background image

 

 

Movimenti del braccio   

 

 

 

 

 

 

 

Arm movements 

 

 

 
Rotazione

: premendo il  

pulsante nero “

SHIFT

” N. 

1

, e azionando a destra ( 

X+

 )  

il  braccio  ruota  e  si  porta  in  posizione  di  lavoro;  per  analogia  premendo  il  pulsante  
verde  “

SHIFT

”  N. 

1

,  e  azionando  la  leva  a  sinistra  ( 

X-

  ),    il  braccio  ruota  in  senso 

orario;  portandosi  in  posizione  di  trasporto.  Rilasciando  la  leva,  questa  ritorna  in 
posizione  neutra,  e  i  bracci  si  fermano  nella  posizione  raggiunta.(premendo  il  
pulsante nero “

SHIFT

  sul display 

E

 appare la scritta 

S

 ) 

 

 

Slew

. On pressing the Nr. 

1

 black  button 

SHIFT

”, and pushing the joystick on right 

side  ( 

X+

 )  the arm goes out in working position and, likewise , on pressing the Nr. 

1

 

black button 

SHIFT

”, and pushing the joystick on left side ( 

X-

 ) the arm comes back 

in transport position.  

“ Proportional controlled”.                                                                           

When the button and the joystick are released, the arm stops in the reached position.            

(pressing the black button 

SHIFT

”, the display 

shows the message 

S

.)   

 

Colonna (primo cilindro)

: azionando la leva in avanti ( 

Y+

 ) i bracci scendono,  

per analogia tirando la leva indietro, ( 

Y-

 ) i bracci salgono. 

Rilasciando  la  leva,  questa  ritorna  in  posizione  neutra,  e  i  bracci  si  fermano  nella 
posizione raggiunta. 
 

First  Ram

.  On  pushing  the  joystick  forwards  ( 

Y+

  )  the  arms  lower  and,  likewise, 

when the joystick is pulled ( 

Y-

 

) the arms rise. “ Proportional controlled” 

When the joystick itself is released it returns to the neutral position, and the arms 
stop in the reached position. 

 

Bracci “KOMPASS” Primo e Secondo Braccio

 :  

azionando la leva a destra ( 

X+

 ) il primo e il secondo braccio si muovono 

insieme distendendosi; per analogia azionando la leva a sinistra ( 

X-

 ), i bracci si 

richiudono.  
Rilasciando la leva, questa ritorna in posizione neutra. e i bracci si fermano nella 
posizione raggiunta. 
 

 

Second Ram

. On pushing the joystick on right side  ( 

X+

 ) the arm lowers and, 

likewise, when the joystick is pulled on left side ( 

X-

 ) the arm rises.  

“ Proportional controlled” 
When the joystick itself is released it returns to the neutral position, and the 
arms stop in the reached position. 

 

Testata  trinciante:

 

azionando  la  rotella  “roller”  avanti,  nella  pos. 

3

  ,  la  testata 

ruota in senso orario, per analogia azionando la rotella “roller “, indietro nella  
pos. 

4

 , la testata ruota in  senso antiorario. Rilasciando la rotella, questa ritorna 

in  posizione neutra; e la testata si ferma nella posizione raggiunta

 

 

  
 

Cutting Head

. On pushing the roller lever forwards , on pos. 

3

 , the head turns 

in a clockwise direction and, likewise, when the roller lever is pulled backwards 
on  pos. 

4, 

the  head  turns  in  an  anti-

clockwise  direction.  “  Proportional 

controlled”. 
When  the  roller  is  released  it  returns  to  the  neutral  position,    and  the  cutting 
head stops in the reached position. 

 

Braccio  Avanzato    :

 

premendo  il    pulsante  nero  “

SHIFT

”  N. 

1

,  e  azionando  la 

leva  in  avanti  ( 

Y+

  ),  la  testata  avanza  verso  la  parte  anteriore  del  trattore,  per 

analogia premendo il pulsante nero “

SHIFT

” N. 

1

 , e tirando la leva indietro, ( 

Y-

 )  

la  testata  arretra  verso  la  parte  posteriore  del  trattore.  Rilasciando  la  leva  il 
braccio si ferma nella posizione raggiunta. 
Rilasciando la leva, questa ritorna in  posizione neutra,  

e il braccio si ferma nella posizione raggiunta

 

 

Forward Arm  :

 On pressing the Nr. 

1

 black button 

SHIFT

”, and pushing the 

joystick forwards ( 

Y+

 ), the forward reach arm goes out , and  likewise , on 

pressing the Nr. 

1

 black button 

SHIFT

”, and pulling the joystick backwards , the 

forward reach arm  goes in. 

“ Proportional controlled”.                                                                            

  When the joystick is released  the arm stops in the reached position. 
 
 

Testata Flottante: premendo il pulsante blu N.2 , si inserisce il flottante, e la 
testata può così seguire la superficie del terreno.  
( sul display E appare la scritta

 

F

 

, e segnala il funzionamento.); per disinserire il 

flottante, premere nuovamente il pulsante giallo N.2 

“FLOAT “, ( La F sul display  

si spegne.) 
N.B. 

azionando la rotella “roller” , nella pos. 3 o 4

 , 

il comando” float” si 

disinserisce  .  

Floating head system. On pressing the Nr. 2 blue button , one inserts the 
floating system and the cutting head is free to work following the ground surface; 

(  

the display shows the message

 

F  );  to disconnect the floating system, push 

twice the yellow  button .( the message

 

F  on the display will be off). 

Attention to the note : On pushing the roller lever 3 or 4 position, 

 

the floating 

system switches off.

pag. 16/a

 

Содержание EGL0025OS

Страница 1: ...0 BRACCIO IDRAULICO DECESPUGLIATORE HYDRAULIC FLAIL EDGER MOWER Cod EGL0025OS 2017 IT USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO EN USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS Valido per Paesi UE Valid for EU member co...

Страница 2: ...NZIALI DI SICUREZZA E DI SALUTE DETTATI DALLA DIRETTIVA 2006 42 CE E SUCCESSIVE MODIFICAZIONI Manual nr EGL0025OS Edition 2017 ENCLOSED TO THE CONFORMITY DECLARATION FOR THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF...

Страница 3: ...pag 20 Parti di ricambio pag 20 47 Schemi Elettrici pag 48 49 ENGLISH INDEX Introduction page 4 Safety page 4 5 Safety plates and identification page 6 7 Transport page 8 Warehousing page 8 Starting...

Страница 4: ...ag 4 INTRODUCTION The present manual provides staff with all the regulations and details necessary for safe use and proper maintenance of your machine Read the instructions very carefully and above al...

Страница 5: ...manomettere i sistemi di sicurezza e la taratura delle valvole di controllo 6 When the machine is not in use bring the tractor to a halt on level ground with the handbrake on and the first gear engage...

Страница 6: ...non danneggiare le targhette e se ci avviene sostituitele richiedendole al vostro rivenditore o direttamente alla ditta costruttrice Safety plates The following safety plates are placed on the machin...

Страница 7: ...di lancio sassi o materiale vario mantenersi a una distanza di sicurezza di almeno 50 metri Plate Nr 4 Possible escape of stones or materials keep a safety distance of minimum 50 meters Targhetta N 5...

Страница 8: ...apposita targhetta sotto riportata La macchina deve essere immagazzinata al riparo dagli agenti atmosferici ad una temperatura compresa tra 0 e 30 C a Transport handling and warehousing of the machine...

Страница 9: ...nual carefully and keep it with care and within reach in case you will need to consult it The machine must be fixed to the tractor with athree point linkage of suitable category see page 12 with 540 r...

Страница 10: ...sollevamento di cose o di persone Non consentito utilizzare la macchina per movimentare o trascinare carichi o materiali di nessun genere c Machine description The machine is made up of a tank frame...

Страница 11: ...arghezza di taglio B 1300 mm Altezza di taglio regolabile 20 80 mm Diametro di taglio del rotore 450 mm Velocit di rotazione del rotore 2900 min 1 Senso di rotazione bidirezionale Numero dei coltelli...

Страница 12: ...ggio 12 volt Caratteristiche trattore Massa minima 3800 kg Potenza minima 100 CV Presa di forza con rotazione 540 min 1 Attacco a tre punti II categoria Cylinders circuit Power at 540 rpm 7 3 5 4 CV k...

Страница 13: ...ice Centres for an inspection By shifting the lever forwards a clockwise rotation is avoided and similarly by shifting the lever backwards one avoids an anti clockwise rotation Apparato trinciante azi...

Страница 14: ...saggio si modifica l altezza di taglio Per avere un taglio uniforme si dovr mantenere la stessa posizione dei bulloni da entrambi i lati della testata Durante tale operazione la macchina deve essere f...

Страница 15: ...er evitare un brusco cambio di rotazione dell apparato trinciante composto dai deviatori C e D attendere che i coltelli si siano completamente arrestati prima di fare il cambio di rotazione come di se...

Страница 16: ...re del trattore per analogia premendo il pulsante verde N 4 la testata arretra verso la parte posteriore del trattore Rilasciando la leva questa ritorna in posizione neutra e il braccio si ferma nella...

Страница 17: ...il pulsante stesso si illumina e segnala la rotazione antioraria per arrestare il rotore premere nuovamente il pulsante B vedi fig 1 In caso di emergenza premere il pulsante G che arrester ogni funzio...

Страница 18: ...ciante azionando la rotella roller avanti nella pos 3 la testata ruota in senso orario per analogia azionando la rotella roller indietro nella pos 4 la testata ruota in senso antiorario Rilasciando la...

Страница 19: ...lavoro Prima di immettere l olio pulire accuratamente il serbatoio Eseguire mensilmente lo spurgo della condensa formatasi nel serbatoio per effetto degli sbalzi di temperatura Il tappo di spurgo D s...

Страница 20: ...o di riempimento C Spia livello olio idraulico D Tappo di spurgo della condensa E Astina livello olio lubrificante F Filtro aria G Filtro olio sulla mandata solo per comandi JSPE JSPH LUBRICATING OIL...

Страница 21: ...china deve essere richiusa nella posizione di trasferimento con gli appositi bloccaggi serrati Rispettate scrupolosamente le norme dettate dal codice della strada in vigore nel vostro stato PRODUCTS R...

Страница 22: ...alogo ricambi pu contenere accessori forniti solo a richiesta e non presenti sulla vostra macchina i Warranty Any complaints will only be taken into consideration if they are submitted in writing with...

Страница 23: ...INDRO 30 31 N CILINDRO ARTICOLAZIONE 32 33 O CILINDRO ROTAZIONE 32 33 P CILINDRO AVANZAMENTO 32 33 Q SCAMBIATORE DI CALORE 41 R TESTATA UTENSILI 42 47 REF DESCRIPTION PAGE A MAIN FRAME TANK 22 23 B TU...

Страница 24: ...BASAMENTO TORRETTA TAV N 650 01 17 00 MAINFRAME TURRET TABLE NO 650 01 17 00 page 22...

Страница 25: ...TA 27 09 17 31 SUPPORTO 28 09 17 30 TENDITORE INTERNO 29 09 17 29 TENDITORE ESTERNO 30 08 28 69 BOCCOLA 31 08 28 70 TENDITORE L 300 430 32 08 21 42 PERNO 25 32 99950001 KIT STAFFAGIO TELESCOPICO a ric...

Страница 26: ...BRACCI BIELLE TAV N 650 02 17 00 ARMS LINKS TABLE NO 650 02 17 00 page 24...

Страница 27: ...OCCOLA 5 09 11 23 TIRANTE 6 04 06 24 PERNO 7 09 14 11 TORRETTA 8 08 02 21 DADO 9 08 02 24 DADO 10 04 06 28 PERNO 11 04 06 28 PERNO 12 04 06 35 PERNO 13 04 06 28 PERNO 14 08 02 24 GHIERA 15 04 06 39 PE...

Страница 28: ...BRACCI BIELLE TAV N 650 03 09 01 ARMS LINKS TABLE NO 650 03 09 01 page 26...

Страница 29: ...15 08 02 20 DADO 16 09 12 11 BRACCIO AVANZATO SINISTRO 17 09 12 10 BRACCIO AVANZATO DESTRO 18 08 02 24 GHIERA 19 08 23 06 FERMATUBI 20 08 12 32 INGRASSATORE 21 08 09 05 BOCCOLA 22 09 12 77 PIATTINO 23...

Страница 30: ...SERBATOIO FILTRI POMPE MOLTIPLICATORE MOTORE TAVOLA N 650 04 17 00 TANK FILTERS PUMP GEAR BOX MOTOR TABLE NO 650 04 17 00 page 28...

Страница 31: ...05 47 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 19 06 08 50 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 20 08 04 06 RACCORDO ADAPTOR 1 21 06 05 49 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 22 08 20 15 FILTRO OLIO OIL FILTER ASSY 1 08 05 74 KIT GUARNIZIONI PER...

Страница 32: ...IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI TAVOLA N 650 06 10 00 RAMS CIRCUIT TABLE NO 650 06 10 00 page 30...

Страница 33: ...LE 2 4 07 06 12 TUBO METALLICO RIGID PIPE 2 5 08 04 94 RACCORDO ADAPTOR 4 6 08 12 05 VALVOLA VALVE 2 7 08 05 03 GUARNIZIONE SEAL 4 8 08 04 04 RACCORDO ADAPTOR 4 9 06 05 33 TUBO FLESSIBILE HOSE 2 10 07...

Страница 34: ...IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI TAVOLA N 650 07 17 00 RAMS CIRCUIT TABLE NO 650 07 17 00 page 32...

Страница 35: ...1 13 06 05 39 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 14 08 04 20 RACCORDO ADAPTOR 7 15 06 05 08 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 16 06 05 38 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 17 08 04 99 RACCORDO ADAPTOR 1 18 08 04 85 RACCORDO ADAPTOR 1...

Страница 36: ...COMANDO A DISTANZA CON CAVI TAVOLA N 650 05 10 00 REMOTE CONTROL CABLES VALVE ASSY TABLE NO 650 05 10 00 Page 34...

Страница 37: ...06 06 18 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 22 06 08 52 TUBO FLESSIBILE HOSE 2 23 08 04 10 RACCORDO ADAPTOR 1 24 06 06 18 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 25 08 04 87 RACCORDO ADAPTOR 1 26 08 21 66 LEVA LEVER 5 27 08 23 14...

Страница 38: ...1 II SEZIONE SECOND VALVE 1 5 08 29 42 III SEZIONE THIRD VALVE 1 6 08 29 43 IV SEZIONE FOURTH VALVE 1 7 08 29 43 V SEZIONE FIRTH VALVE 1 8 08 29 44 FIANCATA OUTLET COVER 1 9 08 29 45 PIEDINO SUPPORT 2...

Страница 39: ...R 12 33 08 05 01 GUARNIZIONE SEAL 14 34 08 04 19 RACCORDO ADAPTOR 1 35 06 12 92 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 36 08 04 76 RACCORDO ADAPTOR 2 37 06 12 62 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 38 08 12 28 VALVOLA VALVE 3 39...

Страница 40: ...COMANDO A DISTANZA ELETTRICO PROP JSPE2 TAVOLA N 850 05 12 03 REMOTE CONTROL JSPE2 DEVICE TABLE NO 850 05 12 03 STANDARD SDS DEVICE pag 38...

Страница 41: ...20 22 FILTRO OLIO OIL FILTER ASSY 1 08 05 71 KIT GUARNIZIONI PER 08 20 22 SEAL KIT 1 14 08 20 24 CARTUCCIA CARTRIDG 1 15 08 20 25 INDICATORE INTASAMENTO SPY 1 16 09 16 01 SUPPORTO SUPPORT 1 17 08 05 0...

Страница 42: ...ORPO BODY 1 40 08 12 66 VALVOLA N C VALVE N C 1 41 08 12 68 BOBINA SOLENOID 1 42 08 04 06 RACCORDO ADAPTOR 1 43 08 04 60 RACCORDO ADAPTOR 1 44 08 05 02 GUARNIZIONE SEAL 2 45 08 04 05 RACCORDO ADAPTOR...

Страница 43: ...TION Q TY 1 08 24 07 SCAMBIATORE HEAT EXCHANGER 1 2 08 23 83 ELETTROVENTOLA ELECTRIC FAN 1 3 08 21 21 SCAMBIATORE COMPLETO HEAT EXCHANGER ASSY 1 4 08 05 05 GUARNIZIONE SEAL 2 5 08 04 11 RACCORDO ADAPT...

Страница 44: ...TESTATA TRINCIANTE D 125 COWL D 125 TETE DE BROYAGE D 125 CABEZAL DE CORTE D125 TAB NO 0015 09 18 pag 42...

Страница 45: ...EARING ROULEMENT RODAMIENTOS 2 11 09 16 17 SUPPORTO SINISTRO LEFT BRACKET SUPPORT GAUCHE SOPORTE ISQUIERDO 1 12 09 08 25 PROTEZIONE GUARD PROTECTION PROTECION 1 13 09 11 63 SUPPORTO BRACKET SUPPORT SO...

Страница 46: ...ZA TIPO 22 FLAIL TYPE 22 24 11 09 17 52 ROTORE 1 25 TIPO 23 COMPLETO 1 25 ROTOR ASSY TYPE 23 1 12 08 23 39 VITE E DADO TIPO 23 BOLT TYPE 23 24 13 09 16 66 BOCCOLA TIPO 23 BUSH TYPE 23 24 14 09 16 67 D...

Страница 47: ...TESTATA TRINCIANTE DP 125 COWL DP 125 TETE DE BROYAGE DP 125 CABEZAL DE CORTE DP 125 TAB NO 0015 10 18 pag 45...

Страница 48: ...RO LEFT BRACKET SUPPORT GAUCHE SOPORTE ISQUIERDO 1 12 09 08 25 PROTEZIONE GUARD PROTECTION PROTECION 1 13 09 11 63 SUPPORTO BRACKET SUPPORT SOPORTE 2 14 08 10 13 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT RODAMIENT...

Страница 49: ...11 09 17 10 ROTORE 1 25 TIPO 23 COMPLETO ROTOR 1 25 TYPE 23 COMPLET 1 12 08 23 39 VITE E DADO TIPO 23 VIS AVEC ECROU TYPE 23 24 13 09 16 66 BOCCOLA TIPO 23 ENTRETOISE EPAULEE TYPE 23 24 14 09 16 67 D...

Страница 50: ...LUCI POSTERIORI Schema Elettrico LUCES TRASERAS Esquema el ctrico pag 48...

Страница 51: ...SCAMBIATORE DI CALORE Schema Elettrico INTERCAMBIADOR DE CALOR Esquema el ctrico pag 49...

Страница 52: ...5425 Email info gaspardo it 000 117 404126 7 8443 515152 7 8443 515153 MASCHIO GASPARDO ROMANIA S R L Strada nfr tirii F N 315100 Chisineu Cris Arad Rom nia Tel 40 257 307030 Fax 40 257 307040 e mail...

Отзывы: