background image

33

34

19. Não utilize este aparelho numa superfície instável.

20. NUNCA FORCE A ABERTURA DA PANELA DE PRESSÃO. Se tiver de a abrir, mantenha 

premido o botão de MANTER QUENTE/CANCELAR e faça deslizar cuidadosamente a válvula de 

pressão. Certifiquese de que todo o vapor se dissipou.

21. Abra sempre o testo afastado de si, para evitar o contacto da pele com qualquer calor ou vapor 

restante.

22. CUIDADO, SUPERFÍCIES QUENTES. Este aparelho gera calor e liberta vapor durante a 

utilização.  Tome  as  devidas  pre-cauções  para  evitar  o  risco  de  lesões  pessoais,  fogo  e  danos 

patrimoniais.

23. Não destrua o anel vedante de plástico nem o substitua por outros anéis de plástico.

24. De modo a não riscar o recipiente interno com revestimento antiaderente, use uma colher de 

plástico ou de pau.

CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS

1. O visor digital oferece uma variada gama de escolhas de confeção, incluindo arroz, sopa, papa, 

bolo, etc.

2. O tempo de confeção é ajustado para ir de encontro à sua receita ou preferências. No final do ciclo 

de confeção, a unidade passa automaticamente para o modo de manter quente.

3. A panela de pressão digital utiliza temperaturas até 120 °C, criando um ambiente mais estéril e 

saudável quando comparado com os métodos de confeção tradicionais.

4. Com temporizador e função predefinida, pode tornar o cozinhar mais conveniente.

5. Recipiente interno antiaderente dourado, aparência bonita e fácil de limpar. Função diferida de 24 

horas e função de manter quente.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA INCORPORADAS

1. Dispositivo de segurança do testo: Evita que a pressão se acumule se o testo não for fechado 

corretamente e evita que o testo se abra até que toda a pressão seja libertada.

2.  Proteção  de  controlo  da  pressão:  Durante  a  utilização,  a  pressão  sobe  até  ao  valor  nominal, 

libertando automaticamente o ar para limitar a pressão.

3.  Proteção  de  limite  da  temperatura:  O  microcomputador  controla  a  temperatura  do  recipiente 

interno. Quando a temperatura atingir o seu valor nominal, pára de aquecer. Quando a temperatura 

for inferior ao valor nominal, começa a aquecer de novo.

4.  Proteção  contra  o  sobreaquecimento:  Se  a  temperatura  ultrapassar  o  limite,  a  alimentação  é 

desativada para evitar um perigo de fogo.

5. Dispositivo “resistente a obstruções”: Evita que os alimen-tos bloqueiem a porta de libertação do 

vapor.

6.  Dispositivo  de  controlo  da  pressão:  Durante  a  utilização,  haverá  pressão  no  recipiente.  Se  a 

pressão for demasiado baixa, os alimentos não podem ser cozinhados. Se a pressão ultrapassar o 

limite, o dispositivo de libertação da pressão é ativado. Este dispositivo pode controlar a pressão, 

podendo assim cozinhar com uma pressão segura.

7. Proteção de descarga automática da pressão excessiva: Quando todos os dispositivos apresentados 

acima falharem, este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes, para evitar uma explosão.

ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO

PT

PT

CUIDADOS E LIMPEZA

1. LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA: Para além do testo, os outros dispositivos de 

segurança na panela de pressão também têm de ser limpos após cada utilização.

2. A VÁLVULA DE PRESSÃO: Para retirar a válvula de pressão, basta puxar para cima e a válvula é 

libertada do mecanismo de bloqueio de mola. Passe detergente neutro e lave com água quente 

corrente. Após a limpeza, verifique se as peças interiores de mola se movem livremente. Volte a 

colocar a válvula de pressão pressionando para baixo o mecanismo de mola. Este aparelho requer 

pouca manutenção. Ele não contém peças que possam ser reparadas  pelo utilizador. Não tente 

reparar o aparel-ho sozinho. Contacte o serviço de apoio ao cliente para se infor-mar quanto a uma 

reparação qualificada.

3.  PARA  LIMPAR: Após  a  utilização,  desligue  a  unidade  da  alimentação  e  permita  que  arrefeça 

completamente antes de guardar. A panela de pressão tem de ser bem limpa após cada utilização, 

para evitar manchas causadas pelo amontoar de resíduos de alimentos ou de confeção.

4. NÃO VERTA ÁGUA FRIA NUMA PANELA DE PRESSÃO QUENTE.

5. LIMPE A BASE APÓS A UTILIZAÇÃO COM UM PANO SUAVE E LIGEIRAMENTE EMBEBIDO EM 

ÁGUA, OU UMA ESPONJA. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOS OS RESÍDUOS DE ALIMENTOS 

SÃO ELIMINADOS. NÃO COLOQUE A BASE DENTRO DE ÁGUA. Quando lavar o testo, a junta de 

borracha tem de ser retirada e lavada em separado com uma esponja ou um pano suave e água 

quente com detergente.

- Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de proceder 

à limpeza.

- Lave o recipiente amovível com água quente e detergente e limpe com um pano suave ou esponja. 

Passe por água quente e seque com uma toalha.

- Lave o testo com água quente e detergente e limpe com um pano suave ou esponja. Passe por 

água quente e seque com uma toalha.

- Passe a estrutura exterior espelhada com um pano suave ou esponja (um produto de limpeza para 

vidros dá brilho).

- Nunca use detergentes químicos abrasivos, esfregões ou pós em nenhuma peça ou componente.

- Certifiquese sempre de que a válvula de pressão e a válvula da bóia estão em bom estado e que 

não contêm resíduos.

6L

220V~50Hz

1000W

22cm

0 ~ 90KPa

60~80℃
60~80℃
60~80℃
60~80℃

0 ~ 90KPa
0 ~ 90KPa
0 ~ 90KPa

26cm

27.5cm

27.5cm

1300W
1600W
1600W

220V~50Hz
220V~50Hz
220V~50Hz

8L

10L
12L

Capacidade

Acessórios

fio da

alimentação

copo de medição colher

manual de instruções

Voltagem

Potência

Diâmetro

Pressão de 

funcionamento

Temperatura da 

opção de 

manter quente

Содержание BGMP-9079

Страница 1: ... the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product The recycling of materials will help to conserve natural resources For more detailed info...

Страница 2: ...odo de con figuración selección de función o configuración del temporizador presione este botón para cancelar todas las configuraciones y entrar en el modo de standby Nota Si la luz indicadora de calentamiento está encendida cancele esta función antes de configurar cualquier otra Selección de tipo de cocción arroz sopa gachas pollo carne alubias huesos etc 6 Abra la tapa y saque la comida Cuando l...

Страница 3: ...o ponga la olla en funcionamiento sobre superficies inestables 20 NUNCA FUERCE UNA OLLA A PRESIÓN PARA ABRIRLA Si necesita abrirla presione el botón de CALENTAR CANCELAR deslice con cuidado la válvula de presión y compruebe que ha salido todo el vapor de la olla 21 Abra siempre la tapa en dirección opuesta a sí mismo y evite que su piel entre en contacto con el calor o el vapor resid ual 22 CUIDAD...

Страница 4: ... agua limpia y séquela con una toalla Lave la tapa con agua caliente jabonosa y un paño suave o una esponja Enjuáguela con agua limpia y séquela con una toalla Pase un paño o esponja suave y húmedo por la superficie exterior brillante el limpiacristales le da brillo a la carcasa No use nunca detergentes químicos fuertes estropajos o polvos sobre ninguno de los componentes o piezas Compruebe siempr...

Страница 5: ...n means unlock and the OFF position means lock 5 According to the pictures turn the release valve to the seal position and check if the float is dropped the float should be dropped before working pic 9 a 9 b Plug in and the display shows 00 00 Timer button after press this set the time and press other function button is ok press one time will add 0 5 hour 0 24 hour can recycle Neglect this step if...

Страница 6: ...aining heat or steam 22 CAUTION HOT SURFACES This appliance generates heat and escaping steam during use Proper precautions must be taken to prevent the risk of personal injury fires and damage to property EN Steam releasing valve Steam releasing valve Steam S ea l 10 a 10 b 23 Do not destroy the plastic sealing ring or replace it with other plastic rings 24 In order not to scratch the non stick c...

Страница 7: ...or powders on any of the parts or components Always check that the pressure valve and float valve are in good order and debris free NOTICE This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person resp...

Страница 8: ...sotto pressione non forzare l apertura La pressione all interno dell ap parecchio può essere pericolosa 16 Non usare la pentola a pressione per friggere sotto pressione IT Pulsante rilascio vapore Pulsante rilascio vapore vaporea ch iu su ra 10 a 10 b IT 3 Inserire la pentola interna nella pentola esterna dopo aver pulito la pentola interna e l elemento riscaldante Non versare alcun alimento nella...

Страница 9: ...one se la pressione all interno della pentola è troppo bassa gli alimenti non bolliranno Se la pressione supera il limite massimo si attiverà il dispositivo di rilascio della pressione Tale dispositivo controlla la pressione affinché si mantenga a un livello di sicurezza 7 Dispositivo contro la sovrapressione in caso di malfunzionamento dei precedenti dispositivi di sicurezza la pressione verrà ri...

Страница 10: ...imentation bacderécupération del eau valve de libération de la pression FR IT AVVERTENZE Questo apparecchio non deve essere usato da persone compresi i bambini con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali prive di esperienza o conoscenza a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza Sorvegliare i bambini per ...

Страница 11: ...obstrués 15 N ouvrez pas l autocuiseur avant que l appareil ne soit refroidi et que toute la pression interne ne soit relâchée Si l appareil est difficile à ouvrir cela indique que l autocuiseur est toujours sous FR Valve de libération de la vapeur Valve de libération de la vapeur vapeur sc el lé 10 a 10 b FR 3 Placez la cuve interne dans le pot externe Avant cela nettoyez la cuve interne et l élé...

Страница 12: ...re la surchauffe si la température dépasse la limite le fusible sera coupé pour éviter tout risque d incendie 5 Dispositif antiblocage il empêche les aliments de bloquer le port de libération de la vapeur 6 Dispositif de contrôle de la pression lors de l utilisation la pression sera maintenue dans la cuve Si la pression est trop basse les aliments ne peuvent pas être bouillis Si la pression est su...

Страница 13: ...oivent être vérifiés régulièrement pour assurer qu ils ne sont pas bouchés L autocuiseur ne doit pas être ouvert avant que la pression ait suffisamment diminué Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme dans l espace cuisine du personnel dans des magasins bureaux et autres environnements de travail dans les fermes par les clients des hôte...

Страница 14: ... dass das Gerät korrekt verschlossen ist bevor Sie es benutzen 13 Füllen Sie das Gerät immer nur bis zur MAX Markierung im Innentopf DE Druckablassventil Druckablassventil dampfgaren ve rs ch lu ss 10 a 10 b DE 3 Stellen Sie den Innentopf in den Außentopf Reinigen Sie zuvor den Innentopf und das Heizelement Geben Sie keine Fremdkörper in den Außentopf oder auf die Fläche des Heizelements Nachdem S...

Страница 15: ...in Microcomputer regelt die Temperatur des Innentopfs Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist hört das Produkt auf sich aufzuheizen wenn die eingestellte Temperatur wieder sinkt erhitzt sich das Gerät erneut 4 Überhitzungsschutz Wenn die Temperatur das Limit überschreitet unterbricht die Sicherung den Stromkreis um einen Brand zu verhindern 5 Blockierschutz Verhindert dass Lebensmittel die D...

Страница 16: ...in Flüssigkeiten getaucht werden Die Kanäle im Druckregler durch die der Dampf entweichen kann sollten regelmäßig geprüft werden um sicherzustellen dass sie nicht verstopft sind Der Behälter darf erst geöffnet werden nachdem sich der Druck ausreichend abgebaut hat Dieses Gerät ist zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen bestimmt wie z B Küchenbereiche in Geschäften Büros und and...

Страница 17: ...ize perto de quaisquer materiais inflamáveis como toalhas toalhas de papel cortinas pratos de papel etc 18 Ligue sempre a ficha diretamente a uma tomada PT Válvula de libertação do vapor Válvula de libertação do vapor vapor ve da nt e 10 a 10 b PT 3 Coloque o recipiente interno dentro do recipiente externo Antes disso limpe o recipiente interno e o elemento de aquecimento Não coloque resíduos dent...

Страница 18: ...o pode controlar a pressão podendo assim cozinhar com uma pressão segura 7 Proteção de descarga automática da pressão excessiva Quando todos os dispositivos apresentados acima falharem este produto pode libertar pressão a partir dos vedantes para evitar uma explosão ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PT PT CUIDADOS E LIMPEZA 1 LIMPEZA DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Para além do testo os outros dispositivos ...

Страница 19: ...ída do vapor deverão ser verificadas regularmente para se certificar de que não estão bloqueadas O recipiente não pode ser aberto até a pressão ter descido o suficiente Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes como Áreas de cozinha para funcionários em lojas escritórios e outros ambientes de trabalho Casas de quinta Por clientes em hotéis motéis e outros tipos...

Страница 20: ... ir įsitikinkite kad iš greitpuodžio išėjo visi garai 21 Dangtį visuomet atidarykite taip kad išvengtumėte odos sąlyčio su likusiais garais ar karščiu 22 DĖMESIO KARŠTI PAVIRŠIAI Naudojamas prietaisas sukuria karštį ir garus Imkitės tinkamų priemonių kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų gaisro ir žalos turtui Vidinį puodą įdėkite į išorinį puodą Prieš tai patikrinkite ar vidinis puodas ir kaitinimo ...

Страница 21: ...iu Prieš valydami greitpuodį atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros Išimamąjį puodą plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Dangtį plaukite šiltu muilinu vandeniu nuvalykite švelniu audeklu ar kempine Praskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite rankšluosčiu Blizgų išorini...

Страница 22: ...to gamybos ir šefų institutas Išbandė mūsų šefai 220 V 50 Hz Didžiausia galia 1000 W 6 l maksimali talpa 8 funkcijos viename įrenginyje 2 metų garantija Nelimpanti vidinio puodo aliuminio danga Nesibraižanti tvirta nerūdijančiojo plieno išorė Įvairios funkcijos 8 programos pašildymo funkcija Išmanioji valdymo technologija padedanti sutaupyti 30 50 daugiau energijos nei įprastas greitpuodis Įvairio...

Отзывы: