Mecc Alte S20W SERIES Скачать руководство пользователя страница 6

Per questa ragione as-

sicurarsi che l’im-

pianto di messa a terra

sia efficiente ed in

conformità con le diret-

tive del paese dove  il

generatore sarà instal-

lato.

Per il collegamento  a

terra è prevista anche

la possibilità di utiliz-

zare un foro presente

sul coperchio poste-

riore, che è accessi-

bile senza dover

smontare la cuffia.

Le persone addette

alla movimentazione

devono sempre indos-

sare guanti da lavoro

e scarpe antinfortuni-

stiche. Qualora il ge-

neratore o l’intero im-

pianto debba essere

sollevato da terra, gli

operatori devono

usare un casco protet-

tivo.

In caso di immagazzi-

namento, gli alterna-

tori imballati e non, de-

vono essere depositati

in un locale fresco e

asciutto o comunque

mai esposto alle in-

temperie.

IMPORTANTE !

QUALORA IL GENE-

RATORE SIA STATO

A LUNGO IMMAGAZ-

ZINATO, PER EVI-

TARE DANNI DO-

VUTI ALL’UMIDITA’,

E’ CONSIGLIABILE

VERIFICARE LA RE-

SISTENZA DI ISOLA-

MENTO DI TUTTI GLI

A V V O L G I M E N T I

VERSO MASSA, RO-

TORE COMPRESO.

I VALORI RILEVATI

DEVONO ESSERE

SUPERIORI AD 1
M

. IN CASO CON-

TRARIO, BISOGNA

INVESTIRE GLI AV-

VOLGIMENTI CON

UN GETTO D’ARIA

CALDA FINO A CHE

NON SI OTTENGA IL

VALORE SOPRARI-

PORTATO.

Por lo tanto es nece-

sario que la instala-

ción de puesta a tierra

sea eficiente y en con-

formidad con las direc-

tivas del país donde el

generador será mon-

tado.

Para la conexiòn a

masa se provee sobre

la parte superior de la

tapa posterior un orifi-

cio accessible, sin te-

ner que desmontar la

copertura.

Las personas dedica-

das al transporte de-

berán usar siempre

guantes de trabajo y

zapatos de seguridad.

Siempre que el gene-

rador o el equipo com-

pleto sea elevado del

suelo, los operadores

deberán usar cascos

de protección.

En caso de depósito,

los alternadores con o

sin embalaje, deberán

ser puestos en un lu-

gar fresco y seco o por

lo menos nunca ser

expuestos a la intem-

perie.

IMPORTANTE !

SI ACASO EL GENE-

RADOR HAYA

ESTADO DEPOSI-

TADO UN LARGO PE-

RIODO DE TIEMPO,

PARA EVITAR DA-

NOS DEBIDO A LA

HUMEDAD, SE ACON-

SEJA VERIFICAR LA

RESISTENCIA DE AI-

SLACIÓN DE TODOS

LOS BOBINADOS

CON RESPECTO A

MASA, INCLUIDO EL

ROTOR. LOS VALO-

RES MEDIDOS DE-

BEN SER SUPERIO-
RES A 1M

. EN

CASO CONTRARIO,

SE DEBE APLICAR

UNA RÁFAGA DE

AIRE CALIENTE A

LOS BOBINADOS HA-

STA QUE SE OB-

TENGA EL VALOR

ANTES MENCIO-

NADO.

Aus diesem Grunde ist

es erforderlich sicher-

zustellen, daß die Er-

dungsanlage leistung-

sfähig ist und mit den

Vorschriften des Lan-

des, in dem der Gene-

rator installiert wird,

übereinstimmt.

Hinsichtlich der Er-

dung ist auf der obe-

ren Seite des hinteren

Deckels ein zugängli-

ches Loch vorge-

sehen, so daß die

Haube nicht abge-

nommen werden muß.

Die für den Transport

zuständigen Personen

haben stets Ar-

beitshandschuhe und

Schuhwerk gemäß

den Unfallverhütung-

svorschriften zu tra-

gen. Sofern der Gene-

rator oder die gesamte

Anlage vom Boden

angehoben werden

müssen, haben die Ar-

beiter einen Schut-

zelm zu verwenden.

Die Lagerung von ver-

packten und unver-

packten Generatoren

muß in einem kühlen

und trockenen Raum

erfolgen, der keine-

sfalls Witterungs sein-

flüssen ausgesetz ist.

WICHTIG !
WENN DER GENE-
RATOR ÜBER EINEN
LÄNGEREN ZEI-
TRAUM HINWEG
E I N G E L A G E R T
WORDEN WAR; UM
IHN VOR FEU-
CHTIGKEIT ZU
SCHÜTZEN, EMP-
FIEHLT ES SICH DEN
ISOLATIONSWIDER-
STAND ALLER
WICKLUNGEN GE-
GEN MASSE, EIN-
SCHLIEßLICH LÄU-
FER, ZU ÜBERPRÜ-
FEN.
DIE GEMESSENEN
WERTE MÜSSEN
ÜBER 1M

 LIEGEN.

Pour cette raison, s'

assurer que l'installa-

tion de mise à la terre

fonctionne bien et soit

en conformité avec les

directives du pays ou

le générateur sera in-

stallé.

Pour le raccordement à

la masse il est prévu sur

la partie supérieure un

trou accessible sans

avoir à dèmonter le cou-

vercle.

Les personnes em-

ployées à la manuten-

tion doivent avoir des

gants et des chaussu-

res de sécurité. Dans

le cas ou l'alternateur

ou le groupe électro-

gène doivent être sou-

levé de terre, les opé-

rateurs doivent utiliser

un casque de protec-

tion.

En cas de stockage,

les alternateurs em-

ballés ou non, doivent

être déposés dans un

local frais et aéré et

jamais exposés aux

intempéries.

IMPORTANT !
AU CAS OU LES AL-
TERNATEURS AU-
RAIENT SÉJOURNÉS
LONGUEMENT EN
MAGASIN IL EST
CONSÉILLÉ DE CON-
TROLER LES RÉSI-
STANCE D’ISOLE-
MENT DE TOUS LES
ENROULEMENTS Á
LA MASSE Y COM-
PRIS LE ROTOR. LA
VALEUR RELEVÉE
DOIT ÉTRE SUPÉ-
RIEUR Á 1 M

. DANS

LE CAS CONTRAIRE
IL EST NÉCESSAIRE
DE RÉCHAUFFER
LES BOBINAGES EN
INSUFLANT DE L’AIR
CHAUD.

This is the reason why

you must make sure

that the grounding sy-

stem is in good condi-

tions and in com-

pliance with the regu-

lations of the country

where the generator

will be installed.

For ground connec-

tion, the end bracket is

provided with a hole

that can be used

without necessarily re-

moving the end cover.

The people in charge

of the handling must

always wear work glo-

ves and safety shoes.

In case the generator

or the whole plant

must be lifted from the

floor, the operators

must wear a safety

helmet.

In case of storing, both

packed and unpacked

alternators shall be

stored in a cool and

dry room, and shall

never be exposed to

bad weather.

IMPORTANT !

IN CASE THE AL-

TERNATOR HAS

BEEN STORED FOR

A LONG TIME AND

IN ORDER TO AVOID

DAMAGES CAUSED

BY HUMIDITY, WE

SUGGEST THAT

THE INSULATION

RESISTANCE OF

ALL WINDINGS TO

GROUND  BE

CHECKED  INCLU-

DING THE ROTOR.

THE RESULTING

DATA MUST BE HI-
GHER THAN 1 M

.

IF DATA ARE NOT

HIGHER THAN SAID

VALUE, BLOW

WARM AIR OVER

THE   WINDINGS

TILL THE ABOVE

MENTIONED VALUE

IS OBTAINED.

S20W Instruction Manual, July 2007 - rev. 02

6

S20W_16pagine.pub 

pagina 6

martedì 3 luglio 2007 11.56 

Содержание S20W SERIES

Страница 1: ...fic net sg UNITED KINGDOM MECC ALTE U K LTD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail gen meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH ENSENER WEG 21 D 5...

Страница 2: ...ie Iso lierung entspricht der Klasse H und die Wick lungen sind mit Epo xidharz impr gniert Die Serrienproduktion ent spricht der Bestimmung VDE0875 Grad N und den wesentlichen Si cherheitsanforderung...

Страница 3: ...pais jeter l emballage dans la nature mais s a dresser un centre de recyclage PRESCRIPTIONS DE SECURIT Pendantlaconsultationdu pr sent manuel d instruc tion et de mantenance vous trouverez quelques sy...

Страница 4: ...s und Verst ndnis der im Bedienun gshandbuch des Her stellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spe zifischen Kompeten zen was die Transport und Anhe bemittel die Eigen schaften der T...

Страница 5: ...ervices sich an die autorisierten Kun dendienstzentren von Mecc Alte wenden Vor jedem Eingriff f r Reinigung Schmie rung oder Wartung mu der Hauptmotor an den der Generator angeschlossen ist au er Bet...

Страница 6: ...Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Ar beitshandschuhe und Schuhwerk gem den Unfallverh tung svorschriften zu tra gen Sofern der Gene rator oder die gesamte Anlage vom Boden angehob...

Страница 7: ...ntwickelt um die No minalleistung bei einer maximalen Umge bungstemperatur von 40 C und einer H he unterhalb von 1000 Metern zu gew hrlei sten Sollen andere Voraussetzung erf llt werden konsultieren s...

Страница 8: ...so der Schmuckst cke tragen wie z B Schals T cher Arm b nder usw Jedes Kleidungsst ck mu an den Gelenken durch Gummis ge schlossen werden Aus keinem Grunde darf man sich an den Generator lehnen oder s...

Страница 9: ...appli quant un couple de serrage de 21 7 Nm fig 1 Fixer le corps de la ma chine au flasque avec les vis M8 en appliquant un couple de serrage de 21 7 Nm fig 2 Visser l crou M8 sur la tige centrale fi...

Страница 10: ...von der Drehzal abh nging daher ist es wichtig da sie so konstant wie m glich auf ihrem Nominalwert gehalten werden unabh nging von je glicher Last Generell weist das Re gelsystem der Antrieb smotoren...

Страница 11: ...der Wicklungen kontrollieren berpr fen und ersetzen TENSI N DEMASIADO BAJA SIN CARGA Velocidad demasiado baja Diodos destruidos Bobinado destruido Condensador de capacidad demasiado baja Controlar la...

Страница 12: ...12 S20W Instruction Manual July 2007 rev 02 DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT BAUMASSE DIMENSIONES MAXIMAS dimensions in mm...

Страница 13: ...W 95 324 96 232 242 J609b S20W 110 339 111 247 257 S20W 130 359 131 267 277 PRESE TIPO SOCKETS TYPE PRISES TYPE STECKDOSEN ENCHUFES TIPO P AMERICANO AMERICAN AMERICAIN AMERIKANISH 4 FRANCESE FRENCH FR...

Страница 14: ...204 1 und EN 60034 1 Der Betrieb der o g Maschine nach dem Zusammenbau darf nur dann erfolgen wenn die Vorschriften der Maschinenri chtlinien 98 37 EWG eingehal ten werden como descripta en la docu me...

Страница 15: ...RCLE DE PROTECTION VERSCHLUSSBAND BANDA DE COPERTURA 68 FLANGIA INTERCAMBIABILE INTERCHANGEABLE FLANGE FLASQUE DE LAISON AUSTAUSCHBARER FLANSCH BRIDA INTERCAMBIABLE 72 STATORE AVVOLTO WOUND STATOR STA...

Страница 16: ...ecc Alte sur examen pr ala bledes pi cesendommag es qui devront parvenir en port Franco l usinedeVicenza D Tout les ventuels frais de voyage transfert transport main d oeuvre pour le d mon tage de l a...

Отзывы: