekte Komponenten oder andere 

Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine 

beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens 

muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben 

werden. 

d)  Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von 

Kindern.

e)  Reparatur und Wartung von Geräten dürfen 

nur  von  qualifiziertem  Fachpersonal  und  mit 

Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird 

die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.

f)  Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu 

gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten 

Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.

HINWEIS!

 Kinder und Unbeteiligte müssen bei der 

Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden. 

g)  Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und 

Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die 

Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des 

Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .

h) 

Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit 

sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt. 

i) 

Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung 

dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine 

erwachsene Person durchgeführt werden..

j) 

Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen, 

um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.

k) 

Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.

l) 

Überlasten Sie das Gerät nicht. 

m)  Auf die richtige Einstellung des Handgriffs achten. 

n) 

Es wird empfohlen den Seitenhandgriff zu verwenden.

MSW-DMS502-PRO

3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG

ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:

Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen fern. Das Gerät 

sollte  immer  auf  einer  ebenen,  stabilen  Oberfläche  und 

außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit 

eingeschränkten Funktionen verwendet werden.

AUFBAU DES GERÄTES

Verwenden Sie einen Betonanker, um den Kernbohrständer 

zu befestigen, nachdem Sie die geeignete Position für das 

Stativ entsprechend der Zielarbeit der Lochsäge ausgewählt 

haben. Bohren Sie dazu mit einem Bohrhammer ein für 

den  Anker  geeignetes  Loch  in  die  Oberfläche.  Bei  einer 

Ziegeloberfläche sollte ein spezieller Mauerwerksanker mit 

Klebstoff verwendet werden, um rissige Mauern/Wände zu 

reparieren.  

ACHTUNG: Die Verwendung eines Ankers für Beton auf 

Ziegeln kann zum Bruch und Lösen des Ankers führen!

Stellen Sie bei Vakuummontagen sicher, dass sich kein 

Schmutz  oder  andere  lose  Elemente  auf  der  Oberfläche 

befinden, an der das Stativ befestigt werden soll, und dass 

der Unterdruck allein ausreicht, um das Stativ mit seinem 

Zubehör zu halten. 

 

ACHTUNG: Verwenden Sie keine Vakuumbefestigungen 

beim Decken- oder Gewölbebohren usw. in Positionen über 

dem Kopf des Bedieners!  

 

Verwenden Sie die Libelle (Wasserwaage), um das Gerät zu 

nivellieren, indem Sie die vier Nivellierschrauben an der Basis 

des Stativs bzw. Kernbohrständers richtig drehen. Ziehen Sie 

die Muttern erst nach dem Nivellieren fest. Das Nivellieren 

des Stativs ist sowohl für vertikale als auch für horizontale 

Bohrlöcher erforderlich.

3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT 

3.3.1 EINSTELLEN DES STATIVWINKELS  

Der Winkel des Kernbohrständers sollte an die Mittelposition 

des zu bohrenden Lochs angepasst werden. Der Bereich des 

Neigungswinkels kann im Bereich von 0-45o eingestellt 

werden. Lösen Sie zum Einstellen des Neigungswinkels die 

Klemmschraube am Träger mit der Kurbel. Achten Sie beim 

Einstellen des Winkels auf die Skala am Träger. Ziehen Sie 

die Klemmschraube nach dem Einstellen des gewünschten 

Winkels wieder an. Ziehen Sie die Stellschraube am Schlitten 

fest, um sicherzustellen, dass die Montageplatte oder 

Halterung nicht locker ist.  

ACHTUNG: Ziehen Sie die Druckschrauben nicht zu fest an, 

da sich sonst die Säule oder Rampe verformen kann.

3.3.2 EINSTELLEN DES HUBS DES SCHIEBEWAGENS  

Überprüfen Sie den festen Sitz der Führung an der Säule. 

Wenn diese locker ist, ziehen Sie die 4 Exzenterspanner im 

Wagen fest. Um den richtigen Leerlauf einzustellen, ziehen 

Sie die Spannmutter mit den Schraubenschlüsseln 13 und 

8 mm an und testen Sie den Wagen, indem Sie die Kurbel 

auf und ab drehen. Korrekt, er sollte keinen Leerlauf haben 

und sich auch während der Auf-/Abbewegung nicht selbst 

schneiden bzw. blockieren.

1.  

Spalte   

2.  

Kurbel zur Höhenverstellung 

3.  

Neigungswinkelverriegelung  

4.  

Halterung  

5.  

Fixieren der Säule  

6.  

Basis  

7.  

Wagenschloss  

8.  

Libelle  

9.  

Montagestelle einer Lochsäge  

10.   Schiebewagen  

11.   Nivellierschraube  

12. T  ransporträder (nur MSW-DMS502-PRO)

3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN

Das Produkt wurde entwickelt, um bei Lochbohrgeräten zu 

helfen, die Präzision des Bohrens zu beeinträchtigen und das 

Bohren von Löchern in einem Winkel zu erleichtern. 

Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung 

haftet allein der Betreiber.

3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG

MSW-DMS202-PRO

DE

5

Rev. 14.10.2020

1

2

3

4

5
6

7

8

9

10

11

7
8

9

10

11

1

2

3

4

12

5
6

Содержание MSW-DMS202-PRO

Страница 1: ...X P O N D O C O M DRILLING MACHINE STAND MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Страница 2: ...räts muss auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell Der Hersteller behält sich das Recht vor im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wur...

Страница 3: ...erson durchgeführt werden j Es ist untersagt in den Aufbau des Geräts einzugreifen um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern k Geräte von Feuer und Wärmequellen fernhalten l Überlasten Sie das Gerät nicht m Auf die richtige Einstellung des Handgriffs achten n Es wird empfohlen den Seitenhandgriff zu verwenden MSW DMS502 PRO 3 2 VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG ARBEITSPLATZ DES GERÄTES Halten Sie d...

Страница 4: ...y tract protection Wear protective gloves Wear foot protection Wear a face shield Wear protective clothing ATTENTION Hand crush hazard PLEASE NOTE Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product ATTENTION Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury or eve...

Страница 5: ...lly fit persons who are able to handle the machine are properly trained who have reviewed this operating manual and have received training in occupational health and safety c When working with the device use common sense and stay alert Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries d Use personal protective equipment as required for working with the device spec...

Страница 6: ...ezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć 11 Rev 14 10 2020 DANE TECHNICZNE Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu STATYW DO WIERTNICY Model MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO Wymiary Szerokość x głębokość x wysokość mm 296x512x910 295x512x1096 Wymiary kolumny mm 60x62x850 80x75x2000 Ciężar kg 14 4 2...

Страница 7: ...obsługi i odpowiednio wyszkolone które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy c Należy być uważnym kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem Chwila nieuwagi podczas pracy może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała d Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie...

Страница 8: ...eje Používejte ochranný oděv VAROVÁNÍ Nebezpečí pohmoždění rukou 15 Rev 14 10 2020 TECHNICKÉ ÚDAJE Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku STOJAN NA JÁDROVÉ VRTÁNÍ Model MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO Rozměry Šířka x Hloubka x Výška mm 296x512x910 295x512x1096 Rozměry sloupku mm 60x62x850 80x75x2000 Hmotnost kg 14 4 24 4 Pro maximální průměr vrtání mm 202 502 Rozsah posuvu mm 510 650 Průměr...

Страница 9: ...nému úrazu d Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro práci se zařízením specifikované v bodě 1 vysvětlením symbolů Používání vhodných atestovaných osobních ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu e Nepřeceňujte své schopnosti Udržujte stabilní postoj a rovnováhu po celou dobu práce To vám umožní lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích f Nenoste volné oblečení nebo šperky Vl...

Страница 10: ...u de montage mm 60 110 Réglage de l angle de travail o 5 10 15 20 25 30 35 40 45 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Rapport de vitesse 1 1 1 2 1 1 SYMBOLES Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur Respectez les consignes du manuel Collecte séparée ATTENTION AVERTISSEMENT et REMARQUE attirent l attention sur des circonstances spécifiques symboles d avertissement généraux 1 DESCRIPTION GÉNÉR...

Страница 11: ...que peuvent utiliser la machine En outre ces personnes doivent avoir lu le présent manuel et connaître les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail c Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que vous utilisez l appareil Un moment d inattention pendant le travail peut entraîner des blessures graves d Utilisez l équipement de protection individuel approprié pour l utilisation d...

Страница 12: ...izzare indumenti protettivi ATTENZIONE Pericolo di lesione alle mani 23 Rev 14 10 2020 DATI TECNICI Parametri Descrizione Parametri Valore Nome del prodotto SUPPORTO PER TRAPANO A COLONNA Modello MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO Dimensioni Larghezza x Profondità x Altezza mm 296x512x910 295x512x1096 Dimensioni della colonna mm 60x62x850 80x75x2000 Peso kg 14 4 24 4 Per il diametro massimo di foratura...

Страница 13: ...upervisione di un adulto j È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo per modificare i suoi parametri o la sua costruzione k Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore l Non sovraccaricare il dispositivo m Assicurarsi che l impugnatura sia regolata correttamente n Si consiglia di utilizzare la maniglia laterale 3 CONDIZIONI D USO Il prodotto è stato progettato per facilitar...

Страница 14: ...o de seguridad Utilizar protección para el rostro Utilizar ropa de protección ATENCIÓN Advertencia de lesiones en manos 27 Rev 14 10 2020 DATOS TÉCNICOS Parámetro De scripción Parámetro Valor Nombre del producto SOPORTE PARA PERFORADORA Modelo MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO Dimensiones Ancho x Profundidad x Altura mm 296x512x910 295x512x1096 Dimensiones de la columna mm 60x62x850 80x75x2000 Peso kg...

Страница 15: ...os en materia de seguridad y salud c Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves d Utilice el equipo de protección personal necesario para el empleo de este dispositivo de acuerdo con las especificaciones del punto 1 de las explicaciones de los símbolos El uso de un equipo de protección perso...

Страница 16: ...ás de 202 mm de diámetro use la relación reducida 1 2 Entonces basta con poner la manivela en el extremo adecuado del mecanismo de transmisión 3 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO a Para limpiar la superficie utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas b Guarde el aparato en un lugar seco fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa c Prohibido rociar agua sobre el dispo...

Страница 17: ...n Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro un...

Отзывы: