3/52
Mod. 91
INDICE -
INDEX - INDEX - INHALT - INDICE
S.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCION
P.
Introduzione al
Introduction the
Introduction au
Einführung in die
Introducción al
6
manuale
manual
manuel
Bedienungsanleitung manual
Composizione del
Manual
Composition de la
Aufbau des
Composición del
8
manuale
layout
notice
Handbuches
manual
Abbreviazioni
Abbreviations
Abreviations
Abkurzungen
Abreviaturas
9
Unità di misura
Unit of measure
Unité de mesure
Masseinheit
Unidad de medida
10
Simbologia
Editorial
Symbologie de
Verwendete
Simbologia de
10
di redazione
symbols
redaction
Symbole
redacción
Simboli per
Warning
Symboles pour les
Symbole fuer die
Simbolos para los
12
la manualistica
symbols
manuels
Handbuecher
manuales
Avvertenze per gli
Warnings for
Avertissements pour
Hinweise fur das
Advertencias para
14
operatori
operators
les operateurs
Bedienungspersonal
los operadores
Fornitura
Equipment
Equipement
Lieferumfang
Abastecimiento
16
Dimensioni
Package
Dimensions
Aussenabmessungen Dimensiones
16
d’ingombro
overall
d’encombrement de
der
exteriores del
dell’imballo
dimensions
l’emballage
verpackungà
embalaje
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
16
Parti in
Supplied
Parties en
Mitgelieferte
Partes sumistradas
16
dotazione
components
dotation
teile
con el equipo
Garanzia
Warranty
Garantie
Garantie
Garantia
16
Disimballo
Unpacking
Decaissement
Auspacken
Desembalaje
18
Sollevamento e
Lifting and
Levage et
Anheben und
Levage et
18
movimentazione
andling
manutention
Handling
manutention
Dimensioni
Overall
Dimensions
Aussenab-
Dimensiones
18
d’ingombro
dimension
d’encombrement
messungen
exteriores
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
18
Dati d’identificazione
Machine identification
Données d’identifica-
Kenndatender
Datos de identificación
18
della macchina
data
tion de la machine
Maschine
de la maquina
Composizione
Components
Composition
Aufbau
Composición
20
Dati tecnici
Technical figures
Donnes techniques
Technische daten
Datos tecnicos
22
Caratteristiche
Technical
Caracteristiques
Technische
Caracteristicas
22
tecniche
features
techniques
Eigenschaften
Tecnicas
Capacità di taglio
Cutting capacity
Capacité de découpage
Schnittleistung
Capacidad de corte
22
Dispositivi di
Security
Dispositifs
Sicherheits-
Dispositivos de
23
sicurezza
devices
de securité
vorrichtungen
seguridad
Interruttore di
Safety
Interrupteur de
Schutzschalter
Interruptor de
23
sicurezza
switch
securité
seguridad
Microinterruttore
Vertical head
Micro-interrupteur
Mikroschalter zur
Microinterruptor
23
d’intercettazione testa
position sensor
d’interception tête en
Erfassung Schneidkopf reconoscimiento cabezal
in verticale
microswitch
position vertical
in Senkrechter Stellung en posición vertical
Pulsante di emergenza
Emergency push-button Touche d’arret d’urgence Not-aus-Taste
Boton de emergencia
23
Perno di bloccaggio
Head locking
Pivot de blocage
Sperrbolzen
Perno de bloqueo
24
testa
pin
de la tête
Schneidkopf
cabezal
Protezioni fisse
Fixed guard
Protections fixes
Festeschutzabdeckungen Defensas fijas
24
Avvertenze di
Safety
Consignes de
Sicherheitshinweise
Advertencias
26
sicurezza
precautions
securité
de seguridad
Installazione
Installation
Installation
Installation
Installación
27
Uso della macchina
Operating the machine Emploi de la machine
Einsatz der maschine Uso de la maquina
28
Predisposizioni
Pre-operation
Preparations pratiques
Vorbereitungen für
Preparaciones operativas
28
operative per taglio
actions for swivel
pour les coupages avec
den Schnitt mit Schwen- para corte con
con testa basculante
head cutting
la tête basculante
kbarem Schneidkopf
cabezal basculante
Impostazione
Setting the cutting
Reglage de la vitesse
Einstellung
Ajuste velocidad
30
velocità di taglio
speed
de decoupage
schnittgeschwindigkeit de corte
Posizione
Operators
Position de
Haltung des
Posición del
31
dell’operatore
position
l’opérateur
Bedieners
operador
Avviamento
Starting
Demarrage
Starten
Arranque
34
Predisposizioni
Pre-operation actions Preparations pratiques Vorbereitungen für den Preparaciones operativas
36
operative per taglio
for vertical head
pour le decoupage avec
Schnitt mit Senkrecht- para corte con cabezal
con testa verticale
cutting
la tête en pos. verticale
stehendem Schneidkopf en posición vertical
Posizione
Operators
Position de
Haltung des
Posición del
38
dell’operatore
position
l’opérateur
Bedieners
operador
Avviamento
Starting
Demarrage
Starten
Arranque
40
Manutenzione
Maintenance
Entretien
Wartung
Mantenimiento
42
Manutenzione
Ordinary
Maintenance
Regelmässige
Mantenimiento
42
ordinaria
maintenance
ordinaire
Wartung
periodico
Manutenzione
Extraordinary
Maintenance
Ausserplanmässige
Mantenimiento
42
straordinaria
maintenance
extraordinaire
Wartung
extraordinario
Dismissione -
Demolition
Demantelement
Ausserbetriebsetzung Puesta fuera de
46
Rottamazione
Mise a la ferraille
Verschrottung
servicio - Desguace
Parti di ricambio
Spare parts
Pieces
Ersatzteilen
Piezas de repuesto
48
Come ordinare
Procedure for orde-
Fourniture de pieces
Hinweise fur die Anfra- Como pedir las piezas
48
le parti di ricambio
ring spare parts
detachées
ge Vonersa-Tzteilen
de repuesto
1
2
3
4
6
7
5
8