background image

21

22

pressionne forcez pas pour l'ouvrir. Toute pression dans l'autocuiseur peut être dangereuse. Toute 

pression dans l'autocuiseur peut être dangereuse.

16. N’utilisez pas l'autocuiseur si son câble d’alimentation est endommagé.

17.  L'autocuiseur doit être placé dans un espace suffisant ouvert sur tous les côtés lors du 

fonctionnement, y compris vers le haut et le bas.  Ne faites jamais fonctionner l'appareil à proximité 

de matériaux inflammables tels que des torchons, des essuietout, des serviettes, des rideaux, des 

assiettes en papier, etc.

18. Branchez toujours le câble d’alimentation directement dans une prise murale.

19. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable.

20. NE FORCEZ JAMAIS L'OUVERTURE DE L'AUTOCUISEUR. Si vous voulez l'ouvrir, appuyez 

longuement sur le bouton « Maintien au chaud / Annulation » pour faire glisser doucement la valve de 

libération de la pression et assurezvous que toute la vapeur s'est dissipée de l'autocuiseur.

21. Ouvrez toujours le couvercle loin de vous pour éviter tout contact de votre peau avec la chaleur 

ou la vapeur.

22. ATTENTION SURFACES CHAUDES. Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur pendant 

son utilisation. Des précautions appropriées doivent être prises pour éviter les risques de blessures, 

d’incendie et de dommages matériels.

23. Ne cassez pas la bague d'étanchéité en plastique et ne la remplacez pas par une autre bague en 

plastique.

24. Afin de ne pas rayer le revêtement antiadhésif de la cuve interne, veuillez utiliser une cuillère en 

bois ou en plastique.

FONCTIONS SPÉCIALES

1. L'affichage numérique offre un large éventail de choix de cuisson, notamment pour le riz, la soupe, 

le porridge, les gâteaux, etc.

2. Le temps de cuisson est ajusté pour convenir à n'importe quelle recette ou préférence.  Une fois 

que le cycle de cuisson est terminé, l'autocuiseur se mettra automatiquement en mode de maintien 

au chaud.

3. Une cuisson sous pression utilise des températures jusqu'à 120°C créant un environnement plus 

stérile et plus sain par rapport aux méthodes de cuisson traditionnelles.

4. Le minuteur et les fonctions préréglées permettent une cuisson plus pratique.

5. La cuve intérieure dorée, anti-adhésive et esthétique est facile à nettoyer.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉS

1. Couvercle de sécurité : Le couvercle retient la pression accumulée ; n'ouvrez pas le couvercle 

avant que toute la pression ne soit libérée.

2. Dispositif de contrôle de la pression : lorsque la pression dans l'autocuiseur est maximale, l'air sera 

automatiquement libéré pour limiter la pression.

3. Dispositif de limitation de la température : Le micro-ordinateur contrôle la température de la cuve 

interne. Lorsque la température atteint le degré maximal, l'appareil cessera de chauffer. Lorsque la 

température est inférieure à la température nominale, l'appareil recommencera à chauffer.

4. Protection contre la surchauffe : si la température dépasse la limite, le fusible sera coupé pour 

éviter tout risque d'incendie.

5. Dispositif "antiblocage" : il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur.

6. Dispositif de contrôle de la pression : lors de l'utilisation, la pression sera maintenue dans la cuve. 

Si la pression est trop basse, les aliments ne peuvent pas être bouillis. Si la pression est supérieure 

FR

FR

à la limite, le dispositif de décompression s'activera.  Cet appareil peut contrôler la pression et peut 

donc cuire sous une pression sécuritaire.

7. Dispositif de libération de vapeur en cas de surpression : lorsque tous les dispositifs cidessus ne 

fonctionnent pas, ce dispositif peut relâcher la pression par les joints latéraux pour empêcher une 

explosion.

SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

1. NETTOYAGE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ : En plus du couvercle, les autres dispositifs de 

sécurité de l'autocuiseur doivent également être nettoyés après chaque utilisation.

2. VALVE DE LIBERATION DE PRESSION : Pour retirer la valve de pression, tirez simplement la 

valve pour la dégager de son mécanisme de verrouillage à ressort. Appliquez un détergent doux et 

lavezla à l'eau courante chaude. Après le nettoyage, vérifiez que la pièce à ressort intérieure se 

déplace librement. Remettez la valve de libération de pression en place en la poussant vers le bas 

sur le mécanisme à ressort.  Cet appareil nécessite peu d'entretien. Il ne contient aucune pièce 

réparable par l’utilisateur. N'essayez pas de réparer cet appareil vousmême. Contactez le service 

d'assistance à la clientèle pour obtenir des informations sur les réparations.

3. NETTOYAGE : Après l'utilisation, débranchez l'appareil et laissezle refroidir complètement avant 

de procéder au nettoyage.  L'autocuiseur doit être nettoyé soigneusement après chaque utilisation 

afin d'éviter les taches causées par une accumulation d'aliments ou de résidus de cuisson.

4. NE VERSEZ PAS D'EAU FROIDE DANS L'AUTOCUISEUR LORSQU'IL EST CHAUD.

5. NETTOYEZ LA BASE APRÈS CHAQUE UTILISATION AVEC UN CHIFFON OU UNE EPONGE 

EN VOUS ASSURANT DE RETIRER TOUS LES RÉSIDUS D'ALIMENTS. N'IMMERGEZ PAS LA 

BASE DANS L'EAU lors du nettoyage du couvercle. Le joint en caoutchouc doit être retiré et lavé 

séparément avec un chiffon doux ou une éponge et de l'eau chaude et savonneuse.

- Débranchez l'appareil et attendez qu'il ait refroidi jusqu'à la température ambiante avant de le 

nettoyer.

- Lavez la cuve amovible avec de l'eau chaude savonneuse et nettoyezla avec un chiffon doux ou une 

éponge.  Rincez la cuve à l'eau claire et séchezla à l'aide d'une serviette.

- Lavez le couvercle avec de l'eau chaude savonneuse et nettoyezle avec un chiffon doux ou une 

6L

220V~50Hz

1000W

22cm

0 ~ 90KPa

60~80℃
60~80℃
60~80℃
60~80℃

0 ~ 90KPa
0 ~ 90KPa
0 ~ 90KPa

26cm

27.5cm

27.5cm

1300W
1600W
1600W

220V~50Hz
220V~50Hz
220V~50Hz

8L

10L
12L

Capacité

Accessoires

Câble 

d’alimentation

Gobelet doseur

Cuillère

Manuel

d'instructions.

Tension

Alimentation

Diamètre

Pression de 

fonctionnement

Température de 

maintien au chaud

Содержание BGMP-9079

Страница 1: ... the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The recycling of materials will help to conserve natural resources For more detailed info...

Страница 2: ...odo de con figuración selección de función o configuración del temporizador presione este botón para cancelar todas las configuraciones y entrar en el modo de standby Nota Si la luz indicadora de calentamiento está encendida cancele esta función antes de configurar cualquier otra Selección de tipo de cocción arroz sopa gachas pollo carne alubias huesos etc 6 Abra la tapa y saque la comida Cuando l...

Страница 3: ...o ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables 20 NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA Si necesita abrirla presione el botón de CALENTAR CANCELAR deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido todo el vapor de la olla 21 Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el calor o el vapor resid ual 22 CUIDAD...

Страница 4: ... agua limpia y séquela con una toalla Lave la tapa con agua caliente jabonosa y un paño suave o una esponja Enjuáguela con agua limpia y séquela con una toalla Pase un paño o esponja suave y húmedo por la superficie exterior brillante el limpiacristales le da brillo a la carcasa No use nunca detergentes químicos fuertes estropajos o polvos sobre ninguno de los componentes o piezas Compruebe siempr...

Страница 5: ...n means unlock and the OFF position means lock 5 According to the pictures turn the release valve to the seal position and check if the float is dropped the float should be dropped before working pic 9 a 9 b Plug in and the display shows 00 00 Timer button after press this set the time and press other function button is ok press one time will add 0 5 hour 0 24 hour can recycle Neglect this step if...

Страница 6: ...aining heat or steam 22 CAUTION HOT SURFACES This appliance generates heat and escaping steam during use Proper precautions must be taken to prevent the risk of personal injury fires and damage to property EN Steam releasing valve Steam releasing valve Steam S ea l 10 a 10 b 23 Do not destroy the plastic sealing ring or replace it with other plastic rings 24 In order not to scratch the non stick c...

Страница 7: ...or powders on any of the parts or components Always check that the pressure valve and float valve are in good order and debris free NOTICE This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person resp...

Страница 8: ...sotto pressione non forzare l apertura La pressione all interno dell ap parecchio può essere pericolosa 16 Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione IT Pulsante rilascio vapore Pulsante rilascio vapore vaporea ch iu su ra 10 a 10 b IT 3 Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l elemento riscaldante Non versare alcun alimento nella...

Страница 9: ...one se la pressione all interno della pentola è troppo bassa gli alimenti non bolliranno Se la pressione supera il limite massimo si attiverà il dispositivo di rilascio della pressione Tale dispositivo controlla la pressione affinché si mantenga a un livello di sicurezza 7 Dispositivo contro la sovrapressione in caso di malfunzionamento dei precedenti dispositivi di sicurezza la pressione verrà ri...

Страница 10: ...imentation bacderécupération del eau valve de libération de la pression FR IT AVVERTENZE Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini per ...

Страница 11: ...obstrués 15 N ouvrez pas l autocuiseur avant que l appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne soit relâchée Si l appareil est difficile à ouvrir cela indique que l autocuiseur est toujours sous FR Valve de libération de la vapeur Valve de libération de la vapeur vapeur sc el lé 10 a 10 b FR 3 Placez la cuve interne dans le pot externe Avant cela nettoyez la cuve interne et l élé...

Страница 12: ...re la surchauffe si la température dépasse la limite le fusible sera coupé pour éviter tout risque d incendie 5 Dispositif antiblocage il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur 6 Dispositif de contrôle de la pression lors de l utilisation la pression sera maintenue dans la cuve Si la pression est trop basse les aliments ne peuvent pas être bouillis Si la pression est su...

Страница 13: ...oivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu ils ne sont pas bouchés L autocuiseur ne doit pas être ouvert avant que la pression ait suffisamment diminué Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme dans l espace cuisine du personnel dans des magasins bureaux et autres environnements de travail dans les fermes par les clients des hôte...

Страница 14: ... dass das Gerät korrekt verschlossen ist bevor Sie es benutzen 13 Füllen Sie das Gerät immer nur bis zur MAX Markierung im Innentopf DE Druckablassventil Druckablassventil dampfgaren ve rs ch lu ss 10 a 10 b DE 3 Stellen Sie den Innentopf in den Außentopf Reinigen Sie zuvor den Innentopf und das Heizelement Geben Sie keine Fremdkörper in den Außentopf oder auf die Fläche des Heizelements Nachdem S...

Страница 15: ...in Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist hört das Produkt auf sich aufzuheizen wenn die eingestellte Temperatur wieder sinkt erhitzt sich das Gerät erneut 4 Überhitzungsschutz Wenn die Temperatur das Limit überschreitet unterbricht die Sicherung den Stromkreis um einen Brand zu verhindern 5 Blockierschutz Verhindert dass Lebensmittel die D...

Страница 16: ...in Flüssigkeiten getaucht werden Die Kanäle im Druckregler durch die der Dampf entweichen kann sollten regelmäßig geprüft werden um sicherzustellen dass sie nicht verstopft sind Der Behälter darf erst geöffnet werden nachdem sich der Druck ausreichend abgebaut hat Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen bestimmt wie z B Küchenbereiche in Geschäften Büros und and...

Страница 17: ...ize perto de quaisquer materiais inflamáveis como toalhas toalhas de papel cortinas pratos de papel etc 18 Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada PT Válvula de libertação do vapor Válvula de libertação do vapor vapor ve da nt e 10 a 10 b PT 3 Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo Antes disso limpe o recipiente interno e o elemento de aquecimento Não coloque resíduos dent...

Страница 18: ...o pode controlar a pressão podendo assim cozinhar com uma pressão segura 7 Proteção de descarga automática da pressão excessiva Quando todos os dispositivos apresentados acima falharem este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes para evitar uma explosão ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PT PT CUIDADOS E LIMPEZA 1 LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para além do testo os outros dispositivos ...

Страница 19: ...ída do vapor deverão ser verificadas regularmente para se certificar de que não estão bloqueadas O recipiente não pode ser aberto até a pressão ter descido o suficiente Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes como Áreas de cozinha para funcionários em lojas escritórios e outros ambientes de trabalho Casas de quinta Por clientes em hotéis motéis e outros tipos...

Страница 20: ... ir įsitikinkite kad iš greitpuodžio išėjo visi garai 21 Dangtį visuomet atidarykite taip kad išvengtumėte odos sąlyčio su likusiais garais ar karščiu 22 DĖMESIO KARŠTI PAVIRŠIAI Naudojamas prietaisas sukuria karštį ir garus Imkitės tinkamų priemonių kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų gaisro ir žalos turtui Vidinį puodą įdėkite į išorinį puodą Prieš tai patikrinkite ar vidinis puodas ir kaitinimo ...

Страница 21: ...iu Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Blizgų išorini...

Страница 22: ...to gamybos ir šefų institutas Išbandė mūsų šefai 220 V 50 Hz Didžiausia galia 1000 W 6 l maksimali talpa 8 funkcijos viename įrenginyje 2 metų garantija Nelimpanti vidinio puodo aliuminio danga Nesibraižanti tvirta nerūdijančiojo plieno išorė Įvairios funkcijos 8 programos pašildymo funkcija Išmanioji valdymo technologija padedanti sutaupyti 30 50 daugiau energijos nei įprastas greitpuodis Įvairio...

Отзывы: