background image

13

14

ante non scende (fig.10-a,10-b).

• Afferrare l'impugnatura e ruotare il coperchio in senso orario fino al limite laterale. Aprire il coperchio 

e rimuovere gli alimenti (fig. 1,2).

• Al termine della cottura di alimenti liquidi o viscosi come il porridge, non sarà possibile sollevare la 

valvola di rilascio della pressione quando l'apparecchio emette il segnale acustico. Attendere che 

l'apparecchio si raffreddi a sufficienza e che la valvola di rilascio scenda; solo allora sarà possibile 

rilasciare il vapore ed evitare schizzi.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Assicurarsi sempre che la valvola a galleggiante sia posizionata correttamente prima 

dell'uso. Un assemblaggio scorretto può impedire l'accumulo di pressione o causare 

fuorius-cite di vapore dai lati del coperchio.

1. Non toccare le superfici calde. Usare esclusivamente l'impugnatura o i pulsanti.

2. Per evitare il rischio di scossa elettrica, non immergere o risciacquare il cavo o la spina in acqua o 

altri liquidi.

3. Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini; prestare particolare attenzione quando 

l'apparecchio è in uso in loro presenza.

4. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente quando non è in uso e prima di pulirlo. Attendere 

che l'apparecchio si raffreddi prima di installare o rimuovere i componenti.

5. Non usare l'apparecchio se presenta malfunzionamenti o danni di qualsiasi tipo o se la spina o il 

cavo di alimentazione sono danneggiati.

6. Non usare accessori o utensili non raccomandati o forniti dal costruttore.

7. Non usare l'apparecchio all'aperto.

8. Evitare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo del piano di lavoro o che entri a 

contatto con superfici calde.

9. Non collocare l'apparecchio sopra o in prossimità di fornelli elettrici o a gas o in un forno caldo.

10. Prestare particolare attenzione durante lo spostamento di un apparecchio che contiene olio caldo 

o altri liquidi caldi.

11. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quello per cui è stato concepito.

12. Questo apparecchio cuoce a pressione. L'uso improprio comporta il rischio di ustioni. Assicurarsi 

che l'apparecchio sia chiuso correttamente prima dell'uso.

13. Non riempire l'apparecchio oltre la LINEA MAX riportata sulla pentola interna.

14. Assicurarsi che i dispositivi di rilascio della pressione non siano ostruiti prima dell'uso.

15. Non aprire la pentola a pressione finché non si è raffreddata e tutta la pressione interna non è 

stata rilasciata. Se il coper-chio risulta difficile da aprire, l'apparecchio è ancora sotto pressione; non 

forzare l'apertura. La pressione all'interno dell'ap-parecchio può essere pericolosa.

16. Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione.

IT

Pulsante rilascio vapore 

Pulsante rilascio vapore 

vaporea

chiusura

10-a

10-b

IT

3. Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l'elemento 

riscaldante. Non versare alcun alimento nella pentola esterna o sulla superficie dell'elemento 

riscaldante. Dopo aver inserito la pentola interna, ruotarla delicatamente verso destra e sinistra per 

assicurarsi che la pentola interna e l'elemento riscaldante siano correttamente a contatto (fig. 6).

4. Chiusura del coperchio.

• Assicurarsi che la guarnizione ad anello sia stata inserita nell'anello in acciaio inox del coperchio.

• Ruotare la guarnizione ad anello verso destra e sinistra per assicurarsi che sia posizionata in modo 

uniforme.

• Per bloccare e sbloccare il coperchio, sul bordo della pentola a pressione è presente una scanala-

tura. Il coperchio deve essere posizionato correttamente rispetto alla pentola, in modo tale che il 

meccanismo di bloccaggio sia allineato con la scanalatura. Il simbolo “ON” indica la posizione di 

sbloccaggio, il simbolo “OFF” indica la posizione di bloccaggio.

5. Come illustrato in figura, ruotare la valvola di rilascio della pres-sione in posizione di chiusura e 

controllare che il galleggiante sia sceso (fig. 9-a,9-b).

• Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Sul display apparirà "00:00".

• Pulsante "Timer" (premerlo per impostare l'intervallo di avvio ritardato prima di selezionare la 

modalità di cottura). Ogni pressione aumenta l'intervallo di 0,5 ore, fino a un massimo di 24 ore. 

(Saltare questo passaggio se non è necessario impostare il timer).

• Premere il pulsante "Mantenimento al caldo/Annulla" in modalità di standby per avviare il manteni-

mento al caldo. Durante il funzionamento o quando il timer è attivo, premere questo pulsante per 

annullare tutte le impostazioni e tornare alla modalità di standby.

Nota: se la spia di mantenimento al caldo è accesa, assicurarsi di annullare la modalità 

prima di effettuare altre operazioni.

• Modalità di cottura: "riso", "zuppa", "porridge", "pollo", "carne", "fagioli", ecc.

6. Aprire il coperchio e rimuovere gli alimenti. Quando l'apparecchio emette un segnale acustico e il 

galleggiante è sceso, è pos-sibile aprire il coperchio e rimuovere gli alimenti. Procedere come descrit-

to di seguito.

• Premere il pulsante "annulla/ mantenimento al caldo" per disattivare la modalità di mantenimento al 

caldo.

• Ruotare la valvola di rilascio della pressione fino alla posizione "rilascio vapore" finché il galleggi-

altezza

altezza

altezza

3

4

5

Pulsante rilascio vapore 

vaporea

chiusura

6

7

8

9-a

9-b

Содержание BGMP-9079

Страница 1: ... the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The recycling of materials will help to conserve natural resources For more detailed info...

Страница 2: ...odo de con figuración selección de función o configuración del temporizador presione este botón para cancelar todas las configuraciones y entrar en el modo de standby Nota Si la luz indicadora de calentamiento está encendida cancele esta función antes de configurar cualquier otra Selección de tipo de cocción arroz sopa gachas pollo carne alubias huesos etc 6 Abra la tapa y saque la comida Cuando l...

Страница 3: ...o ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables 20 NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA Si necesita abrirla presione el botón de CALENTAR CANCELAR deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido todo el vapor de la olla 21 Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el calor o el vapor resid ual 22 CUIDAD...

Страница 4: ... agua limpia y séquela con una toalla Lave la tapa con agua caliente jabonosa y un paño suave o una esponja Enjuáguela con agua limpia y séquela con una toalla Pase un paño o esponja suave y húmedo por la superficie exterior brillante el limpiacristales le da brillo a la carcasa No use nunca detergentes químicos fuertes estropajos o polvos sobre ninguno de los componentes o piezas Compruebe siempr...

Страница 5: ...n means unlock and the OFF position means lock 5 According to the pictures turn the release valve to the seal position and check if the float is dropped the float should be dropped before working pic 9 a 9 b Plug in and the display shows 00 00 Timer button after press this set the time and press other function button is ok press one time will add 0 5 hour 0 24 hour can recycle Neglect this step if...

Страница 6: ...aining heat or steam 22 CAUTION HOT SURFACES This appliance generates heat and escaping steam during use Proper precautions must be taken to prevent the risk of personal injury fires and damage to property EN Steam releasing valve Steam releasing valve Steam S ea l 10 a 10 b 23 Do not destroy the plastic sealing ring or replace it with other plastic rings 24 In order not to scratch the non stick c...

Страница 7: ...or powders on any of the parts or components Always check that the pressure valve and float valve are in good order and debris free NOTICE This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person resp...

Страница 8: ...sotto pressione non forzare l apertura La pressione all interno dell ap parecchio può essere pericolosa 16 Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione IT Pulsante rilascio vapore Pulsante rilascio vapore vaporea ch iu su ra 10 a 10 b IT 3 Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l elemento riscaldante Non versare alcun alimento nella...

Страница 9: ...one se la pressione all interno della pentola è troppo bassa gli alimenti non bolliranno Se la pressione supera il limite massimo si attiverà il dispositivo di rilascio della pressione Tale dispositivo controlla la pressione affinché si mantenga a un livello di sicurezza 7 Dispositivo contro la sovrapressione in caso di malfunzionamento dei precedenti dispositivi di sicurezza la pressione verrà ri...

Страница 10: ...imentation bacderécupération del eau valve de libération de la pression FR IT AVVERTENZE Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini per ...

Страница 11: ...obstrués 15 N ouvrez pas l autocuiseur avant que l appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne soit relâchée Si l appareil est difficile à ouvrir cela indique que l autocuiseur est toujours sous FR Valve de libération de la vapeur Valve de libération de la vapeur vapeur sc el lé 10 a 10 b FR 3 Placez la cuve interne dans le pot externe Avant cela nettoyez la cuve interne et l élé...

Страница 12: ...re la surchauffe si la température dépasse la limite le fusible sera coupé pour éviter tout risque d incendie 5 Dispositif antiblocage il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur 6 Dispositif de contrôle de la pression lors de l utilisation la pression sera maintenue dans la cuve Si la pression est trop basse les aliments ne peuvent pas être bouillis Si la pression est su...

Страница 13: ...oivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu ils ne sont pas bouchés L autocuiseur ne doit pas être ouvert avant que la pression ait suffisamment diminué Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme dans l espace cuisine du personnel dans des magasins bureaux et autres environnements de travail dans les fermes par les clients des hôte...

Страница 14: ... dass das Gerät korrekt verschlossen ist bevor Sie es benutzen 13 Füllen Sie das Gerät immer nur bis zur MAX Markierung im Innentopf DE Druckablassventil Druckablassventil dampfgaren ve rs ch lu ss 10 a 10 b DE 3 Stellen Sie den Innentopf in den Außentopf Reinigen Sie zuvor den Innentopf und das Heizelement Geben Sie keine Fremdkörper in den Außentopf oder auf die Fläche des Heizelements Nachdem S...

Страница 15: ...in Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist hört das Produkt auf sich aufzuheizen wenn die eingestellte Temperatur wieder sinkt erhitzt sich das Gerät erneut 4 Überhitzungsschutz Wenn die Temperatur das Limit überschreitet unterbricht die Sicherung den Stromkreis um einen Brand zu verhindern 5 Blockierschutz Verhindert dass Lebensmittel die D...

Страница 16: ...in Flüssigkeiten getaucht werden Die Kanäle im Druckregler durch die der Dampf entweichen kann sollten regelmäßig geprüft werden um sicherzustellen dass sie nicht verstopft sind Der Behälter darf erst geöffnet werden nachdem sich der Druck ausreichend abgebaut hat Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen bestimmt wie z B Küchenbereiche in Geschäften Büros und and...

Страница 17: ...ize perto de quaisquer materiais inflamáveis como toalhas toalhas de papel cortinas pratos de papel etc 18 Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada PT Válvula de libertação do vapor Válvula de libertação do vapor vapor ve da nt e 10 a 10 b PT 3 Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo Antes disso limpe o recipiente interno e o elemento de aquecimento Não coloque resíduos dent...

Страница 18: ...o pode controlar a pressão podendo assim cozinhar com uma pressão segura 7 Proteção de descarga automática da pressão excessiva Quando todos os dispositivos apresentados acima falharem este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes para evitar uma explosão ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PT PT CUIDADOS E LIMPEZA 1 LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para além do testo os outros dispositivos ...

Страница 19: ...ída do vapor deverão ser verificadas regularmente para se certificar de que não estão bloqueadas O recipiente não pode ser aberto até a pressão ter descido o suficiente Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes como Áreas de cozinha para funcionários em lojas escritórios e outros ambientes de trabalho Casas de quinta Por clientes em hotéis motéis e outros tipos...

Страница 20: ... ir įsitikinkite kad iš greitpuodžio išėjo visi garai 21 Dangtį visuomet atidarykite taip kad išvengtumėte odos sąlyčio su likusiais garais ar karščiu 22 DĖMESIO KARŠTI PAVIRŠIAI Naudojamas prietaisas sukuria karštį ir garus Imkitės tinkamų priemonių kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų gaisro ir žalos turtui Vidinį puodą įdėkite į išorinį puodą Prieš tai patikrinkite ar vidinis puodas ir kaitinimo ...

Страница 21: ...iu Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Blizgų išorini...

Страница 22: ...to gamybos ir šefų institutas Išbandė mūsų šefai 220 V 50 Hz Didžiausia galia 1000 W 6 l maksimali talpa 8 funkcijos viename įrenginyje 2 metų garantija Nelimpanti vidinio puodo aliuminio danga Nesibraižanti tvirta nerūdijančiojo plieno išorė Įvairios funkcijos 8 programos pašildymo funkcija Išmanioji valdymo technologija padedanti sutaupyti 30 50 daugiau energijos nei įprastas greitpuodis Įvairio...

Отзывы: