LOVATO ELECTRIC DCRK5 Скачать руководство пользователя страница 6

I141 I GB PL 10 11

31100027

6

VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE E
IMPOSTAZIONE DEL COSJ DESIDERATO
– Normalmente il display visualizza il cos

dell’impianto unitamente ai LED IND e
CAP. Il punto decimale lampeggiante
indica il segno negativo (inversione del
flusso di energia).

– Premendo il tasto MODE si accendono in

sequenza i LED V,A, 

kvar ecc. ed il

display visualizza la relativa misura.

– Per ciascun LED é disponibile una

funzione alternativa, indicata sul frontale,
visualizzabile premendo il tasto  (il LED
lampeggia velocemente).

– Per alcune misure é disponibile una

seconda funzione alternativa visualizzabile
premendo il tasto  .

– Quando si accende il LED SET COS

é

possibile impostare il set-point del cos

desiderato, aumentando e diminuendo
tramite i tasti 

e  . Il cos

impostato

può essere regolato fra 0.80 IND e 0.80
CAP.

– Nella seguente tabella sono riassunte

tutte le funzioni disponibili.

MEASUREMENT VIEWING AND REQUIRED
COS

SETTING

– Normally, the display shows the cos

of

the system together with the IND and CAP
LEDs. The flashing decimal point indicates
the negative sign (inverse energy flow).

– By pressing the MODE key, the V, A,

kvar, etc. LEDs are switched on one

after another and the relative
measurement of each is viewed.

– An optional function is available for each

LED and indicated on front viewable by
pressing the  key; the LED flashes
quickly thereafter.

– For some measurements, a second

optional function is displayable by
pressing the 

key.

– When the SET COS

LED switches on,

the set-point of the required cos

can be

programmed; the 

and  keys

respectively increase or decrease the
value. The set cos

can be adjusted

between 0.80 IND and 0.80 CAP.

– The following table summarises all the

available measurements.

WYŚWIETLANIE PARAMETRÓW I USTAWIANIE
WYMAGANEGO COS FI

Normalnie, na wyświetlaczu wyświetlany jest cos
fi systemu i jego charakter oznaczony diodą LED:
IND (indukcyjny) i CAP (pojemnościowy).
Migająca kropka odzielająca wartości dziesiętne
oznacza odwrotny przepływ energii.

Przez naciśnięcie przycisku MODE przechodzimy
przez poszczególne pomiary V, A, Δkvar, itd., przy
każdym pomiarze świeci się właściwa dioda LED
a jego wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.

– Dla każdej diody LED dostępna jest opcjonalna

funkcja, która widoczna jest na panelu przednim
przy wciśnieciu przycisku ↓; przy wizualizacji dioda
LED miga szybko.

– Dla kilku pomiarów, po naciśnięciu przycisku ↑,

wyświetlana jest druga opcjonalna funkcja.

Kiedy świeci się dioda LED: SET COS FI,Można
zaprogramowac wymaganą wartość cos fi;
przyciski ↑ i ↓ odpowiednio
zwiększają/zmniejszają wartość. Regulacja cos fi
może być wykonana od 0.80 wartości indukcyjne

j

do 0,.80 wartości pojemnościowej.

– Poniższa tabela pokazuje wszystkie dostępne

pomiary.

3.  IMPOSTAZIONE AUTOMATICA
– L’impostazione automatica dei parametri

permette di rendere operativo
l’apparecchio senza la necessità di
impostare alcun parametro.

– Per attivare la procedura di impostazione

automatica partendo dalla modalità MAN
oppure 

, premere MODE e MAN/AUT

contemporaneamente per 5 sec (fig. 1).

– Sul display comparirà la scritta  

(Automatic Set-up) lampeggiante ad
indicare l’esecuzione dell’impostazione
automatica dei parametri (fig. 2).

– La procedura dura alcuni minuti, durante i

quali l’apparecchio misura la potenza
degli step collegati. Questa misura verrà
poi continuamente aggiornata durante il
normale funzionamento.

– Se il carico dell’impianto varia

repentinamente, è possibile che si renda
necessario misurare più volte lo stesso
step. In questo caso la procedura può
durare  più a lungo.

– Al termine del set-up automatico

l’apparecchio si  predispone per il
funzionamento automatico.

Importante!!

Si consiglia per quanto possibile di fare in
modo che durante la fase di impostazione
automatica la corrente non subisca variazioni
significative. Con l’utilizzo dell’impostazione
automatica, l’apparecchio non dispone di
alcune informazioni quali: corrente primaria
T.A., tensione nominale del condensatore.
Pertanto avremo che:
– La corrente verrà visualizzata in

percentuale anziché in Ampère.

– Le misure 

kvar e 

kvar non saranno

disponibili.

– Le misure e la protezione del sovraccarico

dei condensatori non saranno disponibili.

– Tutti i relè sono considerati come normali

batterie di condensatori. Quindi non si
potrà disporre dei relè come allarme o
comando ventilazione.

– I condensatori installati dovranno essere

di potenza 1, 2, 4, 8 o 16 volte superiore
rispetto allo step più piccolo. 

– I gradini non utilizzati dovranno essere

posti sugli step di numerazione più alta.

Nota: Se dopo l’impostazione automatica si
accede manualmente ai parametri d’impostazione,
l’apparecchio considera validi tutti parametri
presenti. Saranno quindi nuovamente
disponibili tutte le misure e le funzioni.

– – –

ASE

3. AUTOMATIC SET-UP
– The automatic set-up of parameters

provides for the unit to be set working
without programming any parameter.

– To activate the automatic set-up when the

unit is in MAN or 

mode,

simultaneously press MODE and
MAN/AUT keys for 5 seconds (fig. 1).

– The wording 

(Automatic Set-up)

flashes indicating the automatic set-up of
the parameters, is in progress (fig. 2).

– The procedure will last a few minutes

during which the controller measures the
power rating of the connected steps. This
measurement will then be continuously
updated during the normal operation.

– If the load of the system varies frequently,

the same step may have to be measured
several times. In this case, the procedure
may last longer.

– At the end of the automatic set-up, the

controller is ready for automatic
operation.

Important!

It is recommended to avoid substantial
current variations as much as possible
during the automatic set-up. During this
automatic set-up, the controller cannot
monitor some data such as CT primary
current, rated capacitor voltage. Therefore
the following are valid:
– The current cannot be viewed as Ampere

value but only as a percentage.

– The 

kvar and 

kvar measurements are

not available.

– The measurement and protection for

capacitor overload are not accessible.

– All of the relays are considered as normal

capacitors banks. So no alarm relay or fan
control configuration is possible.

– The capacitors installed must be with a

power ratings multiple of 1, 2, 4, 8 or 16
times the smallest capacitor step.

The unused steps must be positioned at

the higher step numbers.

Note: After the automatic set-up is
terminated, by manually changing the setting
of parameters, the controller will implement
all the parameter programming. Therefore,
all of the measurements and functions will
be available once again.

– – –

ASE

MAN/

AUT

MODE

Premere contemporaneamente per 5sec.

Simultaneously press for 5sec.

Należy wcisnąć jednocześnie przez 5 sek.

fig. 1

fig. 2

ASE

3. AUTOMATYCZNE USTAWIANIE

– Automatyczne ustawianie parametrów

umożliwia pracę urządzenia bez
programowania jakichkolwiek parametrów.

– By wykonać automatyczne programowanie

jednostka musi pracować w trybie ręcznym
(MAN)  lub 

, następnie należy wcisnąć

jednocześnie przyciski MODE i MAN/AUT
przez 5 sekund (rys. 1).

– Na ekranie pojawi się migające słowo 

(Automatyczny set-up) które wskazuje, iż
procedura automatycznych ustawień
parametrów jest w trakcie wykonywania 
(rys. 2).

– Procedura zajmuje kilka minut podczas

których regulator dokonuje pomiaru mocy
znamionowej podłączonych stopni baterii. Te
pomiary będą aktualizowane podczas
normalnej pracy baterii.

– Jeśli obciążenie układu zmienia się często to

pomiar tego samego stopnia może być
dokonywany kilka razy. W tym przypadku cała
procedura może potrwać dłużej.

– Po zakończeniu automatycznego ustawiania

regulator jest gotowy do automatycznej pracy.

Ważne!
Automatyczne ustawianie zaleca wykonywać się
przy stabilnym obciążeniu (bez znacznych zmian
prądu) . Podczas tych czynności regulator nie
może monitorować pewnych zmiennych takich jak
prąd strony pierwotnej oraz napięcie znamionowe
kondensatorów. Dlatego:
– Wartość prądu nie może być wyświetlana w

amperach tylko jako wartość procentowa.

– Pomiary Δkvar i Σkvar nie są dostępne.
– Pomiary przeciążenia kondensatora i jego

ochrona nie jest dostępna.

– Wszystkie wyjścia przekaźnikowe

uwzględniane są jako sterujące stopniami.
Dlatego nie ma możliwości konfiguracji wyjścia
alarmowego lub sterującego wentylatorem.

– Kondensatory zainstalowane w baterii muszą

posiadać moc znamionową będącą
wielokrotnością najmniejszego stopnia z
mnożnikiem 1, 2, 4, 8 lub 16.

– Stopnie z których nie korzystamy powinny być

przypisane do najwyższych w kolejności wyjść
przekaźnikowych.

Nota: Gdy procedura automatycznych ustawień
zostanie wykonana, a użytkownik dokona
dodatkowych zmian parametrów ręcznie,
regulator będzie uwzględniał wszystkie
wprowadzone parametry. Dlatego też wszystkie
pomiary i funkcje będą dostępne.

– – –

ASE

Содержание DCRK5

Страница 1: ...ays programmable as alarm and or fan control VERSIONS DCRK5 5 steps 96x96mm housing DCRK7 7 steps 96x96mm housing DCRK8 8 steps 144x144mm housing DCRK12 12 steps 144x144mm housing INSTALLATION Install...

Страница 2: ...1 MANUAL KEYPAD SET UP Place the unit in manual mode and press the MODE key for 5 consecutive seconds fig 1 The wording is viewed on the display to confirm access to the basic menu parameters fig 2 Pr...

Страница 3: ...Przyk ad dla warto ci 60 sekund nale y ustawi P 05 Czu o Czu o jest wsp czynnikiem kt ry pozwala na regulacj pr dko ci dzia ania regulatora Niska czu o zapewnia szybsz regulacj ale z wi ksz ilo ci prz...

Страница 4: ...p will be disabled and will never be considered or used by the controller The last two steps can be programmed to operate as normal steps or as alarm relay or again as fan control If the second last s...

Страница 5: ...h the same setting the set up can be downloaded to a file and then later reused by programming all of the parameters with maximum ease and security RAPID CT SET UP In circumstances when the CT value i...

Страница 6: ...ri Quindi non si potr disporre dei rel come allarme o comando ventilazione I condensatori installati dovranno essere di potenza 1 2 4 8 o 16 volte superiore rispetto allo step pi piccolo I gradini non...

Страница 7: ...entazione FUNZIONAMENTO IN MANUALE Quando l apparecchio in modalit manuale possibile selezionare uno degli step ed inserirlo o disinserirlo manualmente Se il display sta visualizzando una misura diver...

Страница 8: ...r of MAX values By attempting to conduct the above operations the display will view to indicate the locked keypad state LOC LOC UnL IMPOSTAZIONI MEN AVANZATO Con l apparecchio in modalit MAN premere i...

Страница 9: ...to Abilitato Step disconnection at change to MAN mode Disabled Enabled Roz czanie stopnia przy przej ciu do trybu MAN Wy czone W czone Soglia allarme sovraccarico condensatori Capacitor overload alarm...

Страница 10: ...P 15 Standard or Band regulation mode In Standard mode the controller adjusts the system cos to the set value In Band mode the capacitors are connected when the system cos is lower than the set value...

Страница 11: ...ault but can be changed via PC As the overload increases the delay time becomes proportionally less until it attains zero once the value set at is reached With at there is no tripping until the value...

Страница 12: ...in case of the No voltage release alarm only A09 Nota 1 aden z powy szych alarm w nie jest trwa y 2 W trybie r cznym MAN od czenie stopnia nast puje tylko w przypadku pojawienia si alarmu A09 DESCRIZ...

Страница 13: ...capacitors is higher than the set threshold refer to and of advanced menu A08 Overtemperature Internal temperature value is higher than the set threshold refer to of advanced menu A09 No voltage relea...

Страница 14: ...5A Portata nominale contatti NO 1 5A 250VAC AC15 1 5A 400VAC AC15 Portata nominale contatto NC 1 5A 250VAC AC15 0 75A 400VAC AC15 Durata elettrica con 0 33A 250VAC e carico tipo AC11 5x106 man Durata...

Страница 15: ...250VAC AC15 1 5A 400VAC AC15 Rated capacity of NC contact 1 5A 250VAC AC15 0 75A 400VAC AC15 Electrical life at 0 33A 250VAC and AC11 load conditions 5x106 ops Electrical life at 2A 250VAC and AC11 l...

Страница 16: ...Zestyk NO 1 5A 250VAC AC15 1 5A 400VAC AC15 Zestyk NC 1 5A 250VAC AC15 0 75A 400VAC AC15 Wytrzyma o elektryczna przy 0 33A 250VAC i obci eniu w kategorii AC11 5x106 zadzia a Wytrzyma o elektryczna prz...

Страница 17: ...rent on the common 12A AUX SUPPLY 380 415VAC CURRENT INPUT Ie 5AAC TTL RS232 9 10 S1 S2 380 415VAC 50 60Hz C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 RELAYS B300 250VAC 5A AC1 400VAC 1 5A AC15 Max current on the commo...

Страница 18: ...ors connection Pod czenie ze stycznikami BF 4A Collegamento con contattori BF K BF K contactors connection Pod czenie ze stycznikami BF K IMPORTANTE a Per inserzione trifase l ingresso voltmetrico dev...

Страница 19: ...OAD QS1 FU1 12A FU9 5A FU10 KM1 R R DCRK5 7 CT1 S1 S2 L N 5A CURRENT MAINS 5 5 2x1A FU11 10 9 C 1 2 4 3 380 415V 0V VOLTAGE 1 2 4 3 6 7 8 6 7 KM2 FU2 KM7 FU7 K1 K2 K7 R R R R KMn R R 13 FU13 LOAD QS1...

Отзывы: