Masterpro BGMP-9079 Скачать руководство пользователя страница 15

27

28

14. Prüfen vor dem Gebrauch immer, ob die Dampfablassvorrichtungen blockiert sind.

15. Öffnen Sie den Schnellkochtopf erst, wenn das Gerät abgekühlt und der innere Druck abgebaut 

ist. Wenn der Deckel sich schwer öffnen lässt, steht der Schnellkochtopf noch unter Drucköffnen Sie 

den Deckel nicht mit Gewalt. Druck im Schnellkochtopf kann eine Gefahr darstellen.

16. Benutzen Sie den Schnellkochtopf nicht zum Frittieren mit Öl.

17. Wenn der Schnellkochtopf in Betrieb ist, muss an allen Seiten, einschließlich Oberund Unterseite, 

ausreichend Platz sein. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren Materialien wie 

Geschirrhandtüchern, Papiertüchern, Vorhängen, Papptellern usw.

18. Verbinden Sie das Netzkabel immer direkt mit der Wandsteck-dose.

19. Benutzen Sie dieses Gerät nicht auf einer instabilen Fläche.

20. ÖFFNEN SIE DEN SCHNELLKOCHTOPF NIEMALS MIT GEWALT, halten Sie die „WARM/CANCEL“ 

Taste gedrückt, schieben Sie vorsichtig das Druckventil und stellen Sie sicher, dass sämtlicher Dampf aus 

dem Schnellkochtopf abgelassen ist.

21. Öffnen Sie den Deckel immer von Ihnen abgewandt, um zu vermeiden, dass Ihre Haut mit der 

Resthitze oder mit Dampf in Berührung kommt.

22. VORSICHTHEISSE FLÄCHEN Dieses Gerät erzeugt Hitze und Dampf, der während des 

Gebrauchs entweicht. Es müssen geeignete Vorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von 

Verletzungen, Feuer und Sachschäden zu vermeiden.

23. Beschädigen Sie nicht den Kunststoffdichtungsring und ersetzen Sie ihn nicht durch andere 

Kunststoffringe.

24. Bitte benutzen Sie Holzoder Kunststofflöffel, um die Antihaftbeschichtung des Innentopfes nicht 

zu zerkratzen.

BESONDERE EIGENSCHAFTEN

1. Das digitale Display bietet eine Vielzahl von Zubereitungsoptionen, darunter Reis, Suppe, 

Haferbrei, Kuchen usw.

2. Die Garzeit kann entsprechend jedes beliebigen Rezeptes oder nach Geschmack angepasst 

werden. Nach Beendigung des Garzyklus schaltet das Gerät automatisch in den Warmhaltemodus.

3. Das digitale Dampfgaren erfolgt bei Temperaturen bis zu 120 °C, wodurch ein sterileres und 

gesünderes Umfeld im Vergleich zu herkömmlichen Garmethoden erzeugt wird.

4. Timer und voreingestellte Funktionen erleichtern Ihnen das Kochen.

5. Der goldfarbene antihaftbeschichtete Innentopf sieht schön aus und ist einfach zu reinigen. Außerdem 

bietet das Produkt eine Start-funktion mit 24 Stunden Verzögerung und eine Warmhaltefunktion.

INTEGRIERTE SCHUTZVORRICHTUNGEN

1. Deckelverriegelung: Verhindert, dass sich Druck aufbaut, wenn der Deckel nicht korrekt verschlossen ist, 

und verhindert, dass der Deckel geöffnet wird, bevor der Druck vollständig abgebaut ist.

2. Druckbegrenzung: Wenn beim Dampfgaren der erforderli-che Druck erreicht ist, wird automatisch 

Luft abgelassen, um den Druck zu begrenzen.

3. Temperaturbegrenzung: Ein Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs. Wenn die 

eingestellte Temperatur erreicht ist, hört das Produkt auf, sich aufzuheizen; wenn die eingestellte 

Temperatur wieder sinkt, erhitzt sich das Gerät erneut.

4. Überhitzungsschutz: Wenn die Temperatur das Limit überschreitet, unterbricht die Sicherung den 

Stromkreis, um einen Brand zu verhindern.

5. Blockierschutz: Verhindert, dass Lebensmittel die Dampfaustrittsöffnung blockieren.

6. Druckreglung: Während des Gebrauchs baut sich Druck im Topf auf. Wenn der Druck zu niedrig ist, 

DE

DE

können die Lebens-mittel nicht gegart werden. Wenn der Druck das Limit überschreitet, wird die 

Druckregelungsvorrichtung aktiviert. Diese Vor-richtung reguliert den Druck, sodass die Speisen 

unter Druck auf sichere Weise gegart werden können.

7. Automatischer Abbau von Überdruck: Wenn alle der oben genannten Schutzvorrichtungen ausfallen, 

wird dieses Gerät den Druck über die Seiten der Dichtungen ablassen, um eine Explosion zu verhin-

dern.

PRODUKTSPEZIFIKATIONEN

PFLEGE UND REINIGUNG

1. REINIGUNG DER SCHUTZVORRICHTUNGEN: Neben dem Deckel müssen auch die anderen 

Schutzvorrichtungen am Schnellkochtopf nach jedem Gebrauch gereinigt werden.

2. DAS DRUCKVENTIL: Ziehen Sie das Druckventil zum Entfernen einfach nach oben. Das Ventil 

löst sich dann aus seiner Federverriegelung. Waschen Sie es mit einem milden Geschirrspülmittel 

unter warmem, laufendem Wasser. Prüfen Sie nach dem Reinigen, ob das innere federbelastete 

Element sich frei bewegen lässt. Setzen Sie das Druckventil wieder ein, indem Sie es nach unten 

auf den Federmechanismus drücken. Dieses Gerät ist pflegeleicht. Es enthält keine vom Benutzer zu 

wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst, 

um es von einer Fachkraft reparieren zu lassen.

3. REINIGUNG: Ziehen Sie den Stecker des Gerätes nach dem Gebrauch aus der Steckdose und 

lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Der Schnellkochtopf muss nach jedem 

Gebrauch gründlich gereinigt werden, um Verfärbungen durch Ablagerung von Speiseresten oder 

Garrückstände zu vermeiden.

4. GIESSEN SIE KEIN KALTES WASSER IN EINEN HEISSEN SCHNELLKOCHTOPF.

5. WISCHEN SIE NACH JEDEM GEBRAUCH DIE BASIS MIT EINEM WEICHEN, FEUCHTEN 

TUCH ODER SCHWAMM AB, UM ALLE SPEISERESTE ZU ENTFERNEN. BASIS NICHT IN 

WASSER TAUCHEN. Zum Reinigen des Deckels muss die Gummidichtung entfernt und separat mit 

einem Schwamm oder weichen Tuch und warmem Seifenwasser gereinigt werden.

- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Schnellkochtopf vor dem Reinigen 

abkühlen.

- Waschen Sie den entnehmbaren Topf mit warmem Seifenwasser und reinigen Sie ihn mit einem 

6L

220V~50Hz

1000W

22cm

0 ~ 90KPa

60~80℃
60~80℃
60~80℃
60~80℃

0 ~ 90KPa
0 ~ 90KPa
0 ~ 90KPa

26cm

27.5cm

27.5cm

1300W
1600W
1600W

220V~50Hz
220V~50Hz
220V~50Hz

8L

10L
12L

Fassungs-

vermögen

Zubehör

netzkabel

messbecher

löffel

bedienungsanleitung

Spannung

Leistung

Durchmesser

Arbeitsdruck

Warmhaltet-

emperatur

Содержание BGMP-9079

Страница 1: ... the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The recycling of materials will help to conserve natural resources For more detailed info...

Страница 2: ...odo de con figuración selección de función o configuración del temporizador presione este botón para cancelar todas las configuraciones y entrar en el modo de standby Nota Si la luz indicadora de calentamiento está encendida cancele esta función antes de configurar cualquier otra Selección de tipo de cocción arroz sopa gachas pollo carne alubias huesos etc 6 Abra la tapa y saque la comida Cuando l...

Страница 3: ...o ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables 20 NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA Si necesita abrirla presione el botón de CALENTAR CANCELAR deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido todo el vapor de la olla 21 Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el calor o el vapor resid ual 22 CUIDAD...

Страница 4: ... agua limpia y séquela con una toalla Lave la tapa con agua caliente jabonosa y un paño suave o una esponja Enjuáguela con agua limpia y séquela con una toalla Pase un paño o esponja suave y húmedo por la superficie exterior brillante el limpiacristales le da brillo a la carcasa No use nunca detergentes químicos fuertes estropajos o polvos sobre ninguno de los componentes o piezas Compruebe siempr...

Страница 5: ...n means unlock and the OFF position means lock 5 According to the pictures turn the release valve to the seal position and check if the float is dropped the float should be dropped before working pic 9 a 9 b Plug in and the display shows 00 00 Timer button after press this set the time and press other function button is ok press one time will add 0 5 hour 0 24 hour can recycle Neglect this step if...

Страница 6: ...aining heat or steam 22 CAUTION HOT SURFACES This appliance generates heat and escaping steam during use Proper precautions must be taken to prevent the risk of personal injury fires and damage to property EN Steam releasing valve Steam releasing valve Steam S ea l 10 a 10 b 23 Do not destroy the plastic sealing ring or replace it with other plastic rings 24 In order not to scratch the non stick c...

Страница 7: ...or powders on any of the parts or components Always check that the pressure valve and float valve are in good order and debris free NOTICE This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person resp...

Страница 8: ...sotto pressione non forzare l apertura La pressione all interno dell ap parecchio può essere pericolosa 16 Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione IT Pulsante rilascio vapore Pulsante rilascio vapore vaporea ch iu su ra 10 a 10 b IT 3 Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l elemento riscaldante Non versare alcun alimento nella...

Страница 9: ...one se la pressione all interno della pentola è troppo bassa gli alimenti non bolliranno Se la pressione supera il limite massimo si attiverà il dispositivo di rilascio della pressione Tale dispositivo controlla la pressione affinché si mantenga a un livello di sicurezza 7 Dispositivo contro la sovrapressione in caso di malfunzionamento dei precedenti dispositivi di sicurezza la pressione verrà ri...

Страница 10: ...imentation bacderécupération del eau valve de libération de la pression FR IT AVVERTENZE Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini per ...

Страница 11: ...obstrués 15 N ouvrez pas l autocuiseur avant que l appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne soit relâchée Si l appareil est difficile à ouvrir cela indique que l autocuiseur est toujours sous FR Valve de libération de la vapeur Valve de libération de la vapeur vapeur sc el lé 10 a 10 b FR 3 Placez la cuve interne dans le pot externe Avant cela nettoyez la cuve interne et l élé...

Страница 12: ...re la surchauffe si la température dépasse la limite le fusible sera coupé pour éviter tout risque d incendie 5 Dispositif antiblocage il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur 6 Dispositif de contrôle de la pression lors de l utilisation la pression sera maintenue dans la cuve Si la pression est trop basse les aliments ne peuvent pas être bouillis Si la pression est su...

Страница 13: ...oivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu ils ne sont pas bouchés L autocuiseur ne doit pas être ouvert avant que la pression ait suffisamment diminué Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme dans l espace cuisine du personnel dans des magasins bureaux et autres environnements de travail dans les fermes par les clients des hôte...

Страница 14: ... dass das Gerät korrekt verschlossen ist bevor Sie es benutzen 13 Füllen Sie das Gerät immer nur bis zur MAX Markierung im Innentopf DE Druckablassventil Druckablassventil dampfgaren ve rs ch lu ss 10 a 10 b DE 3 Stellen Sie den Innentopf in den Außentopf Reinigen Sie zuvor den Innentopf und das Heizelement Geben Sie keine Fremdkörper in den Außentopf oder auf die Fläche des Heizelements Nachdem S...

Страница 15: ...in Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist hört das Produkt auf sich aufzuheizen wenn die eingestellte Temperatur wieder sinkt erhitzt sich das Gerät erneut 4 Überhitzungsschutz Wenn die Temperatur das Limit überschreitet unterbricht die Sicherung den Stromkreis um einen Brand zu verhindern 5 Blockierschutz Verhindert dass Lebensmittel die D...

Страница 16: ...in Flüssigkeiten getaucht werden Die Kanäle im Druckregler durch die der Dampf entweichen kann sollten regelmäßig geprüft werden um sicherzustellen dass sie nicht verstopft sind Der Behälter darf erst geöffnet werden nachdem sich der Druck ausreichend abgebaut hat Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen bestimmt wie z B Küchenbereiche in Geschäften Büros und and...

Страница 17: ...ize perto de quaisquer materiais inflamáveis como toalhas toalhas de papel cortinas pratos de papel etc 18 Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada PT Válvula de libertação do vapor Válvula de libertação do vapor vapor ve da nt e 10 a 10 b PT 3 Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo Antes disso limpe o recipiente interno e o elemento de aquecimento Não coloque resíduos dent...

Страница 18: ...o pode controlar a pressão podendo assim cozinhar com uma pressão segura 7 Proteção de descarga automática da pressão excessiva Quando todos os dispositivos apresentados acima falharem este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes para evitar uma explosão ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PT PT CUIDADOS E LIMPEZA 1 LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para além do testo os outros dispositivos ...

Страница 19: ...ída do vapor deverão ser verificadas regularmente para se certificar de que não estão bloqueadas O recipiente não pode ser aberto até a pressão ter descido o suficiente Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes como Áreas de cozinha para funcionários em lojas escritórios e outros ambientes de trabalho Casas de quinta Por clientes em hotéis motéis e outros tipos...

Страница 20: ... ir įsitikinkite kad iš greitpuodžio išėjo visi garai 21 Dangtį visuomet atidarykite taip kad išvengtumėte odos sąlyčio su likusiais garais ar karščiu 22 DĖMESIO KARŠTI PAVIRŠIAI Naudojamas prietaisas sukuria karštį ir garus Imkitės tinkamų priemonių kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų gaisro ir žalos turtui Vidinį puodą įdėkite į išorinį puodą Prieš tai patikrinkite ar vidinis puodas ir kaitinimo ...

Страница 21: ...iu Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Blizgų išorini...

Страница 22: ...to gamybos ir šefų institutas Išbandė mūsų šefai 220 V 50 Hz Didžiausia galia 1000 W 6 l maksimali talpa 8 funkcijos viename įrenginyje 2 metų garantija Nelimpanti vidinio puodo aliuminio danga Nesibraižanti tvirta nerūdijančiojo plieno išorė Įvairios funkcijos 8 programos pašildymo funkcija Išmanioji valdymo technologija padedanti sutaupyti 30 50 daugiau energijos nei įprastas greitpuodis Įvairio...

Отзывы: