background image

15

Italiano

6  Funzionamento

Per evitare i rumori di commutazione, accendere 
prima gli apparecchi collegati e poi l’amplificatore 
con il suo interruttore di rete POWER (25) . Si ac-
cende il LED giallo “PWR ON” dell’indicazione 
del livello (8) .

6.1  Modulo amplificatore

1)  Aprire il regolatore MASTER (3) al punto da 

poter sentire bene le seguenti impostazioni .

2)  Miscelare i segnali d’ingresso con i regolatori 

INPUT 1 – 5 (1), il segnale del modulo radio 
con i tasti VOLUME (16) e il segnale del lettore 
CD con i tasti   e   (22) oppure inserirli e 
disinserirli secondo necessità . Mettere sempre 
sullo zero il volume dei canali non usati .

3)  Con il regolatore MASTER impostare il volume 

definitivo . La catena dei LED (8) indica il livello 
d’uscita . Se il LED rosso si accende spesso, 
significa che l’amplificatore è sovrapilotato . 
Allora ridurre il regolatore MASTER in corri-
spondenza .

4)  Impostare il suono in modo ottimale con i re-

golatori BASS e TREBLE (2) .

5)  Se ai morsetti PRIORITY (26) è collegato un 

interruttore o un pulsante, con questo inter-
ruttore si possono rendere muti tutti i segnali 
agli ingressi INPUT 2 – 4 e AUX 1/ 2 . In questo 
modo, un avviso fatto tramite l’ingresso INPUT 
1 diventa più comprensibile .

Se in più, prima di ogni avviso, si deve 

sentire un gong quando viene azionato l’in-
terruttore o il pulsante collegato, attivarlo con 
l’interruttore CHIME (9) .

6)  Per un allarme acustico, la sirena può essere 

attivata con l’interruttore SIREN (10) .

7)  Dopo l’uso, spegnere l’amplificatore prima di 

tutti gli altri apparecchi collegati .

6.2  Modulo radio

Per accendere il modulo radio, tener premuto il 
tasto POWER (15) finché il display (4) si accende . 
Il modulo radio deve sempre essere acceso per 
conto suo, anche dopo la caduta della corrente 
oppure se l’amplificatore è spento e riacceso con 
l’interruttore di rete (25) . Determinare il volume 
con i tasti VOLUME (16) .

6.2.1  Memorizzare le stazioni

Si possono memorizzare 5 stazioni di onde ultra-
corte e 5 stazioni di onde medie:
1)  Scegliere la banda di ricezione con il tasto 

AM / FM (11) che è visualizzata sul display, a 
sinistra (4): 
FM  = onde ultracorte
AM = onde medie

2)  Tener premuto il tasto UP o DOWN (12) finché 

si avvia la ricerca stazioni in avanti o indietro .

3)  La ricerca stazioni si ferma alla prima stazione 

trovata . Riavviare la ricerca finché non si trova 
la stazione desiderata .

4)  Se le stazioni sono molto vicine, occorre even-

tualmente procedere ad una regolazione fine: 
premere brevemente il tasto UP o DOWN per 
aumentare o ridurre la frequenza di ricezione 
a piccoli passi fino a ottenere una qualità ot-
timale di ricezione .

5)  Per la memorizzazione premere il tasto 

 

MEMORY (13) . Sul display lampeggia tutto a 
destra un segmento orizzontale .

6)  Premere il tasto della stazione M1 – M5 (14), 

con il quale si vuole memorizzare la stazione . 

Il display conferma la memorizzazione con 
l’indicazione OK .

7)  Per le altre stazioni ripetere la procedura . Le 

stazioni rimangono in memoria per una setti-
mana se l’amplificatore è spento .

6.2.2  Chiamare le stazioni memorizzate

Dapprima scegliere la banda di ricezione con il 
tasto AM / FM (11) [indicato a sinistra sul display] 
e quindi scegliere la stazione con il relativo tasto 
M1 – M5 (14) . Il numero della stazione impostata 
si vede sul display, tutto a destra .

6.3  Lettore  CD /MP3

Con il lettore CD si possono riprodurre dei CD 
audio standard, anche dei CD masterizzati in pro-
prio (CD-R) . Con i CD riscrivibili (CD-RW) ci pos-
sono essere dei problemi durante la riproduzione, 
a seconda del tipo di CD, del masterizzatore e del 
programma usato . Si possono riprodurre anche 
MP3 file dei CD oppure tramite la porta USB (17) .

6.3.1  Note su possibili buchi nella 

riproduzione e su errori di lettura

Il fumo di sigarette e polvere penetra facilmente 
fra tutte le aperture dell’apparecchio e si deposita 
sul sistema ottico della scansione ai raggi laser . Se 
ciò dovesse provocare errori di lettura e buchi nella 
riproduzione, l’apparecchio deve essere pulito in 
un laboratorio specializzato . Una tale pulizia è a 
pagamento, anche durante il periodo di garanzia!

6.3.2  Riprodurre un titolo

1)  Accendere il lettore CD con il tasto   (23) . 

Occorre sempre accenderlo per conto suo; 
anche dopo la caduta della corrente oppure 
se l’amplificatore è spento e riacceso con l’in-
terruttore di rete (25) .

 

 Nota:

 Dopo aver azionato il tasto  , aspettare non 

meno di 3 secondi prima di premerlo di nuovo . Al-
trimenti il lettore CD può essere bloccato . In questo 
caso spegnere l’apparecchio con l’interruttore rete 
(25) e riaccenderlo .

2)  Aprire il cassetto CD (5) con il tasto   (24) e 

inserire un CD con la scritta rivolta in alto . 
Chiudere il cassetto con il tasto   . Dopo la let-
tura (indicazione 

), il primo titolo si avvia 

automaticamente [indicazione 

 (b)] .

3)  In più o in alternativa si può inserire una chia-

vetta USB nella porta USB (17) .

 

 N.  B.:

 Dato il gran numero di produttori di memorie 

e di driver per gli apparecchi non si può garantire 
che tutti i mezzi di memoria siano compatibili con il 
lettore  CD / MP3 .

4)  Per cambiare il contatto USB e un CD, premere 

il tasto CD / USB (20) .

5)  Impostare il volume del lettore CD con i tasti  

 e   (22) (indicazione 

 … 

) .

6)  La riproduzione può essere interrotta e con-

tinuata in ogni momento con il tasto 

II

 (19) 

[si vede l’indicazione 

II

 (c); la durata (h) lam-

peggia] .

7)  Per scegliere un altro titolo, premere breve-

mente il tasto 



I

 (7) [saltare avanti di un 

titolo] oppure il tasto 

I



 (tornare all’inizio 

del titolo, premendo ancora saltare indietro 
sempre di un titolo) . Nel caso di CD con più 
cartelle (non con CD audio standard), i titoli 
sono riprodotti e scelti nel seguente ordine:
1 .  tutti i titoli senza cartella sul livello principale 

(root directory)

2 . tutti i titoli in cartelle sul livello principale
3 . tutti i titoli in sottocartelle ecc .

8)  Durante la riproduzione, all’interno di un ti-

tolo si può spostarsi velocemente in avanti o 
indietro . Per lo spostamento in avanti premere 
il tasto 



I

 e per lo spostamento indietro il 

tasto 

I



 .

9)  Per terminare la riproduzione premere il tasto 

 (6) .

6.3.3  Funzioni di ripetizione e 

di riproduzione in ordine casuale

1)  Se si deve ripetere un titolo, premere una volta 

il tasto 

 (21) . Sul display si vede REP (a) .

2)  Se si devono ripetere tutti i titoli, premere 

un’altra volta il tasto 

 . Il display indica ora 

REP ALL (e) .

3)  Per riprodurre i titoli in ordine casuale, premere 

il tasto 

 per la terza volta . Il display indica 

ora RAN (f) .

4)  Per disattivare la funzione supplementare, 

premere il tasto 

 tante volte finché l’indi-

cazione RAN si spegne .

6.3.4  Memoria anti-shock

La memoria anti-shock del lettore CD è in grado 
di compensare brevi disturbi durante la scansione 
del CD in seguito a urti o vibrazioni, ma non in 
caso di scosse durature e violenti . Più segmenti si 
vedono sul display nell’indicazione della memoria 
(i), più a lungo e possibile compensare i disturbi .

7  Dati tecnici

Modulo amplificatore

Potenza nominale:   .  .  .  .  . 120 W
Fattore di distorsione:  .  .  . 0,5 %  con  1 W
Uscite altoparlanti:   .  .  .  .  . 4 / 8 / 16 Ω,  70 / 100 V
Ingressi (sensibilità, impedenza)
  Microfono  INPUT  1 – 4:  . 1,8 mV,  5 kΩ,  simm .
 Alimentazione 
 phantom:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .

  48 V

  Line INPUT 1 – 4:  .  .  .  .  . 300 mV,  5 kΩ,  simm .
  Line AUX 1, AUX 2:  .  .  . 100 mV,  10 kΩ, 

asimm .

Banda passante :  .  .  .  .  .  .  . 50 – 16 500 Hz,  ±3 dB
Regolazione toni
  BASS (bassi):  .  .  .  .  .  .  .  .  . ±10 dB  con  100 Hz
  TREBLE (acuti):  .  .  .  .  .  .  . ±10 dB  con  10 kHz
Rapporto  S / R:  .  .  .  .  .  .  .  .  . >  65 dB

Modulo radio

Banda di ricezione
 FM:   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 87,5 – 108 MHz
 AM:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 525 – 1650 kHz
Sensibilità  FM /AM:  .  .  .  .  . 2,5 / 20 µV
Rapporto  S / R  FM /AM:  .  .  . 65 / 50 dB

Dati generici

Alimentazione:  .  .  .  .  .  .  .  . 230 V/ 50 Hz
Potenza assorbita:  .  .  .  .  .  . max .  365 VA
Temperatura d’esercizio:  . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p):   .  . 482 × 110 × 450 mm, 

2 RS (unità d’altezza)

Peso:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 10,5 kg

Con riserva di modifiche tecniche .

La MONACOR 

®

 INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si 

riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma 
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – 
anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Содержание PA-8120RCD

Страница 1: ...NLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELA Mischverst...

Страница 2: ...Page 10 Italiano Pagina 13 Nederlands Pagina 16 Espa ol P gina 19 Polski Strona 22 Dansk Sida 25 Svenska Sidan 25 Suomi Sivulta 25 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS F...

Страница 3: ...ON 1 2 3 4 DIP ON 1 2 3 4 DIP ON CD CD USB MHz FM USE ONLY WITH A 250V FUSE 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 35 19 20 21 22 23 24 6 7 25 8 11 12 13 15 17 18 16 3 4 5 2 1...

Страница 4: ...Schalter zum Aktivieren der Alarmsirene 29 Anschlussklemmen f r eine Mittelwellenan tenne 30 Anschl sse PRIORITY INPUT 1 Sind diese Kontakte z B ber einen Schalter oder eine Drahtbr cke miteinander ve...

Страница 5: ...es besch digt werden kann 3 Soll das Hochpassfilter eingeschaltet werden um z B die Sprachverst ndlichkeit zu verbes sern oder um Trittschall zu unterdr cken den Schalter Nr 3 des zugeh rigen DIP Scha...

Страница 6: ...er tes und setzen sich auch auf der Optik des Laser Abtastsystems ab Sollte dieser Belag zu Lesefehlern und Tonaussetzern f hren muss das Ger t dann in einer Fachwerk statt gereinigt werden Diese Rein...

Страница 7: ...onnections for a separate switch to activate the alarm siren 29 Terminals for an AM antenna 30 Connections PRIORITY INPUT 1 If these contacts are connected with each other e g via a switch or a jumper...

Страница 8: ...y or to suppress subsonic sound set the switch No 3 of the corresponding DIP switch block to the lower position ON 4 If there is a different phase between two microphones poor bass reproduction of a s...

Страница 9: ...te through all openings of the unit and also set tle on the optics of the laser sampling system If this deposit causes reading errors and sound interruptions the unit must be cleaned by skilled person...

Страница 10: ...la sir ne d alarme 29 Bornes de branchement pour une antenne AM 30 Connexions PRIORITY INPUT 1 Si ces contacts sont reli s entre eux par exemple via un interrupteur ou un cavalier les entr es INPUT 2...

Страница 11: ...pas brancher de microphone avec commutation asym trique il pourrait tre endommag 3 Si le filtre passe haut doit tre activ pour par exemple am liorer la compr hension des propos ou liminer les bruits d...

Страница 12: ...Si cela devait g n rer des erreurs de lecture et des coupures de son confiez imp rativement le net toyage du lecteur un technicien sp cialis Cette op ration est la charge de l utilisateur m me lorsque...

Страница 13: ...Contatti PRIORITY INPUT 1 Se questi contatti sono collegati p es tramite un interruttore o un ponticello a filo gli in gressi INPUT 2 4 e AUX 1 2 sono disattivati finch all ingresso INPUT 1 presente u...

Страница 14: ...ppure per sopprimere i rumori di calpestio spostare l interruttore n 3 del relativo blocco di dip switch 47 nella posizione inferiore ON 4 Se fra due microfoni si presenta una posi zione differente di...

Страница 15: ...erture dell apparecchio e si deposita sul sistema ottico della scansione ai raggi laser Se ci dovesse provocare errori di lettura e buchi nella riproduzione l apparecchio deve essere pulito in un labo...

Страница 16: ...esloten drukknop of scha kelaar wordt gesloten worden de ingangen INPUT 2 4 en AUX 1 2 gedempt Bij inge drukte schakelaar CHIME 9 weerklinkt ook een gongsignaal 27 Aansluitjack voor een FM antenne 28...

Страница 17: ...en bij uitgescha keld apparaat schakelploppen 2 Bij ingeschakelde fantoomvoeding 48V mag geen microfoon met ongebalanceerde bedrading zijn aangesloten omdat deze beschadigd kan worden 3 Als het hoogdo...

Страница 18: ...en klankstoringen leiden dan moet het apparaat door een gekwalificeerd vakman worden gerei nigd De kosten voor deze reiniging draagt de koper ook tijdens de garantietermijn 6 3 2 Track afspelen 1 Scha...

Страница 19: ...1 2 Con el interruptor CHIME 9 pulsado suena adem s un gong 27 Toma de conexi n para una antena FM 28 Conexiones para un interruptor distinto para activar la sirena de alarma 29 Terminales para una an...

Страница 20: ...e s lo el interruptor con el aparato desconectado ruido de conexi n 2 Con la alimentaci n phantom conectada 48V no se puede conectar un micr fono asim trico porque puede da arse 3 Para conectar el fil...

Страница 21: ...a rato y depositarse en las pticas de los sistemas de muestreo l ser Si estos restos causan errores de lectura o interrupciones del sonido el perso nal cualificado deber limpiar el aparato Tenga en cu...

Страница 22: ...do wysuwania i zamykania szuflady na p yt CD 5 25 W cznik POWER ca ego urz dzenia 1 2 Panel tylny 26 Terminale PRIORITY Przy zwarciu styk w np zwork lub prze cznikiem wej cia INPUT 2 do INPUT 4 oraz...

Страница 23: ...stawienia prze cznik w mo na do konywa tylko przy wy czony wzmac niaczu aby unikn trzasku w g o nikach 2 Przy w czonym zasilaniu phantom 48V nie wolno pod cza niesymetrycznych mi krofon w mog ulec usz...

Страница 24: ...zycie p yt CD Nie stety unikni cie szkodliwych warunk w nie za wsze jest mo liwe W takim przypadku nale y zleci okresowe czyszczenie urz dzenia przez autoryzowany serwis 6 3 2 Odtwarzanie utwor w 1 W...

Страница 25: ...st r 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas av kunnig personal Drag aldrig ur kontakten genom att dra...

Страница 26: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1007 99 03 01 2020...

Отзывы: