background image

5

FH  422

Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją przed 

korzystaniem z urządzenia.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w celach medycz-

nych w szpitalach. Służy wyłącznie do użytku domowego!

Koc grzewczy - uwagi:

- Urządzenia używaj tylko z oryginalnym ręcznym sterownikiem 

FH 422.

Nie wolno używać koca, jeśli jest on mokry. Jeśli koc uległ 

zamoczeniu lub jest wilgotny, przed użyciem należy go 

dokładnie wysuszyć.

Nie wolno używać złożonego koca.

Nie wolno używać koca, jeśli jest on bardzo pognieciony.

Przed każdym użyciem należy upewnić się, że koc nie jest 

uszkodzony. Nie należy z niego korzystać w przypadku widocz-

nych uszkodzeń sterownika ręcznego, przełączników, wtyczki lub 

samego koca grzewczego. Prosimy o kontakt z producentem lub 

autoryzowanym przedstawicielem przed dalszym użytkowaniem.

Nie wolno używać urządzenia w przypadku osób niepełnospraw-

nych, niemowląt, osób nie odczuwających ciepła lub zwierząt. 

Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę poduszką grzewczą.

Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu bez nadzoru. Dzieci 

poniżej 8 lat nie mogą korzystać z urządzenia chyba, że pod opieką 

rodziców lub opiekunów przy najniższym ustawieniu «1» temperatury.

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat 

i przez osoby, o obniżonych zdolnościach fizycznych i umysłowych, 

lub mające niewystarczające doświadczenie i / lub wiedzę, pod 

warunkiem, że zostały pouczone, jak korzystać z niego bezpieczne 

oraz zrozumieli niebezpieczeństwa płynące z jego korzystania.

Nie wolno wbijać szpilek lub innych ostrych przedmiotów.

Nie wolno zakrywać sterownika ręcznego. Dla zapewnienia 

właściwego funkcjonowania sterownika ręcznego nie wolno 

umieszczać pod kocami, poduszkami czy ubraniami.

Używając koca grzewczego na łóżku składanym, należy dopil-

nować, aby ani on ani przewód zasilający nie został uwięziony 

między ruchomymi elementami. 

Kabel nie powinien być owinięty wokół sterownika ręcznego.

Jeśli uszkodzony został przewód zasilający, ze względów 

bezpieczeństwa powinien on zostać wymieniony przez produ-

centa, autoryzowany serwis techniczny lub inne wykwalifiko-

wane osoby.

Nie wolno samodzielnie otwierać lub naprawiać urządzenia. 

Do ponownego złożenia urządzenia potrzebne są specjalistyczne 

narzędzia.

Urządzenie emituje słabe pola elektryczne oraz elektromagne-

tyczne, które mogą zakłócić funkcjonowanie rozrusznika 

serca. Przed użyciem zalecamy konsultacje z lekarzem oraz/lub 

producentem rozrusznika serca.

Gdy urządzenie nie jest wykorzystywane, powinno być prze-

chowywane w oryginalnym opakowaniu, w suchym miejscu. 

Nie powinno się umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów.

Urządzenie nie nadaje się dla dzieci w wieku 0-3 lat! Dzieci 

poniżej 3 roku życia nie są w stanie reagować na przegrzanie.
Zużyte urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji 

zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać 

ich wraz z odpadami domowymi.

1. Jak korzystać z koca grzewczego Microlife

1. Zaczynając od wezgłowia łóżka, rozłożyć koc płasko na materacu.

2. Następnie rozłożyć prześcieradło w zwykły sposób, tak aby koc 

grzewczy znalazł się pomiędzy materacem, a prześcieradłem.

3. Należy dopilnować, aby koc nie był pofałdowany i pozaginany. Na 

to samo należy zwrócić uwagę podczas ścielenia łóżka, jako że koc 

grzewczy może być używany tylko wtedy, gdy jest równomiernie 

rozłożony.

4. Teraz można włączyć koc grzewczy za pomocą sterowania ręcz-

nego. Poziom 1 odpowiada minimalnej emisji ciepła, a poziom 6 

maksymalnej. Aby uzyskać komfortową temperaturę, należy ustawić 

na termostacie poziom 6, przykryć koc grzewczy kołdrą i odczekać 

około 30 minut. Następnie zmniejszyć emisję ciepła do poziomu 1-3, 

co zapewni optymalną ilość ciepła na całą noc.

5. Po 12 godzinach nieprzerwanej pracy koc grzewczy wyłącza 

się automatycznie. Jednakże dioda będzie się świecić w dalszym 

ciągu. W celu wyzerowania regulatora czasowego i rozpoczęcia 

nowego okresu grzania należy przesunąć przełącznik do położenia 

«0», a następnie z powrotem do wybranego ustawienia.

6. Po zakończeniu pracy urządzenia należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.

2. Instrukcja czyszczenia 

UWAGA: Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy 

zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.

1. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć łącznik wtyczki wraz z 

włącznikiem głównym. Nie wolno dopuścić do zamoczenia sterow-

nika ręcznego.

2. Koca nie wolno czyścić chemicznie!

3. Koc grzewczy może być prany automatycznie zgodnie z instruk-

cjami zamieszczonymi na opakowaniu. Prać w temperaturze 40 

°C (pranie delikatne) przy użyciu łagodnych środków piorących.

4. Przed oddaniem do pralni włożyć koc grzewczy do specjalnego 

worka na bieliznę.

5. Nie zaleca się odwirowywania oraz suszenia w suszarkach bębnowych.

6. Koc grzewczy należy suszyć ostrożnie. Można go rozwiesić na 

sznurku lub balustradzie. Nie używać spinaczy do bielizny. W 

żadnym wypadku nie wolno używać suszarek mechanicznych. 

Całkowicie osuszyć koc przed ponownym jego włączeniem do sieci.

Częste pranie w pralce automatycznej skraca żywotność koca. 

Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych zbyt 

częstym lub niewłaściwym praniem.

Czyszczenia i konserwacji urządzenia nie mogą przeprowa-

dzać dzieci bez nadzoru dorosłych.

3. Objaśnienie symboli

4. Gwarancja

Koc grzewczy jest objęty 2-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. 

Gwarancja obejmuje sterownik ręczny, kabel oraz sam koc grzewczy. 

Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaści-

wego użycia, wypadków, niezastosowania się do instrukcji bądź 

modyfikacji urządzenia nie przeprowadzanych przez producenta.

Gwarancja jest ważna wyłącznie z wypełnioną przez sprzedawcę 

kartą gwarancyjną.

5. Specyfikacje techniczne

Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.

6. www.microlife.pl

Dokładne informacje nt produktów i usług można znaleźć na stronie 

www.microlife.pl.

Ważne instrukcje - należy zachować na przyszłość!

PL

Pierz w tempera-

turze 40 °C!

Nie prasować!

Nie prać!

Nie suszyć mecha-

nicznie!

Nie wybielać!

Suszyć w suszarce!

Żelazko na niskiej 

temperaturze!

Można suszyć w 

suszarce mechnicznej!

Model/Typ:

FH 422

Napięcie zasilania:

220 - 240 V 

Moc: 

90 W

Częstotliwość:

50 Hz

Содержание FH 422

Страница 1: ...n r vikt eller skrynklig Stick inte in n lar Inte l mplig f r barn mellan 0 3 r FI Symbolien selitykset Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin k yt t laitetta l k yt huopaa taitettuna l kiinnit laitteese...

Страница 2: ...d you to consult your physician and the manufacturer of your cardiac pacemaker before using this device Allow the device to cool down before folding and storing it in a dry place Do not place heavy ob...

Страница 3: ...t de fa on que la couverture chauffante soit entre le matelas et le drap de lit 3 Assurez vous que la couverture chauffante est bien plat et qu elle ne forme pas de plis V rifiez aussi si la couvertur...

Страница 4: ...l forma que la manta el ctrica se encuentre entre el colch n y la s bana 3 Compruebe que la manta el ctrica est extendida de forma plana y sin arrugas Compru belo tambi n cuando haga la cama ya que la...

Страница 5: ...m seguida coloque o len ol como habitualmente de modo a que o cobertor t rmico fique entre o colch o e o len ol 3 Certifique se de que o cobertor t rmico est bem esticado e n o apre sentadobras Sempre...

Страница 6: ...oca grzewczego Microlife 1 Zaczynaj c od wezg owia ka roz o y koc p asko na materacu 2 Nast pnie roz o y prze cierad o w zwyk y spos b tak aby koc grzewczy znalaz si pomi dzy materacem a prze cierad e...

Страница 7: ...ker lj n 3 Gy z dj n meg r la hogy a meleg t gybet t sim n gy r d sek n lk l fekszik Ezt gyaz s k zben is ellen rizze mivel a meleg t gybet tet csak egyenletesen kiter tve szabad haszn lni 4 A h foks...

Страница 8: ...n Sie das Laken wie gewohnt ber das Bett so dass sich das W rme Unterbett zwischen Matratze und Laken befindet 3 Stellen Sie sicher dass das W rme Unterbett flach ausgebreitet ist und sich keine Falte...

Страница 9: ...rmefilt 1 Placera v rmefilten p madrassen b rja rulla ut fr n fot ndan 2 Dra ver lakanet p vanligt s tt ver madrassen s att v rmefilten hamnar mellan madrass och lakan 3 Kontrollera att v rmefilten l...

Страница 10: ...in 3 Varmista ett l mp huopa on levittynyt tasaisesti ilman taitteita Tarkista t m my s silloin kun petaat s nky koska l mp huopaa voidaan k ytt ainoastaan silloin kun se on levitetty tasaisesti 4 Nyt...

Страница 11: ...s tmal battaniyenin hi katlanmadan d md z kalmas na dikkat edin Yata n her yap l nda battaniyenin d z kalmas sa lanmal d r nk battaniye ancak d z durdu u m ddet e kullan labilir 4 imdi s ayar kumanda...

Страница 12: ...11 FH 422 FH 422 8 1 8 0 3 3 1 Microlife 1 2 3 4 1 6 6 30 1 3 5 12 0 6 2 1 2 3 40 C 4 5 6 3 4 2 GR 40 C...

Страница 13: ...12 FH 422 5 6 www microlife com service www microlife com FH 422 220 240 V 90 W 50 Hz...

Страница 14: ...dalle lenzuola 3 Assicurarsi che il coprimaterasso riscaldante sia steso e senza pieghe Controllare e porre attenzione ogni volta che viene rifatto il letto 4 Inserire la spina in una presa da 230 240...

Страница 15: ...fe varmet ppe 1 Begynd fra fodenden og spred varmet ppet fladt ud p madrassen 2 Herefter tr kkes lagnet p som s dvanligt s varmet ppet ligger mellem madrassen og lagnet 3 V r sikker p at varmet ppet e...

Страница 16: ...et bed heen zodat de warmtedeken tussen de matras en het laken in zit 3 Zorg er voor dat de warmtedeken vlak ligt en er geen vouwen in zitten Controleer dit ook tijdens het opmaken van het bed omdat d...

Страница 17: ...io 2 Ant vir aus u tieskite paklod 3 Pasistenkite kad pledas b t be rauk li Naudotis galima tik toly giai i tiestu pledu 4 Naudodamiesi reguliavimo pultu junkite pled Jungiklio 1 pad tis atitinka silp...

Страница 18: ...k parasti lai sildo sega atrastos starp matraci un palagu 3 P rliecinieties vai uzkl t sildo sega nav saburz ta P rliecinie ties par to ar kl jot gultu jo sildo sega var tikt izmantota tikai l dzeni u...

Страница 19: ...dusmadrats j b voodi madratsi ja lina vahele 3 Kontrollige et soojendusmadratsi sisse ei j ks volte Kontrollige seda ka voodit korda tehes sest soojendusmadratsit tohib kasu tada ainult siledalt laota...

Страница 20: ...19 FH 422 FH 422 8 1 8 0 3 3 E 1 Microlife 1 2 3 4 1 6 6 30 1 3 5 12 0 6 2 1 2 3 40 C 4 5 6 3 4 2 5 6 www microlife bg www microlife bg BG 40 C FH 422 220 240 V 90 W 50 Hz...

Страница 21: ...altea i cear af 3 Verifica i ca p tura electric s fie ntins uniform f r nici un fel de ndoituri Verifica i acest lucru i pe parcurs ce face i patul pentru c p tura electric poate fi utilizat numai dac...

Страница 22: ...ln prost radlo tak aby podlo ka byla mezi matrac a textiln m prost radlem 3 Dbejte aby byla vyh vac podlo ka rozprost ena bez p ehyb Toto kontrolujte tak p i stlan l ek nebo vyh vac podlo ku lze pou v...

Страница 23: ...vacia podlo ka napnut natiahnut rovno bez ak chko vek z hybov Skontrolujte to aj po as pr pravy postel preto e vyhrievacia podlo ka sa m e pou i iba vtedy ak je natia hnut rovnomerne 4 Teraz m ete vyh...

Страница 24: ...eveta kao obi no tako da elektri no ebe bude izme u du eka i ar afa 3 Postarajte se da elektri no ebe bude ra ireno ravno bez i jednog nabora Proverite ovo ponovo dok name tate krevet jer elektri no e...

Страница 25: ...rostrite elektri nu deku za grijanje preko madraca 2 Zatim stavite plahtu preko deke kao i ina e tako da se elektri na deka za grijanje nalazi izme u madraca i plahte 3 Provjerite da li je elektri na...

Страница 26: ...25 FH 422 AR FH 0 FH 422 Model Type 220 240 V Voltage 90 W Power 50 Hz Frequency www microlife com www microlife com...

Отзывы: