background image

 

 

 

e) Istruzioni per l'uso e la manovra. Comando a distanza con cavi. 

Prima di inserire la presa di forza del trattore : 
-  Verificare  che  la  presa  di  forza  della  macchina  giri  nel  senso,  ed  al  numero  di 
giri indicato nella targhetta posta in prossimità della presa di forza stessa. 
- Verificare che i dispositivi di comando dei cilindri e dell'apparato trinciante siano 
in  posizione  di  macchina  ferma  ;  sono  di  seguito  riportati  i  simboli  per  ogni 
funzione  operativa;  le  parti  che  si  muovono  quando  viene  svolta  una 
funzione,sono  indicate  da  circoletti  vuoti,  la  direzione  del  movimento  è  indicata 
da una freccia nera. 
 

e) Instructions for use and manoeuvre. Cables control device 

Prior to engaging the tractor’s power take-off : 

Check that the machine’s power take-off turns in the right direction and check 

also  the  number  of  revolutions  indicated  on  the  plate  situated  near  the  power 
take-off itself.  
- Check that the control devices for the cylinders and the cutting apparatus are in 
the ‘machine stop’ position.  
The symbols for each operating function are illustrated and described below. The 
parts  that  move  when  an  operation  is  carried  out  are  indicated  by  blank  circles 
while the direction of movement is indicated by a black arrow. 

 
Sistema  di  sicurezza  per  evitare  un  brusco  cambio  di  rotazione  dell'apparato 
trinciante;  attendere  che  i  coltelli  si  siano  completamente  arrestati  prima  di 
azionare la leva per il cambio di rotazione. Una inversione di rotazione con coltelli 
in  movimento  causerebbe  picchi  di  pressione  incontrollabili,  con  possibile 
danneggiamento dell' impianto di trinciatura. 
Se  accidentalmente  ciò  dovesse  succedere,  rivolgersi  ad  un  nostro  centro  di 
assistenza per un controllo. 
Azionando la levetta in avanti, si esclude la rotazione in senso orario, per 
analogia azionando la levetta indietro si esclude la rotazione in senso antiorario. 

This is the safety system for avoiding abrupt changes in the rotation of the cutting 
apparatus. Wait until the knives have stopped moving completely before applying 
the  lever  to  change  rotation.  A  reversal  in  rotation  with  the  knives  still  moving 
could  cause  an  uncontrollable  pressure  build-up  with  possible  damage  to  the 
motor of the cutting system. If this should happen, even accidentally, contact one 
of our Service Centres for an inspection. 
By  shifting  the  lever    forwards,  a  clockwise  rotation  is  avoided  and, similarly,  by 
shifting  the  lever  backwards,  one  avoids  an  anti-clockwise  rotation.

 
Apparato trinciante

: azionando la leva avanti la rotazione dei coltelli  

sarà antioraria con ritenuta in posizione, per analogia tirando la leva indietro 
la rotazione sarà oraria con ritenuta in posizione.  
Non azionare la leva prima che la testata sia in posizione di lavoro. 
Verificare che le protezioni siano correttamente montate. 

 

Cutting Apparatus

. When shifting the lever forwards the knives rotate in an 

anti-clockwise direction with the guy-rope in position and, similarly, by pulling 
the  lever  back  the  direction  will  be  clockwise  with  the  guiding  rope  in 
position. Do not operate the lever before the head is in the working position. 
Check that the guards have been properly fixed.. 

 

Rotazione

: azionando la leva in avanti il braccio ruota in senso antiorario ; 

e si porta in posizione di lavoro; per analogia tirando la leva indietro, il braccio 
ruota in senso orario ; portandosi in posizione di trasporto. 
Rilasciando  la  leva,  questa  ritorna  in  posizione  neutra,  e  il  braccio  si  ferma 
nella posizione raggiunta. 
 

Colonna (primo cilindro)

: azionando la leva in avanti i bracci discendono; 

Slew

.  When  shifting  the  lever  forwards  the  arm  goes  out  in  working  and, 

likewise,  by  pulling  the  lever  backwards  the  arm  comes  back  in  transport 
position. 
When the lever itself is released it returns to the  neutral position, 
and the arm stops in reached position. 

 

per analogia tirando la leva indietro, i bracci salgono. 
Rilasciando  la  leva, questa  ritorna  in  posizione  neutra,  e  i  bracci  si  fermano 
nella posizione raggiunta.

 

 

Turret,  First  Ram

.  When  shifting  the  lever  forwards  the  arm  lowers  and, 

likewise, by pulling the lever backwards the arm rises. 
When the lever itself is released it returns to the  neutral position, 
and the arm stops in the reached position. 

Bracci “KOMPASS”Primo e Secondo Braccio

 : azionando la leva in avanti 

il primo e il secondo braccio si muovono insieme distendendosi; per analogia 
tirando la leva indietro, i bracci si richiudono. Rilasciando la leva, questa 
ritorna in posizione neutra. e i bracci si fermano nella posizione raggiunta. 
 
 

 
Kompass Arms, Second Ram

. On pushing the lever forwards the arms 

goes out and, likewise, when the lever is pulled backwards the arms goes 
 in. When the lever is released it returns to the neutral position, and the 
arm  stops in the reached position. 

 

 

 

 

 

pag. 13

 

 

Содержание EGL0025OS

Страница 1: ...0 BRACCIO IDRAULICO DECESPUGLIATORE HYDRAULIC FLAIL EDGER MOWER Cod EGL0025OS 2017 IT USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO EN USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS Valido per Paesi UE Valid for EU member co...

Страница 2: ...NZIALI DI SICUREZZA E DI SALUTE DETTATI DALLA DIRETTIVA 2006 42 CE E SUCCESSIVE MODIFICAZIONI Manual nr EGL0025OS Edition 2017 ENCLOSED TO THE CONFORMITY DECLARATION FOR THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF...

Страница 3: ...pag 20 Parti di ricambio pag 20 47 Schemi Elettrici pag 48 49 ENGLISH INDEX Introduction page 4 Safety page 4 5 Safety plates and identification page 6 7 Transport page 8 Warehousing page 8 Starting...

Страница 4: ...ag 4 INTRODUCTION The present manual provides staff with all the regulations and details necessary for safe use and proper maintenance of your machine Read the instructions very carefully and above al...

Страница 5: ...manomettere i sistemi di sicurezza e la taratura delle valvole di controllo 6 When the machine is not in use bring the tractor to a halt on level ground with the handbrake on and the first gear engage...

Страница 6: ...non danneggiare le targhette e se ci avviene sostituitele richiedendole al vostro rivenditore o direttamente alla ditta costruttrice Safety plates The following safety plates are placed on the machin...

Страница 7: ...di lancio sassi o materiale vario mantenersi a una distanza di sicurezza di almeno 50 metri Plate Nr 4 Possible escape of stones or materials keep a safety distance of minimum 50 meters Targhetta N 5...

Страница 8: ...apposita targhetta sotto riportata La macchina deve essere immagazzinata al riparo dagli agenti atmosferici ad una temperatura compresa tra 0 e 30 C a Transport handling and warehousing of the machine...

Страница 9: ...nual carefully and keep it with care and within reach in case you will need to consult it The machine must be fixed to the tractor with athree point linkage of suitable category see page 12 with 540 r...

Страница 10: ...sollevamento di cose o di persone Non consentito utilizzare la macchina per movimentare o trascinare carichi o materiali di nessun genere c Machine description The machine is made up of a tank frame...

Страница 11: ...arghezza di taglio B 1300 mm Altezza di taglio regolabile 20 80 mm Diametro di taglio del rotore 450 mm Velocit di rotazione del rotore 2900 min 1 Senso di rotazione bidirezionale Numero dei coltelli...

Страница 12: ...ggio 12 volt Caratteristiche trattore Massa minima 3800 kg Potenza minima 100 CV Presa di forza con rotazione 540 min 1 Attacco a tre punti II categoria Cylinders circuit Power at 540 rpm 7 3 5 4 CV k...

Страница 13: ...ice Centres for an inspection By shifting the lever forwards a clockwise rotation is avoided and similarly by shifting the lever backwards one avoids an anti clockwise rotation Apparato trinciante azi...

Страница 14: ...saggio si modifica l altezza di taglio Per avere un taglio uniforme si dovr mantenere la stessa posizione dei bulloni da entrambi i lati della testata Durante tale operazione la macchina deve essere f...

Страница 15: ...er evitare un brusco cambio di rotazione dell apparato trinciante composto dai deviatori C e D attendere che i coltelli si siano completamente arrestati prima di fare il cambio di rotazione come di se...

Страница 16: ...re del trattore per analogia premendo il pulsante verde N 4 la testata arretra verso la parte posteriore del trattore Rilasciando la leva questa ritorna in posizione neutra e il braccio si ferma nella...

Страница 17: ...il pulsante stesso si illumina e segnala la rotazione antioraria per arrestare il rotore premere nuovamente il pulsante B vedi fig 1 In caso di emergenza premere il pulsante G che arrester ogni funzio...

Страница 18: ...ciante azionando la rotella roller avanti nella pos 3 la testata ruota in senso orario per analogia azionando la rotella roller indietro nella pos 4 la testata ruota in senso antiorario Rilasciando la...

Страница 19: ...lavoro Prima di immettere l olio pulire accuratamente il serbatoio Eseguire mensilmente lo spurgo della condensa formatasi nel serbatoio per effetto degli sbalzi di temperatura Il tappo di spurgo D s...

Страница 20: ...o di riempimento C Spia livello olio idraulico D Tappo di spurgo della condensa E Astina livello olio lubrificante F Filtro aria G Filtro olio sulla mandata solo per comandi JSPE JSPH LUBRICATING OIL...

Страница 21: ...china deve essere richiusa nella posizione di trasferimento con gli appositi bloccaggi serrati Rispettate scrupolosamente le norme dettate dal codice della strada in vigore nel vostro stato PRODUCTS R...

Страница 22: ...alogo ricambi pu contenere accessori forniti solo a richiesta e non presenti sulla vostra macchina i Warranty Any complaints will only be taken into consideration if they are submitted in writing with...

Страница 23: ...INDRO 30 31 N CILINDRO ARTICOLAZIONE 32 33 O CILINDRO ROTAZIONE 32 33 P CILINDRO AVANZAMENTO 32 33 Q SCAMBIATORE DI CALORE 41 R TESTATA UTENSILI 42 47 REF DESCRIPTION PAGE A MAIN FRAME TANK 22 23 B TU...

Страница 24: ...BASAMENTO TORRETTA TAV N 650 01 17 00 MAINFRAME TURRET TABLE NO 650 01 17 00 page 22...

Страница 25: ...TA 27 09 17 31 SUPPORTO 28 09 17 30 TENDITORE INTERNO 29 09 17 29 TENDITORE ESTERNO 30 08 28 69 BOCCOLA 31 08 28 70 TENDITORE L 300 430 32 08 21 42 PERNO 25 32 99950001 KIT STAFFAGIO TELESCOPICO a ric...

Страница 26: ...BRACCI BIELLE TAV N 650 02 17 00 ARMS LINKS TABLE NO 650 02 17 00 page 24...

Страница 27: ...OCCOLA 5 09 11 23 TIRANTE 6 04 06 24 PERNO 7 09 14 11 TORRETTA 8 08 02 21 DADO 9 08 02 24 DADO 10 04 06 28 PERNO 11 04 06 28 PERNO 12 04 06 35 PERNO 13 04 06 28 PERNO 14 08 02 24 GHIERA 15 04 06 39 PE...

Страница 28: ...BRACCI BIELLE TAV N 650 03 09 01 ARMS LINKS TABLE NO 650 03 09 01 page 26...

Страница 29: ...15 08 02 20 DADO 16 09 12 11 BRACCIO AVANZATO SINISTRO 17 09 12 10 BRACCIO AVANZATO DESTRO 18 08 02 24 GHIERA 19 08 23 06 FERMATUBI 20 08 12 32 INGRASSATORE 21 08 09 05 BOCCOLA 22 09 12 77 PIATTINO 23...

Страница 30: ...SERBATOIO FILTRI POMPE MOLTIPLICATORE MOTORE TAVOLA N 650 04 17 00 TANK FILTERS PUMP GEAR BOX MOTOR TABLE NO 650 04 17 00 page 28...

Страница 31: ...05 47 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 19 06 08 50 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 20 08 04 06 RACCORDO ADAPTOR 1 21 06 05 49 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 22 08 20 15 FILTRO OLIO OIL FILTER ASSY 1 08 05 74 KIT GUARNIZIONI PER...

Страница 32: ...IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI TAVOLA N 650 06 10 00 RAMS CIRCUIT TABLE NO 650 06 10 00 page 30...

Страница 33: ...LE 2 4 07 06 12 TUBO METALLICO RIGID PIPE 2 5 08 04 94 RACCORDO ADAPTOR 4 6 08 12 05 VALVOLA VALVE 2 7 08 05 03 GUARNIZIONE SEAL 4 8 08 04 04 RACCORDO ADAPTOR 4 9 06 05 33 TUBO FLESSIBILE HOSE 2 10 07...

Страница 34: ...IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI TAVOLA N 650 07 17 00 RAMS CIRCUIT TABLE NO 650 07 17 00 page 32...

Страница 35: ...1 13 06 05 39 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 14 08 04 20 RACCORDO ADAPTOR 7 15 06 05 08 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 16 06 05 38 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 17 08 04 99 RACCORDO ADAPTOR 1 18 08 04 85 RACCORDO ADAPTOR 1...

Страница 36: ...COMANDO A DISTANZA CON CAVI TAVOLA N 650 05 10 00 REMOTE CONTROL CABLES VALVE ASSY TABLE NO 650 05 10 00 Page 34...

Страница 37: ...06 06 18 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 22 06 08 52 TUBO FLESSIBILE HOSE 2 23 08 04 10 RACCORDO ADAPTOR 1 24 06 06 18 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 25 08 04 87 RACCORDO ADAPTOR 1 26 08 21 66 LEVA LEVER 5 27 08 23 14...

Страница 38: ...1 II SEZIONE SECOND VALVE 1 5 08 29 42 III SEZIONE THIRD VALVE 1 6 08 29 43 IV SEZIONE FOURTH VALVE 1 7 08 29 43 V SEZIONE FIRTH VALVE 1 8 08 29 44 FIANCATA OUTLET COVER 1 9 08 29 45 PIEDINO SUPPORT 2...

Страница 39: ...R 12 33 08 05 01 GUARNIZIONE SEAL 14 34 08 04 19 RACCORDO ADAPTOR 1 35 06 12 92 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 36 08 04 76 RACCORDO ADAPTOR 2 37 06 12 62 TUBO FLESSIBILE HOSE 1 38 08 12 28 VALVOLA VALVE 3 39...

Страница 40: ...COMANDO A DISTANZA ELETTRICO PROP JSPE2 TAVOLA N 850 05 12 03 REMOTE CONTROL JSPE2 DEVICE TABLE NO 850 05 12 03 STANDARD SDS DEVICE pag 38...

Страница 41: ...20 22 FILTRO OLIO OIL FILTER ASSY 1 08 05 71 KIT GUARNIZIONI PER 08 20 22 SEAL KIT 1 14 08 20 24 CARTUCCIA CARTRIDG 1 15 08 20 25 INDICATORE INTASAMENTO SPY 1 16 09 16 01 SUPPORTO SUPPORT 1 17 08 05 0...

Страница 42: ...ORPO BODY 1 40 08 12 66 VALVOLA N C VALVE N C 1 41 08 12 68 BOBINA SOLENOID 1 42 08 04 06 RACCORDO ADAPTOR 1 43 08 04 60 RACCORDO ADAPTOR 1 44 08 05 02 GUARNIZIONE SEAL 2 45 08 04 05 RACCORDO ADAPTOR...

Страница 43: ...TION Q TY 1 08 24 07 SCAMBIATORE HEAT EXCHANGER 1 2 08 23 83 ELETTROVENTOLA ELECTRIC FAN 1 3 08 21 21 SCAMBIATORE COMPLETO HEAT EXCHANGER ASSY 1 4 08 05 05 GUARNIZIONE SEAL 2 5 08 04 11 RACCORDO ADAPT...

Страница 44: ...TESTATA TRINCIANTE D 125 COWL D 125 TETE DE BROYAGE D 125 CABEZAL DE CORTE D125 TAB NO 0015 09 18 pag 42...

Страница 45: ...EARING ROULEMENT RODAMIENTOS 2 11 09 16 17 SUPPORTO SINISTRO LEFT BRACKET SUPPORT GAUCHE SOPORTE ISQUIERDO 1 12 09 08 25 PROTEZIONE GUARD PROTECTION PROTECION 1 13 09 11 63 SUPPORTO BRACKET SUPPORT SO...

Страница 46: ...ZA TIPO 22 FLAIL TYPE 22 24 11 09 17 52 ROTORE 1 25 TIPO 23 COMPLETO 1 25 ROTOR ASSY TYPE 23 1 12 08 23 39 VITE E DADO TIPO 23 BOLT TYPE 23 24 13 09 16 66 BOCCOLA TIPO 23 BUSH TYPE 23 24 14 09 16 67 D...

Страница 47: ...TESTATA TRINCIANTE DP 125 COWL DP 125 TETE DE BROYAGE DP 125 CABEZAL DE CORTE DP 125 TAB NO 0015 10 18 pag 45...

Страница 48: ...RO LEFT BRACKET SUPPORT GAUCHE SOPORTE ISQUIERDO 1 12 09 08 25 PROTEZIONE GUARD PROTECTION PROTECION 1 13 09 11 63 SUPPORTO BRACKET SUPPORT SOPORTE 2 14 08 10 13 CUSCINETTO BEARING ROULEMENT RODAMIENT...

Страница 49: ...11 09 17 10 ROTORE 1 25 TIPO 23 COMPLETO ROTOR 1 25 TYPE 23 COMPLET 1 12 08 23 39 VITE E DADO TIPO 23 VIS AVEC ECROU TYPE 23 24 13 09 16 66 BOCCOLA TIPO 23 ENTRETOISE EPAULEE TYPE 23 24 14 09 16 67 D...

Страница 50: ...LUCI POSTERIORI Schema Elettrico LUCES TRASERAS Esquema el ctrico pag 48...

Страница 51: ...SCAMBIATORE DI CALORE Schema Elettrico INTERCAMBIADOR DE CALOR Esquema el ctrico pag 49...

Страница 52: ...5425 Email info gaspardo it 000 117 404126 7 8443 515152 7 8443 515153 MASCHIO GASPARDO ROMANIA S R L Strada nfr tirii F N 315100 Chisineu Cris Arad Rom nia Tel 40 257 307030 Fax 40 257 307040 e mail...

Отзывы: