Mecc Alte S20W SERIES Скачать руководство пользователя страница 16

S20W Instruction Manual, July 2007 - rev. 02

GARANTIA

A

Mecc alte garantiza la buena
construccion y calidad de los
proprios productos por 24 me-
ses desde la fecha de salida
de sus fabricas o de sus filia-
les.

B

Durante disho periodo la Mecc
Alte se obliga a reparar o susti-
tuir a su cargo, en su estableci-
miento todas acquallas piezas
que hubieran sido averiadas,
sin hacerse cargo de otro tipo
de danos, directos o indirec-
tos.

C

La decision acerca del recono-
cimiento de garantia esta re-
servada exclusivamente a la
Mecc Alte, previo examen de
las partes averiadas que de-
beran permanecer en puerto
franco o en su propia sede de
Vicenza.

D

Todos los eventuales gastos
de transporte, viaje, transferen-
cia o mano de obra, para el
desmontaje y nuevo montaje,
del alternador o elemento ac-
cionante seran siempre a
cargo del usuario.

E

La garantia caduca si durante
el periodo descrito se produje-
ran las siguientes anomalias:

1
almacenaje en lugar inade-
cuado;

2
reparacion o modificacion por
personal no autorizado por
Mecc Alte;

3
utilizacion o condiciones de
manuntencion que contraven-
gan las normas establecidas
por Mecc Alte;

4
sobrecarga o empleo en pre-
staciones distintas de aquellas
para las que ha estado sumini-
strado.

La garantia cesa igualmente
en el momento que el cliente
sea moroso de pago, cual-
quiera que sea la razon.

GARANTIE

A

Die Firma Mecc Alte gibt 24
Monate Garantie ab dem Zeit-
punkt der Auslieferung vom
Stammhaus oder einer ihrer
Filialen auf die einwandfreie
Konstruktion und Qualität ihrer
Generatoren.

B

Wahrend der genannten Pe-
riode repariert oder ersetzt
Mecc Alte zu seinen Kosten
alle fehlerhaften Teile, ohne
Rucksicht ob direkt oder indi-
rekt.

C

Mecc Alte behält sich das Re-
cht vor, die fehlerhaften Teile
frei Mecc Alte Vicenza zurück-
zufordern, zur Schadensunter-
suchung

D

Alle eventuellen  Kosten wie
Transport, Fahrtkosten, Arbeit-
slohn für De-und Montage
gehen zu Lasten des Kunden.

E

Die Garantie in O.A. Zeit wird
fur nachstehende Faktoren
ausgeschlossen:

1
nicht korrekte Lagerung;

2
Reparatur oder Mode-fizierung
durch nicht von Mecc Alte au-
torisiertem Personal;

3
Gebrauch oder Einsatz bei
Konditionen die nicht der Norm
von Mecc Alte entsprechen;

4
Überlast Gebrauch oder Mon-
tage anders als wofür das Pro-
dukt bestimmt ist.

Die Garantie erlischt auch,
wenn aus welchen Grunden
auch immer, der Kunde in Za-
hlung überfällig ist.

GARANTIE

A

La société Mecc Alte garantit la
bonne construction et qualité
de ses produits pour une du-
rée de 24 mois à compter de la
date d'expédition de ses usi-
nes de fabrication ou filiales.

B

Durant la période indiquée,
Mecc Alte s’engage à réparer
ou à remplacer (à prix équiva-
lent) dans la société, la partie
qui serait endommagée sans
tou-tefois être tenue de pren-
dre en considération les frais
directs ou indirects.

C

La décision sur la prise en
charge ou non de la garantie
est réservée exclusivement à
Mecc Alte sur examen préala-
ble des pièces endommagées
qui devront parvenir en port
Franco à l’usine de Vicenza.

D

Tout les éventuels frais de
voyage, transfert, transport,
main d’oeuvre pour le démon-
tage de l’alternateur sont
toujours à la charge de l’utilisa-
teur.

E

La garantie ne s’applique pas
si durant la période indiquée il
y a:

1
emmagasinement dans un lo-
cal non adapté;

2
réparations ou modifications
personnelles non autorisées
par Mecc Alte;

3
usage et manutentions non
conformes aux normes éta-
blies par Mecc Alte;

4
surcharges et emplois des fon-
ctions différentes de celles
pour lequel ils sont fournis.

Il est bien évident que la garan-
tie ne s’applique que sur le
matériel payé en totalité.

WARRANTY

A

Mecc Alte warrants the good
manufacture and quality of all
its products for 24 months,
starting from the time of ship-
ment from our factories or our
branches.

B

During said period Mecc Alte
obliges to repair replace at its
cost, at its works, all those
parts which failed without any
other liability of any type, direct
or indirect.

C

The decision for warranty ap-
proval is Mecc Alte’s exclusive
right and subject to a previous
examination of the failed parts
which are to be forwarded fob
Mecc Alte Italy for analysis.

D

All the eventual expenses con-
cerning travel, board, transport,
and labour for assembly/disas-
sembly of alternator from the
drive unit are always at the
user’s charge.

E

The warranty shall be void if
during the above described
period the following anomalies
should occur:
1
inadeguate storage;

2
repair or modification by
unauthorized personnel;

3
use or maintenance conditions
which do not conform whith
norms established by Mecc
Alte;

4
overload or application other
than what the product was me-
ant for.

Warranty coverage also expi-
res whenever the client, for
whatever reason, is late in pay-
ment.

GARANZIA

A

La Mecc Alte garantisce la
buona costruzione e qualita'
dei propri alternatori per 24
mesi dalla data di spedizione
dai propri stabilimenti o filiali.

B

Durante il suddetto periodo la
Mecc Alte si impegna a ripa-
rare o sostituire (a proprie
spese) nella propria sede,
quelle parti che si fossero ava-
riate, senza pero’ essere te-
nuta a risarcimenti di danni di-
retti o indiretti.

C

La decisione sul rico-
noscimento o meno della ga-
ranzia e’ riservata esclusiva-
mente alla Mecc Alte previo
esame delle parti avariate che
dovranno pervenire in porto
franco, alla sua sede di Vi-
cenza.

D

Tutte le eventuali spese di
viaggio, trasferta, trasporto,
mano d’opera per lo smontag-
gio e rimontaggio dell’alterna-
tore dall‘apparecchiatura azio-
nante sono sempre a carico
dell’utente.

E

La garanzia decade se du-
rante il periodo predetto, i pro-
dotti fossero:

1
immagazzinati in luogo non
adatto;

2
riparati o modificati da perso-
nale non autorizzato dalla
Mecc Alte;

3
usati o sottoposti a manuten-
zione non in base alle norme
stabilite dalla Mecc Alte;

4
sovraccaricati o impiegati in
prestazioni diverse da quelle
per le quali sono stati forniti.

La garanzia cessa comunque
qualora il cliente fosse inadem-
piente nei pagamenti per qua-
lunque ragione.

16

S20W_16pagine.pub 

pagina 16

martedì 3 luglio 2007 11.56 

Содержание S20W SERIES

Страница 1: ...fic net sg UNITED KINGDOM MECC ALTE U K LTD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail gen meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH ENSENER WEG 21 D 5...

Страница 2: ...ie Iso lierung entspricht der Klasse H und die Wick lungen sind mit Epo xidharz impr gniert Die Serrienproduktion ent spricht der Bestimmung VDE0875 Grad N und den wesentlichen Si cherheitsanforderung...

Страница 3: ...pais jeter l emballage dans la nature mais s a dresser un centre de recyclage PRESCRIPTIONS DE SECURIT Pendantlaconsultationdu pr sent manuel d instruc tion et de mantenance vous trouverez quelques sy...

Страница 4: ...s und Verst ndnis der im Bedienun gshandbuch des Her stellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spe zifischen Kompeten zen was die Transport und Anhe bemittel die Eigen schaften der T...

Страница 5: ...ervices sich an die autorisierten Kun dendienstzentren von Mecc Alte wenden Vor jedem Eingriff f r Reinigung Schmie rung oder Wartung mu der Hauptmotor an den der Generator angeschlossen ist au er Bet...

Страница 6: ...Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Ar beitshandschuhe und Schuhwerk gem den Unfallverh tung svorschriften zu tra gen Sofern der Gene rator oder die gesamte Anlage vom Boden angehob...

Страница 7: ...ntwickelt um die No minalleistung bei einer maximalen Umge bungstemperatur von 40 C und einer H he unterhalb von 1000 Metern zu gew hrlei sten Sollen andere Voraussetzung erf llt werden konsultieren s...

Страница 8: ...so der Schmuckst cke tragen wie z B Schals T cher Arm b nder usw Jedes Kleidungsst ck mu an den Gelenken durch Gummis ge schlossen werden Aus keinem Grunde darf man sich an den Generator lehnen oder s...

Страница 9: ...appli quant un couple de serrage de 21 7 Nm fig 1 Fixer le corps de la ma chine au flasque avec les vis M8 en appliquant un couple de serrage de 21 7 Nm fig 2 Visser l crou M8 sur la tige centrale fi...

Страница 10: ...von der Drehzal abh nging daher ist es wichtig da sie so konstant wie m glich auf ihrem Nominalwert gehalten werden unabh nging von je glicher Last Generell weist das Re gelsystem der Antrieb smotoren...

Страница 11: ...der Wicklungen kontrollieren berpr fen und ersetzen TENSI N DEMASIADO BAJA SIN CARGA Velocidad demasiado baja Diodos destruidos Bobinado destruido Condensador de capacidad demasiado baja Controlar la...

Страница 12: ...12 S20W Instruction Manual July 2007 rev 02 DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT BAUMASSE DIMENSIONES MAXIMAS dimensions in mm...

Страница 13: ...W 95 324 96 232 242 J609b S20W 110 339 111 247 257 S20W 130 359 131 267 277 PRESE TIPO SOCKETS TYPE PRISES TYPE STECKDOSEN ENCHUFES TIPO P AMERICANO AMERICAN AMERICAIN AMERIKANISH 4 FRANCESE FRENCH FR...

Страница 14: ...204 1 und EN 60034 1 Der Betrieb der o g Maschine nach dem Zusammenbau darf nur dann erfolgen wenn die Vorschriften der Maschinenri chtlinien 98 37 EWG eingehal ten werden como descripta en la docu me...

Страница 15: ...RCLE DE PROTECTION VERSCHLUSSBAND BANDA DE COPERTURA 68 FLANGIA INTERCAMBIABILE INTERCHANGEABLE FLANGE FLASQUE DE LAISON AUSTAUSCHBARER FLANSCH BRIDA INTERCAMBIABLE 72 STATORE AVVOLTO WOUND STATOR STA...

Страница 16: ...ecc Alte sur examen pr ala bledes pi cesendommag es qui devront parvenir en port Franco l usinedeVicenza D Tout les ventuels frais de voyage transfert transport main d oeuvre pour le d mon tage de l a...

Отзывы: