background image

MSW-DMS502-PRO

3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA 

LUGAR DE TRABAJO

Mantenga  la  unidad  alejada  de  superficies  calientes.  El 

aparato se debe usar siempre fijado a una superficie plana 

y estable, fuera del alcance de los niños y de personas con 

funciones limitadas. 

MONTAJE DE LA MÁQUINA

Después de situar el soporte de forma adecuada al trabajo 

de la perforadora, use anclajes para hormigón para fijarlo al 

suelo. Para ello, utilice un martillo perforador para taladrar 

un agujero adecuado al anclaje. Si la superficie es de ladrillo, 

use  un  anclaje  para  mampostería  y  un  pegamento  para 

reparar las paredes quebradas. 

ATENCIÓN: ¡usar un anclaje para hormigón en ladrillo puede 

hacer que se rompe y el anclaje quede suelto!

En  caso  de  realizar  anclajes  al  vacío,  asegúrese  de  que  la 

superficie a la que se vaya a fijar el soporte esté limpia y 

libre de elementos sueltos, y que la presión negativa sea 

suficiente para sujetar el soporte y el equipamiento.

ATENCIÓN:  ¡no  use  anclajes  al  vacío  al  perforar  techos, 

bóvedas y demás superficies sobre la cabeza del operario!

Use el nivel para nivelar el aparato, y apriete los cuatro 

tornillos de nivel en la base del soporte. Una vez esté nivelado, 

apriete las tuercas. Nivelar el soporte es imprescindible tanto 

en las perforaciones verticales como en las horizontales.

3.3. MANEJO DEL APARATO 

3.3.1 AJUSTE DEL ÁNGULO DEL SOPORTE

El ángulo del soporte se debe adaptar a la posición central 

del orificio que se vaya a perforar. El ángulo de inclinación 

se puede ajustar en un rango de 0-45º.  Para ajustar el 

ángulo de inclinación, use la manivela para aflojar el tornillo 

de  fijación  del  soporte.  Al  ajustar  el  ángulo,  fíjese  en  la 

escala que se encuentra en el soporte. Después de ajustar 

el ángulo, vuelva a apretar el tornillo de fijación. Apriete el 

tornillo de sujeción del carro para asegurarse de que la placa 

de montaje o el apoyo no queden sueltos.

ATENCIÓN: no apriete los tornillos de sujeción demasiado 

fuerte, ya que de lo contrario se puede deformar la columna 

o la rampa.

3.3.2 AJUSTE DEL AVANCE DEL CARRO

Compruebe  que  la  guía  esté  bien  fijada  a  la  columna.  Si 

estuviera  floja,  apriete  los  4  tensores  excéntricos  dentro 

del carro. Para dejar la holgura adecuada, use llaves de 13 

y 8 mm para apretar la tuerca del tensor, y después pruebe 

el carro girando la manivela hacia abajo y hacia arriba. No 

debería tener holgura ni engancharse en los movimientos 

verticales.

1. Columna

2. 

Manivela de regulación de altura

3. 

Bloqueo del ángulo de inclinación

4. Soporte

5. 

Sujeción de la columna

6. Base

7. 

Bloqueo del carro

8. Nivel

9. 

Sujeción en la perforadora

10. Carro

11.  Rosca de nivelado

12.  Ruedas de transporte (solo en MSW-DMS502-PRO)

ES

29

Rev. 14.10.2020

7
8

9

10

11

1

2

3

4

12

5
6

28

ES

¡ATENCIÓN! 

Aunque en la fabricación de este 

aparato se ha prestado gran importancia a la 

seguridad, dispone de ciertos mecanismos de 

protección extras. A pesar del uso de elementos 

de seguridad adicionales, existe el riesgo de 

lesiones durante el funcionamiento, por lo que se 

recomienda proceder con precaución y sentido 

común. 

Rev. 14.10.2020

2.2. SEGURIDAD PERSONAL

a) 

No está permitido utilizar el aparato en estado de 

fatiga,  enfermedad,  bajo  la  influencia  del  alcohol, 

drogas o medicamentos, ya que estos limitan la 

capacidad de manejo del aparato.

b) 

La máquina debe ser manipulada exclusivamente por 

operarios  con  la  formación  adecuada  y  físicamente 

sanos,  que  hayan  leído  las  presentes  instrucciones 

y conozcan los requisitos en materia de seguridad y 

salud.

c) 

Actúe con precaución y use el sentido común cuando 

maneje este producto. La más breve falta de atención 

durante el trabajo puede causar lesiones graves.

d)  Utilice el equipo de protección personal necesario 

para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con 

las especificaciones del punto 1 de las explicaciones 

de los símbolos. El uso de un equipo de protección 

personal apropiado y certificado reduce el riesgo de 

lesiones.

e) 

No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio 

durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el 

dispositivo en caso de situaciones inesperadas.

f) 

No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas. 

Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados 

de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el 

cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas 

móviles.

g) 

Se recomienda utilizar protecciones para ojos, oídos y 

vías respiratorias.

h) 

Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los 

niños no jueguen con él.

2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO

a) 

No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice 

las herramientas apropiadas para cada trabajo. 

Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada 

aplicación  y  utilizarse  conforme  al  fin  para  el  que 

ha  sido  diseñado,  para  conseguir  así  los  mejores 

resultados.

b) 

Mantenga las herramientas fuera del alcance de los 

niños y de las personas que no estén familiarizadas 

con  el  equipo  en  sí  o  no  hayan  recibido  las 

instrucciones pertinentes al respecto. En manos de 

personas inexpertas este equipo puede representar 

un peligro.

c)  Mantenga el aparato en perfecto estado de 

funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo 

en busca de daños generales o de piezas móviles 

(fractura de piezas y componentes u otras 

condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento 

seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato 

debe ser reparado antes de volver a ponerse en 

funcionamiento. 

d) 

Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.

e)  La reparación y el mantenimiento de los equipos 

solo  pueden  ser  realizados  por  personal  cualificado 

y siempre empleando piezas de repuesto originales. 

Esto garantiza la seguridad durante el uso.

¡ADVERTENCIA!

 Los niños y las personas no 

autorizadas deben estar asegurados cuando 

trabajen con esta unidad. 

f) 

A  fin  de  asegurar  la  integridad  operativa  del 

dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los 

tornillos instalados de fábrica.

g)  Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar 

de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se 

observarán los requisitos de seguridad e higiene para 

la manipulación manual en el país en que se utilice el 

equipo.

h) 

Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la 

suciedad se incruste permanentemente. 

i) 

Este aparato no es un juguete. La limpieza y el 

mantenimiento no deben ser llevados a cabo por 

niños que no estén bajo la supervisión de adultos. 

j) 

Se  prohíbe  realizar  cambios  en  la  construcción  del 

dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.

k) 

Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego 

o calor.

l) 

No permita que el aparato se sobrecargue.

m) Assicurarsi che l'impugnatura sia regolata 

correttamente. 

n) 

Si consiglia di utilizzare la maniglia laterale.

3. INSTRUCCIONES DE USO

El producto está indicado para ayudar a trabajar con 

perforadoras, aumentar la precisión de perforación y facilitar 

la realización de agujeros en inclinación.

El usuario es responsable de los daños derivados de un 

uso inadecuado del aparato.

3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

MSW-DMS202-PRO

1

2

3

4

5
6

7

8

9

10

11

j) 

Mantenga el equipo alejado de niños y animales.

k) 

Al utilizar este equipo junto con otros, también deben 

observarse otras instrucciones de uso.

Содержание MSW-DMS202-PRO

Страница 1: ...X P O N D O C O M DRILLING MACHINE STAND MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Страница 2: ...räts muss auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell Der Hersteller behält sich das Recht vor im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wur...

Страница 3: ...erson durchgeführt werden j Es ist untersagt in den Aufbau des Geräts einzugreifen um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern k Geräte von Feuer und Wärmequellen fernhalten l Überlasten Sie das Gerät nicht m Auf die richtige Einstellung des Handgriffs achten n Es wird empfohlen den Seitenhandgriff zu verwenden MSW DMS502 PRO 3 2 VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG ARBEITSPLATZ DES GERÄTES Halten Sie d...

Страница 4: ...y tract protection Wear protective gloves Wear foot protection Wear a face shield Wear protective clothing ATTENTION Hand crush hazard PLEASE NOTE Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product ATTENTION Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury or eve...

Страница 5: ...lly fit persons who are able to handle the machine are properly trained who have reviewed this operating manual and have received training in occupational health and safety c When working with the device use common sense and stay alert Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries d Use personal protective equipment as required for working with the device spec...

Страница 6: ...ezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć 11 Rev 14 10 2020 DANE TECHNICZNE Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu STATYW DO WIERTNICY Model MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO Wymiary Szerokość x głębokość x wysokość mm 296x512x910 295x512x1096 Wymiary kolumny mm 60x62x850 80x75x2000 Ciężar kg 14 4 2...

Страница 7: ...obsługi i odpowiednio wyszkolone które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy c Należy być uważnym kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem Chwila nieuwagi podczas pracy może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała d Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie...

Страница 8: ...eje Používejte ochranný oděv VAROVÁNÍ Nebezpečí pohmoždění rukou 15 Rev 14 10 2020 TECHNICKÉ ÚDAJE Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku STOJAN NA JÁDROVÉ VRTÁNÍ Model MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO Rozměry Šířka x Hloubka x Výška mm 296x512x910 295x512x1096 Rozměry sloupku mm 60x62x850 80x75x2000 Hmotnost kg 14 4 24 4 Pro maximální průměr vrtání mm 202 502 Rozsah posuvu mm 510 650 Průměr...

Страница 9: ...nému úrazu d Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro práci se zařízením specifikované v bodě 1 vysvětlením symbolů Používání vhodných atestovaných osobních ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu e Nepřeceňujte své schopnosti Udržujte stabilní postoj a rovnováhu po celou dobu práce To vám umožní lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích f Nenoste volné oblečení nebo šperky Vl...

Страница 10: ...u de montage mm 60 110 Réglage de l angle de travail o 5 10 15 20 25 30 35 40 45 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Rapport de vitesse 1 1 1 2 1 1 SYMBOLES Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur Respectez les consignes du manuel Collecte séparée ATTENTION AVERTISSEMENT et REMARQUE attirent l attention sur des circonstances spécifiques symboles d avertissement généraux 1 DESCRIPTION GÉNÉR...

Страница 11: ...que peuvent utiliser la machine En outre ces personnes doivent avoir lu le présent manuel et connaître les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail c Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que vous utilisez l appareil Un moment d inattention pendant le travail peut entraîner des blessures graves d Utilisez l équipement de protection individuel approprié pour l utilisation d...

Страница 12: ...izzare indumenti protettivi ATTENZIONE Pericolo di lesione alle mani 23 Rev 14 10 2020 DATI TECNICI Parametri Descrizione Parametri Valore Nome del prodotto SUPPORTO PER TRAPANO A COLONNA Modello MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO Dimensioni Larghezza x Profondità x Altezza mm 296x512x910 295x512x1096 Dimensioni della colonna mm 60x62x850 80x75x2000 Peso kg 14 4 24 4 Per il diametro massimo di foratura...

Страница 13: ...upervisione di un adulto j È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo per modificare i suoi parametri o la sua costruzione k Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore l Non sovraccaricare il dispositivo m Assicurarsi che l impugnatura sia regolata correttamente n Si consiglia di utilizzare la maniglia laterale 3 CONDIZIONI D USO Il prodotto è stato progettato per facilitar...

Страница 14: ...o de seguridad Utilizar protección para el rostro Utilizar ropa de protección ATENCIÓN Advertencia de lesiones en manos 27 Rev 14 10 2020 DATOS TÉCNICOS Parámetro De scripción Parámetro Valor Nombre del producto SOPORTE PARA PERFORADORA Modelo MSW DMS202 PRO MSW DMS502 PRO Dimensiones Ancho x Profundidad x Altura mm 296x512x910 295x512x1096 Dimensiones de la columna mm 60x62x850 80x75x2000 Peso kg...

Страница 15: ...os en materia de seguridad y salud c Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves d Utilice el equipo de protección personal necesario para el empleo de este dispositivo de acuerdo con las especificaciones del punto 1 de las explicaciones de los símbolos El uso de un equipo de protección perso...

Страница 16: ...ás de 202 mm de diámetro use la relación reducida 1 2 Entonces basta con poner la manivela en el extremo adecuado del mecanismo de transmisión 3 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO a Para limpiar la superficie utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas b Guarde el aparato en un lugar seco fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa c Prohibido rociar agua sobre el dispo...

Страница 17: ...n Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro un...

Отзывы: