background image

31

32

“beep”, pode levantar a válvula de libertação para libertar o vapor. Certifiquese de que espera até 

ficar suficientemente frio para a bóia descer. De seguida, pode libertar o vapor, caso contrário, os 

alimentos são ejetados.

NOTAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Certifiquese de que a válvula da bóia está colocada corretamente antes da utilização. Uma 

montagem incorreta pode impedir que a panela de pressão acumule pressão ou pode 

permitir que o vapor saia pelas partes laterais do testo.

1. Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.

2. Para se proteger contra choques elétricos, não coloque o fio ou ficha dentro de água ou de 

qualquer outro líquido.

3. Este aparelho nunca deverá ser utilizado por crianças, e deverá ter um cuidado especial quando 

utilizar a unidade na sua presença.

4. Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado e antes de realizar a limpeza. 

Deixe o aparelho arrefe-cer antes colocar ou retirar peças.

5. Não opere nenhum aparelho com um fio ou ficha danificados ou depois de anomalias do equipamento, 

ou que tenha sido danificado de qualquer forma.

6. Não utilize quaisquer acessórios ou utensílios para além dos recomendados pelo fabricante.

7. Não use no exterior.

8. Não deixe o fio pender de uma mesa ou bancada ou entrar em contacto com superfícies quentes.

9. Não coloque em cima ou perto de um fogão a gás ou elétrico que esteja quente, ou num forno 

aquecido.

10. Deve ter muito cuidado quando mover um aparelho que contenha óleo quente ou outros líquidos.

11. Não use o aparelho para outros fins para além daqueles para que foi previsto.

12. Esta panela cozinha sob pressão. Um uso inadequado pode dar origem a escaldões. 

Certifique-se de que a unidade está devidamente fechada antes da utilização.

13. Nunca encha a unidade acima da LINHA MÁXIMA no recipiente interno.

14.  Antes  da  utilização,  verifique  sempre  os  dispositivos  de  libertação  de  pressão  quanto  a 

obstruções.

15. Não abra a panela de pressão até que a unidade tenha arrefecido e toda a pressão interna tenha 

sido libertada. Se tiver dificuldades em abrir a unidade, isso significa que a panela de pressão ainda 

está sob pressão. Não force a sua abertura. Qualquer pressão na panela pode ser perigosa.

16. Não utilize a panela de pressão para fritar sob pressão com óleo.

17. Quando estiver a funcionar, a panela de pressão requer espaço suficiente em seu redor, incluindo 

por cima e por baixo. Nunca utilize perto de quaisquer materiais inflamáveis, como toalhas, toalhas 

de papel, cortinas, pratos de papel, etc.

18. Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada.

PT

Válvula de libertação do vapor

Válvula de libertação do vapor

vapor

vedante

10-a

10-b

PT

3. Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo. Antes disso, limpe o recipiente interno e 

o elemento de aquecimento. Não coloque resíduos dentro do recipiente externo ou na superfície do 

elemento de aquecimento. Após colocar o recipiente interno no interior, rode suavemente o recipiente 

interno para a esquerda e para a direita. Mantenha o recipiente interno e o elemento de aquec-imento 

em contacto de forma correta (Imagem 6).

4. Feche o testo.

• Verifique se o anel vedante foi colocado no interior do anel de aço inoxidável do testo.

• Rode o anel vedante para a esquerda e para a direita, para se certificar de que fica colocado 

uniformemente.

• Para fechar e abrir o testo, existe uma ranhura no aro da estrutura da panela de pressão. O testo 

tem de ser colocado na estrutura de modo a que o mecanismo de bloqueio encaixe nesta ranhura. A 

posição "ON" significa que está desbloqueado e "OFF" significa que está bloqueado.

5. De acordo com as imagens, rode a válvula de libertação para a posição de fechada e verifique se 

a bóia desceu (a bóia deverá descer antes do funcionamento (Imagem 9-a, 9-b).

• Ligue e o visor apresenta “00:00”.

• Botão do “Temporizador” (após premi-lo, defina o tempo e prima outro botão de função). Premir 

uma vez adiciona meia hora. Pode escolher 0-24 horas (se não for necessário, ignore este passo).

• “Manter quente/Cancelar”. No modo inativo, prima este botão para iniciar o aquecimento. Se estiver 

no  modo  de  definição  (seleção  da  função  ou  definição  do  temporizador),  prima  este  botão  para 

cancelar todas as definições e voltar ao modo inativo.

Nota: Se a luz de aquecimento estiver ligada, certifiquese de que a cancela antes de efetuar 

outras operações.

• Seleções de confeção: “Arroz”, “sopa”, “papa”, “frango”, “carne”, “feijões/ossos”, etc.

6. Abra o testo e retire os alimentos. Quando o visor apresentar “beep” e a bóia descer, pode abrir o 

testo e retirar os alimentos. Proceda do seguinte modo:

• Prima o botão “Manter quente/Cancelar” para sair do modo de aquecimento.

• Rode a válvula para a posição de “libertação do vapor” até a bóia descer. (Imagem 10-a, 10-b)

• Segure a pega e rode o testo no sentido dos ponteiros do relógio para o limite lateral. De seguida, 

levante o testo e retire os alimentos (Imagem 1, 2).

• Quando cozinhar alimentos líquidos, como papas ou líquido viscoso, quando for apresentado 

altura

altura

altura

3

4

5

Válvula de

libertação do vapor

vapor

vedante

6

7

8

9-a

9-b

Содержание BGMP-9079

Страница 1: ... the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The recycling of materials will help to conserve natural resources For more detailed info...

Страница 2: ...odo de con figuración selección de función o configuración del temporizador presione este botón para cancelar todas las configuraciones y entrar en el modo de standby Nota Si la luz indicadora de calentamiento está encendida cancele esta función antes de configurar cualquier otra Selección de tipo de cocción arroz sopa gachas pollo carne alubias huesos etc 6 Abra la tapa y saque la comida Cuando l...

Страница 3: ...o ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables 20 NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA Si necesita abrirla presione el botón de CALENTAR CANCELAR deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido todo el vapor de la olla 21 Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el calor o el vapor resid ual 22 CUIDAD...

Страница 4: ... agua limpia y séquela con una toalla Lave la tapa con agua caliente jabonosa y un paño suave o una esponja Enjuáguela con agua limpia y séquela con una toalla Pase un paño o esponja suave y húmedo por la superficie exterior brillante el limpiacristales le da brillo a la carcasa No use nunca detergentes químicos fuertes estropajos o polvos sobre ninguno de los componentes o piezas Compruebe siempr...

Страница 5: ...n means unlock and the OFF position means lock 5 According to the pictures turn the release valve to the seal position and check if the float is dropped the float should be dropped before working pic 9 a 9 b Plug in and the display shows 00 00 Timer button after press this set the time and press other function button is ok press one time will add 0 5 hour 0 24 hour can recycle Neglect this step if...

Страница 6: ...aining heat or steam 22 CAUTION HOT SURFACES This appliance generates heat and escaping steam during use Proper precautions must be taken to prevent the risk of personal injury fires and damage to property EN Steam releasing valve Steam releasing valve Steam S ea l 10 a 10 b 23 Do not destroy the plastic sealing ring or replace it with other plastic rings 24 In order not to scratch the non stick c...

Страница 7: ...or powders on any of the parts or components Always check that the pressure valve and float valve are in good order and debris free NOTICE This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person resp...

Страница 8: ...sotto pressione non forzare l apertura La pressione all interno dell ap parecchio può essere pericolosa 16 Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione IT Pulsante rilascio vapore Pulsante rilascio vapore vaporea ch iu su ra 10 a 10 b IT 3 Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l elemento riscaldante Non versare alcun alimento nella...

Страница 9: ...one se la pressione all interno della pentola è troppo bassa gli alimenti non bolliranno Se la pressione supera il limite massimo si attiverà il dispositivo di rilascio della pressione Tale dispositivo controlla la pressione affinché si mantenga a un livello di sicurezza 7 Dispositivo contro la sovrapressione in caso di malfunzionamento dei precedenti dispositivi di sicurezza la pressione verrà ri...

Страница 10: ...imentation bacderécupération del eau valve de libération de la pression FR IT AVVERTENZE Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini per ...

Страница 11: ...obstrués 15 N ouvrez pas l autocuiseur avant que l appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne soit relâchée Si l appareil est difficile à ouvrir cela indique que l autocuiseur est toujours sous FR Valve de libération de la vapeur Valve de libération de la vapeur vapeur sc el lé 10 a 10 b FR 3 Placez la cuve interne dans le pot externe Avant cela nettoyez la cuve interne et l élé...

Страница 12: ...re la surchauffe si la température dépasse la limite le fusible sera coupé pour éviter tout risque d incendie 5 Dispositif antiblocage il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur 6 Dispositif de contrôle de la pression lors de l utilisation la pression sera maintenue dans la cuve Si la pression est trop basse les aliments ne peuvent pas être bouillis Si la pression est su...

Страница 13: ...oivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu ils ne sont pas bouchés L autocuiseur ne doit pas être ouvert avant que la pression ait suffisamment diminué Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme dans l espace cuisine du personnel dans des magasins bureaux et autres environnements de travail dans les fermes par les clients des hôte...

Страница 14: ... dass das Gerät korrekt verschlossen ist bevor Sie es benutzen 13 Füllen Sie das Gerät immer nur bis zur MAX Markierung im Innentopf DE Druckablassventil Druckablassventil dampfgaren ve rs ch lu ss 10 a 10 b DE 3 Stellen Sie den Innentopf in den Außentopf Reinigen Sie zuvor den Innentopf und das Heizelement Geben Sie keine Fremdkörper in den Außentopf oder auf die Fläche des Heizelements Nachdem S...

Страница 15: ...in Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist hört das Produkt auf sich aufzuheizen wenn die eingestellte Temperatur wieder sinkt erhitzt sich das Gerät erneut 4 Überhitzungsschutz Wenn die Temperatur das Limit überschreitet unterbricht die Sicherung den Stromkreis um einen Brand zu verhindern 5 Blockierschutz Verhindert dass Lebensmittel die D...

Страница 16: ...in Flüssigkeiten getaucht werden Die Kanäle im Druckregler durch die der Dampf entweichen kann sollten regelmäßig geprüft werden um sicherzustellen dass sie nicht verstopft sind Der Behälter darf erst geöffnet werden nachdem sich der Druck ausreichend abgebaut hat Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen bestimmt wie z B Küchenbereiche in Geschäften Büros und and...

Страница 17: ...ize perto de quaisquer materiais inflamáveis como toalhas toalhas de papel cortinas pratos de papel etc 18 Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada PT Válvula de libertação do vapor Válvula de libertação do vapor vapor ve da nt e 10 a 10 b PT 3 Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo Antes disso limpe o recipiente interno e o elemento de aquecimento Não coloque resíduos dent...

Страница 18: ...o pode controlar a pressão podendo assim cozinhar com uma pressão segura 7 Proteção de descarga automática da pressão excessiva Quando todos os dispositivos apresentados acima falharem este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes para evitar uma explosão ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PT PT CUIDADOS E LIMPEZA 1 LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para além do testo os outros dispositivos ...

Страница 19: ...ída do vapor deverão ser verificadas regularmente para se certificar de que não estão bloqueadas O recipiente não pode ser aberto até a pressão ter descido o suficiente Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes como Áreas de cozinha para funcionários em lojas escritórios e outros ambientes de trabalho Casas de quinta Por clientes em hotéis motéis e outros tipos...

Страница 20: ... ir įsitikinkite kad iš greitpuodžio išėjo visi garai 21 Dangtį visuomet atidarykite taip kad išvengtumėte odos sąlyčio su likusiais garais ar karščiu 22 DĖMESIO KARŠTI PAVIRŠIAI Naudojamas prietaisas sukuria karštį ir garus Imkitės tinkamų priemonių kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų gaisro ir žalos turtui Vidinį puodą įdėkite į išorinį puodą Prieš tai patikrinkite ar vidinis puodas ir kaitinimo ...

Страница 21: ...iu Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Blizgų išorini...

Страница 22: ...to gamybos ir šefų institutas Išbandė mūsų šefai 220 V 50 Hz Didžiausia galia 1000 W 6 l maksimali talpa 8 funkcijos viename įrenginyje 2 metų garantija Nelimpanti vidinio puodo aliuminio danga Nesibraižanti tvirta nerūdijančiojo plieno išorė Įvairios funkcijos 8 programos pašildymo funkcija Išmanioji valdymo technologija padedanti sutaupyti 30 50 daugiau energijos nei įprastas greitpuodis Įvairio...

Отзывы: