background image

9

ITALIANO

ENGLISH

10) Le etichette con le istruzioni, applicate sulla zappatrice,  danno gli opportuni consigli in forma

essenziale per evitare gli infortuni.

11) Per la circolazione su strada, è necessario attenersi alle normative  del  codice stradale in vigore

nel relativo Paese.

12) Rispettare il peso massimo previsto sull'asse del trattore, il peso totale mobile, la regolamentazione

sul trasporto e il codice stradale.

13) Prima di iniziare il lavoro, familiariz-zare con i dispositivi di comando e le loro funzioni.
14) Usare un abbigliamento idoneo. Evitare assolutamente abiti svolazzanti o con lembi che in

qualche modo potrebbero impigliarsi in parti rotanti e in organi in movimento.

15) Agganciare la zappatrice, come previsto, su di un trattore di adeguata potenza e configurazione

mediante l'apposito dispositivo (sollevatore), conforme alle norme.

16) Prestare la massima attenzione nella fase di aggancio e sgancio della zappatrice.
17) Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti  di segnalazioni e protezioni

adeguate.

18) Con trattore in moto, non lasciare mai il posto di guida.
19) È molto importante tenere presente che la tenuta di strada e la capacità di direzione e frenatura,

possono essere influenzati, anche in modo notevole, dalla presenza di una zappatrice portata o
trainata.

20) In curva, fare attenzione alla forza centrifuga esercitata in posizione diversa, del centro di gravità,

con e senza la zappatrice portata.

21) Prima di inserire la presa di forza, accertarsi del numero di giri prestabilito. Non scambiare il

regime di 540 g/1' con i 1000 g/1'.

22) È assolutamente vietato stazionare nell'area d'azione della zappatrice, dove vi sono organi in

movimento.

23) Prima di abbandonare il trattore, abbassare la zappatrice agganciata al gruppo sollevatore,

arrestare il motore, inserire il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal quadro
comandi.

24) È assolutamente vietato interporsi tra il trattore e la zappatrice (Fig. 2) con motore acceso e

cardano inserito nonché senza aver azionato il freno di stazionamento ed aver inserito, sotto le
ruote, un ceppo o un sasso di bloccaggio.

25) Prima di agganciare o sganciare la zappatrice dall'attacco tre  punti, mettere in posizione di blocco

la leva di comando sollevatore.

26) La categoria dei perni di attacco della zappatrice deve corrispondere a quella dell'attacco del

sollevatore.

27) Fare attenzione quando si lavora nella zona dei bracci del sollevamento, è un'area molto

pericolosa.

28) È assolutamente vietato interporsi fra il trattore e l'attacco della zappatrice per manovrare il

comando dall'esterno per il sollevamento (Fig. 2).

29) In fase di trasporto, fissare con le relative catene e tenditori i bracci laterali di sollevamento.
30) In fase di trasporto su strada, con la zappatrice sollevata, mettere in posizione di blocco la leva

di comando del sollevatore idraulico del trattore.

31) Utilizzare esclusivamente l'albero cardanico previsto dal Costruttore.
32) Controllare spesso e con periodicità la protezione dell'albero cardanico, deve essere sempre in

ottimo stato e saldamente fissato.

33) Fare molta attenzione alla protezione dell'albero cardanico , sia in posizione di trasporto che di

lavoro.

34) L'installazione e lo smontaggio dell'albero cardanico deve essere sempre fatta a motore spento.
35) Fare molta attenzione al corretto montaggio e alla sicurezza dell'albero cardanico, e sia alla P.d.P.

della zappatrice che alla P.d.P. del trattore.

10) The instruction labels affixed to the machine give useful advice on how to prevent accidents.
11) Always comply with the highway code in force in your country when travelling on public roads.
12) Comply with the maximum permissible weight on the axle of the tractor, the total adjustable

weight, transport regulations and the highway code.

13) Always become familiar with the controls and their operation before starting work.
14) Always wear suitable clothing. Never ever wear loose garments or those with edges that could

in some way become caught up in rotating parts or moving mechanisms.

15) As indicated, couple the implement to a tractor of adequate power and configuration, using a

device (lift) conforming to the prescriptions.

16) Take the utmost care during the implement coupling and release phases.
17) Any accessories for transport must be equipped with adequate signals and guards.
18) Never ever leave the driving seat whilst the tractor is moving.
19) It is very important to remember that the road holding,  steering and braking capacity may be even

notably  influenced  by the presence of a towed or mounted implement.

20) Always take care of the centrifugal force exercised by the furthered position of the center of gravity,

when turning corners with the implement mounted.

21) Before engaging the pto, check that the rpm rate is that prescribed.

Never exchange the 540 rpm rate for 1000 rpm.

22) It  is  absolutely  forbidden  to  stand  within the operative range of the machine where there are

moving parts.

23) Before leaving the tractor, lower the implement coupled to the lift unit, stop the engine, engage

the hand brake and remove the ignition key from the control panel.

24) It is absolutely forbidden to stand between the tractor and the implement (Fig. 2) when the engine

is running and the cardan shaft is engaged without having first engaged the  hand  brake and
placed a block or stone under  the  wheels  to  prevent them from moving.

25) Always set the lift control lever to the locked position before coupling or releasing the implement

from the three-point coupling.

26) The category of the implement coupling pins must correspond to that of the lift coupling.
27) Take care when working near the lift links.

This is a very dangerous zone.

28) It is absolutely forbidden to stand between the tractor and the implement when manoeuvering the

lift control from the outside (Fig. 2).

29) Fix the side lift links with the relative chains and idlers during the transport phase.
30) Set the control lever of the hydraulic lift to the locked position during road transport with the

implement raised.

31) Only use the cardan shaft recommended by the Manufacturer.
32) Frequently and periodically check the cardan shaft guard. It must always be in an excellent

condition and well-welded.

33) Take great care of the the cardan shaft guard, both in the transport and work positions.
34) The cardan shaft must only be installed or dismantled whilst the engine is off.
35) Take great care to ensure that the cardan shaft is correctly assembled and safe, and carefully

check the P.T.P. of the rotary cultivator and of the tractor.

36) Lock the rotation of the protection devices and read the respectivecardan shaft Instruction Manual

thoroughly.

37) Before engaging the pto, ensure that there are no persons or animals in the field of action of the

machine and that the selected running rate corresponds to the permissible value.
Never exceed the recommended maximum rate.

38) Never engage the P.d.P when the engine is off.

Содержание J 140

Страница 1: ...J IT GB USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS Cod F07010078 Rev 00 2005 01 MASCHIO GASPARDO S p A...

Страница 2: ...370 950 ASA 80 2736 70 221 236 251 266 720 281 296 311 326 rpm 540 rpm cm cm HP cm nr Kg Kg MAX 15 16 22 40 16 18 22 44 18 20 22 48 20 24 22 52 22 26 22 58 24 32 22 64 28 42 22 68 36 46 22 74 70 70 80...

Страница 3: ...pler 3 Three point coupling 4 Speed reducer 5 Side trasmission unit 6 Levelling blade 7 Identification plate 8 Side chain guard 9 Rotor whit hoe blades 10 Lower 3rd point hitches Fig 1 10 10 12 9 11 8...

Страница 4: ...8 ore lavorative 21 4 2 Ogni 50 ore lavorative 21 4 3 Ogni 400 ore lavorative 21 4 4 Messa a riposo 21 5 0 PARTI DI RICAMBIO 22 INDEX 1 0 TECHNICAL DATA 2 1 1 Foreword 5 1 2 Warning signals 7 1 3 Dang...

Страница 5: ...sere necessario per il miglior funzionamento e la massima resa dell attrezzatura 1 1 FOREWORD This handbook contains the use and maintenance instructions plus a list of the parts supplied as spares fo...

Страница 6: ...6 ITALIANO ENGLISH A 1 4 2 12 6 11 3 9 8 5 7 B MADE IN ITALY Kg 1500 MAX 10 OIL OIL LEVEL GREASE OIL...

Страница 7: ...taggio di pezzi di ricambio non originali la macchina dovesse subire cambiamenti e il danno dovesse essere causato da tali cambiamenti Qualora non fossero state seguite le istruzioni descritte in ques...

Страница 8: ...and use are in a perfect condition 1 7 IDENTIFICAZIONE Ogni singola zappatrice dotata di una targhetta di identificazione i cui dati riportano si consiglia di trascrivere i dati sottoelencati con la...

Страница 9: ...rocardanico esiaallaP d P della zappatrice che alla P d P del trattore 10 The instruction labels affixed to the machine give useful advice on how to prevent accidents 11 Always comply with the highway...

Страница 10: ...nali 49 Le decalcomanie relative alla sicurezza devono essere sempre ben evidenti vanno tenute pulite e vanno sostituite se diventano poco leggibili eventualmente si possono richiedere al concessio na...

Страница 11: ...packing units Normally the 3 point frame is shipped separate and will later be fixed to the machine at the customer s premises Execute these installation operations with the utmost care Refer to the...

Страница 12: ...rificare che la protezione ruoti liberamente e fissarla con l apposita catenella 5 Posizionare il piedino d appoggio come in figura 7 IMPORTANT The Manufacturer declines any liability for damage to th...

Страница 13: ...3 3 1 CARDAN SHAFT Cardan shaft adaption The Cardan shaft supplied with the machine is of standard length Therefore it might be necessary to adapt the Cardan shaft In that case before doing anything...

Страница 14: ...posizione 1 Fig 13 rappresenta il sistema di leveraggio quando la macchina e ferma a riposo La posizione 2 Fig 13 rappresenta il sistema di leveraggio quando la macchina lavora ed resa oscillante la l...

Страница 15: ...ggio e montaggio sempre una zappetta alla volta per evitare cos errori di posizione Rispettare i valori delle coppie di serraggio come indicato in tabella Se si devono sostituire le zappette fare atte...

Страница 16: ...16 ITALIANO ENGLISH Fig 15...

Страница 17: ...16 1 1 44 J 180 29 17 1 1 48 J 200 31 19 1 1 52 J 220 35 25 1 1 58 J 240 39 23 1 1 64 J 260 41 25 1 1 68 J 280 45 27 1 1 74 LEGENDA 1234567 1234567 1234567 ZAPPE CON TRATTEGGIO 1a ELICA ZAPPE SENZA T...

Страница 18: ...ere insufficiente c Se il terreno troppo duro sono necessari ulteriori passaggi d Le zappette rotolano sul terreno invece di penetrare avanzare pi lentamente 3 7 IN WORK Start work with the pto at run...

Страница 19: ...ata dal trattore seguire le seguenti indicazioni Posizionare il piedino d appoggio come indicato in figura 17 e assicurarsi della stabilt della macchina The earth is too finely broken up a Raise the l...

Страница 20: ...zioni indicate sui contenitori Evitare il contatto con la pelle Dopo l utilizzo lavarsi accuratamente e a fondo Trattare gli olii usati in conformit con le leggi vigenti anti inquinamento 4 0 MAINTENA...

Страница 21: ...ilizzo in particolare alle leggi sull anti inquinamento Si ricorda infine che la Ditta Costruttrice sempre a disposizione per qualsiasi necessit di assistenza e ricambi 4 1 EVERY 8 WORK HOURS Grease t...

Страница 22: ...riduttore Tav 59 2 Gruppo rotore Tav 59 3 Trasmissione catena Tav 59 4 Gruppo livellatore Tav 59 5 Albero cardanico Tav 13 11 Telaio Tav 59 1a Gruppo cambio Tav 59 2a 5 0 SPARE PARTS Spare parts shou...

Страница 23: ...23 ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS...

Страница 24: ...308 34100626 00555475 00553520 00554511 34100601 00553308 00551231 34100563 140 34114513 160 34116513 180 34118513 200 34120513 220 34122513 240 34124513 260 34126513 280 34128513 00553308 00555660 00...

Страница 25: ...TAV 59 1...

Страница 26: ...114202 160 34116202 180 34118202 200 34120202 220 34122202 240 34124202 260 34126202 280 34128202 00557152 00556193 00555203 48000305 00556367 48000108 mm 0 05 48000109 mm 0 1 48000110 mm 0 3 48000111...

Страница 27: ...TAV 59 2...

Страница 28: ...0 34116401 180 34118401 200 34120401 220 34122401 240 34124401 260 34126401 280 34128401 34100406 34100411 00556236 00557152 00555107 34100410 00553507 00554505 00551581 00554505 00553507 00551581 005...

Страница 29: ...TAV 59 3...

Страница 30: ...00558551 00558547 00558549 48000306 48000307 00555206 00551564 00553504 00553308 26100307 26100321 00551223 34100207 34100305 00551225 00553308 48000303 29100717 26100321 48000304 48000305 00555203 3...

Страница 31: ...TAV 59 4...

Страница 32: ...530 00555475 34100533 DX 34100552 SX 34100553 00559040 00552434 00553308 140 34114632 160 34116632 180 34118632 200 34120632 220 34122632 240 34124632 260 34126632 280 34128632 140 34114548 160 341165...

Страница 33: ...TAV 59 5...

Страница 34: ...530 00555475 34100533 DX 34100552 SX 34100553 00559040 00552434 00553308 140 34114632 160 34116632 180 34118632 200 34120632 220 34122632 240 34124632 260 34126632 280 34128632 140 34114548 160 341165...

Страница 35: ...TAV 59 5...

Страница 36: ...ALTERSCHEID 00572044v 00570301 00570502 00555089 00570311 00570304 00555317 00570312 00555684 00570346 00555684 00570314 00570313 00553308 00570360 00551130 00570304 00570343 00552950 00555317 0057050...

Страница 37: ...TAV 13 11...

Страница 38: ...02108106 mm 0 1 02108129 mm 0 3 02108130 mm 0 5 02108103 00556101 37100106 00551113 01110144 00554103 00551227 Z 15 02108142 Z 21 02108143 Z 19 02108111 Z 17 02108113 02108108 00557400 63100113 005534...

Страница 39: ...TAV 59 2a...

Страница 40: ...00551231 34100563 140 34114643 160 34116643 180 34118643 200 34120643 220 34122643 240 34124643 260 34126643 280 34128643 00553308 00555660 00555513 34100597 00551223 34100599 00553308 00551231 34100...

Страница 41: ...TAV 59 1a...

Страница 42: ...graisse AGIP GR MU EP 2 satisfait les sp cifications suivantes La grasa AGIP GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K L olio AGIP ROTRA MP soddisfa le seguenti specifiche AGIP ROTRA MP...

Отзывы: