
Per questa ragione as-
sicurarsi che l’im-
pianto di messa a terra
sia efficiente ed in
conformità con le diret-
tive del paese dove il
generatore sarà instal-
lato.
Per il collegamento a
terra è prevista anche
la possibilità di utiliz-
zare un foro presente
sul coperchio poste-
riore, che è accessi-
bile senza dover
smontare la cuffia.
Le persone addette
alla movimentazione
devono sempre indos-
sare guanti da lavoro
e scarpe antinfortuni-
stiche. Qualora il ge-
neratore o l’intero im-
pianto debba essere
sollevato da terra, gli
operatori devono
usare un casco protet-
tivo.
In caso di immagazzi-
namento, gli alterna-
tori imballati e non, de-
vono essere depositati
in un locale fresco e
asciutto o comunque
mai esposto alle in-
temperie.
IMPORTANTE !
QUALORA IL GENE-
RATORE SIA STATO
A LUNGO IMMAGAZ-
ZINATO, PER EVI-
TARE DANNI DO-
VUTI ALL’UMIDITA’,
E’ CONSIGLIABILE
VERIFICARE LA RE-
SISTENZA DI ISOLA-
MENTO DI TUTTI GLI
A V V O L G I M E N T I
VERSO MASSA, RO-
TORE COMPRESO.
I VALORI RILEVATI
DEVONO ESSERE
SUPERIORI AD 1
M
Ω
. IN CASO CON-
TRARIO, BISOGNA
INVESTIRE GLI AV-
VOLGIMENTI CON
UN GETTO D’ARIA
CALDA FINO A CHE
NON SI OTTENGA IL
VALORE SOPRARI-
PORTATO.
Por lo tanto es nece-
sario que la instala-
ción de puesta a tierra
sea eficiente y en con-
formidad con las direc-
tivas del país donde el
generador será mon-
tado.
Para la conexiòn a
masa se provee sobre
la parte superior de la
tapa posterior un orifi-
cio accessible, sin te-
ner que desmontar la
copertura.
Las personas dedica-
das al transporte de-
berán usar siempre
guantes de trabajo y
zapatos de seguridad.
Siempre que el gene-
rador o el equipo com-
pleto sea elevado del
suelo, los operadores
deberán usar cascos
de protección.
En caso de depósito,
los alternadores con o
sin embalaje, deberán
ser puestos en un lu-
gar fresco y seco o por
lo menos nunca ser
expuestos a la intem-
perie.
IMPORTANTE !
SI ACASO EL GENE-
RADOR HAYA
ESTADO DEPOSI-
TADO UN LARGO PE-
RIODO DE TIEMPO,
PARA EVITAR DA-
NOS DEBIDO A LA
HUMEDAD, SE ACON-
SEJA VERIFICAR LA
RESISTENCIA DE AI-
SLACIÓN DE TODOS
LOS BOBINADOS
CON RESPECTO A
MASA, INCLUIDO EL
ROTOR. LOS VALO-
RES MEDIDOS DE-
BEN SER SUPERIO-
RES A 1M
Ω
. EN
CASO CONTRARIO,
SE DEBE APLICAR
UNA RÁFAGA DE
AIRE CALIENTE A
LOS BOBINADOS HA-
STA QUE SE OB-
TENGA EL VALOR
ANTES MENCIO-
NADO.
Aus diesem Grunde ist
es erforderlich sicher-
zustellen, daß die Er-
dungsanlage leistung-
sfähig ist und mit den
Vorschriften des Lan-
des, in dem der Gene-
rator installiert wird,
übereinstimmt.
Hinsichtlich der Er-
dung ist auf der obe-
ren Seite des hinteren
Deckels ein zugängli-
ches Loch vorge-
sehen, so daß die
Haube nicht abge-
nommen werden muß.
Die für den Transport
zuständigen Personen
haben stets Ar-
beitshandschuhe und
Schuhwerk gemäß
den Unfallverhütung-
svorschriften zu tra-
gen. Sofern der Gene-
rator oder die gesamte
Anlage vom Boden
angehoben werden
müssen, haben die Ar-
beiter einen Schut-
zelm zu verwenden.
Die Lagerung von ver-
packten und unver-
packten Generatoren
muß in einem kühlen
und trockenen Raum
erfolgen, der keine-
sfalls Witterungs sein-
flüssen ausgesetz ist.
WICHTIG !
WENN DER GENE-
RATOR ÜBER EINEN
LÄNGEREN ZEI-
TRAUM HINWEG
E I N G E L A G E R T
WORDEN WAR; UM
IHN VOR FEU-
CHTIGKEIT ZU
SCHÜTZEN, EMP-
FIEHLT ES SICH DEN
ISOLATIONSWIDER-
STAND ALLER
WICKLUNGEN GE-
GEN MASSE, EIN-
SCHLIEßLICH LÄU-
FER, ZU ÜBERPRÜ-
FEN.
DIE GEMESSENEN
WERTE MÜSSEN
ÜBER 1M
Ω
LIEGEN.
Pour cette raison, s'
assurer que l'installa-
tion de mise à la terre
fonctionne bien et soit
en conformité avec les
directives du pays ou
le générateur sera in-
stallé.
Pour le raccordement à
la masse il est prévu sur
la partie supérieure un
trou accessible sans
avoir à dèmonter le cou-
vercle.
Les personnes em-
ployées à la manuten-
tion doivent avoir des
gants et des chaussu-
res de sécurité. Dans
le cas ou l'alternateur
ou le groupe électro-
gène doivent être sou-
levé de terre, les opé-
rateurs doivent utiliser
un casque de protec-
tion.
En cas de stockage,
les alternateurs em-
ballés ou non, doivent
être déposés dans un
local frais et aéré et
jamais exposés aux
intempéries.
IMPORTANT !
AU CAS OU LES AL-
TERNATEURS AU-
RAIENT SÉJOURNÉS
LONGUEMENT EN
MAGASIN IL EST
CONSÉILLÉ DE CON-
TROLER LES RÉSI-
STANCE D’ISOLE-
MENT DE TOUS LES
ENROULEMENTS Á
LA MASSE Y COM-
PRIS LE ROTOR. LA
VALEUR RELEVÉE
DOIT ÉTRE SUPÉ-
RIEUR Á 1 M
Ω
. DANS
LE CAS CONTRAIRE
IL EST NÉCESSAIRE
DE RÉCHAUFFER
LES BOBINAGES EN
INSUFLANT DE L’AIR
CHAUD.
This is the reason why
you must make sure
that the grounding sy-
stem is in good condi-
tions and in com-
pliance with the regu-
lations of the country
where the generator
will be installed.
For ground connec-
tion, the end bracket is
provided with a hole
that can be used
without necessarily re-
moving the end cover.
The people in charge
of the handling must
always wear work glo-
ves and safety shoes.
In case the generator
or the whole plant
must be lifted from the
floor, the operators
must wear a safety
helmet.
In case of storing, both
packed and unpacked
alternators shall be
stored in a cool and
dry room, and shall
never be exposed to
bad weather.
IMPORTANT !
IN CASE THE AL-
TERNATOR HAS
BEEN STORED FOR
A LONG TIME AND
IN ORDER TO AVOID
DAMAGES CAUSED
BY HUMIDITY, WE
SUGGEST THAT
THE INSULATION
RESISTANCE OF
ALL WINDINGS TO
GROUND BE
CHECKED INCLU-
DING THE ROTOR.
THE RESULTING
DATA MUST BE HI-
GHER THAN 1 M
Ω
.
IF DATA ARE NOT
HIGHER THAN SAID
VALUE, BLOW
WARM AIR OVER
THE WINDINGS
TILL THE ABOVE
MENTIONED VALUE
IS OBTAINED.
S20W Instruction Manual, July 2007 - rev. 02
6
S20W_16pagine.pub
pagina 6
martedì 3 luglio 2007 11.56