![LOVATO ELECTRIC DCRK5 Скачать руководство пользователя страница 6](http://html1.mh-extra.com/html/lovato-electric/dcrk5/dcrk5_manual_1941986006.webp)
I141 I GB PL 10 11
31100027
6
VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE E
IMPOSTAZIONE DEL COSJ DESIDERATO
– Normalmente il display visualizza il cos
dell’impianto unitamente ai LED IND e
CAP. Il punto decimale lampeggiante
indica il segno negativo (inversione del
flusso di energia).
– Premendo il tasto MODE si accendono in
sequenza i LED V,A,
kvar ecc. ed il
display visualizza la relativa misura.
– Per ciascun LED é disponibile una
funzione alternativa, indicata sul frontale,
visualizzabile premendo il tasto (il LED
lampeggia velocemente).
– Per alcune misure é disponibile una
seconda funzione alternativa visualizzabile
premendo il tasto .
– Quando si accende il LED SET COS
é
possibile impostare il set-point del cos
desiderato, aumentando e diminuendo
tramite i tasti
e . Il cos
impostato
può essere regolato fra 0.80 IND e 0.80
CAP.
– Nella seguente tabella sono riassunte
tutte le funzioni disponibili.
MEASUREMENT VIEWING AND REQUIRED
COS
SETTING
– Normally, the display shows the cos
of
the system together with the IND and CAP
LEDs. The flashing decimal point indicates
the negative sign (inverse energy flow).
– By pressing the MODE key, the V, A,
kvar, etc. LEDs are switched on one
after another and the relative
measurement of each is viewed.
– An optional function is available for each
LED and indicated on front viewable by
pressing the key; the LED flashes
quickly thereafter.
– For some measurements, a second
optional function is displayable by
pressing the
key.
– When the SET COS
LED switches on,
the set-point of the required cos
can be
programmed; the
and keys
respectively increase or decrease the
value. The set cos
can be adjusted
between 0.80 IND and 0.80 CAP.
– The following table summarises all the
available measurements.
WYŚWIETLANIE PARAMETRÓW I USTAWIANIE
WYMAGANEGO COS FI
–
Normalnie, na wyświetlaczu wyświetlany jest cos
fi systemu i jego charakter oznaczony diodą LED:
IND (indukcyjny) i CAP (pojemnościowy).
Migająca kropka odzielająca wartości dziesiętne
oznacza odwrotny przepływ energii.
–
Przez naciśnięcie przycisku MODE przechodzimy
przez poszczególne pomiary V, A, Δkvar, itd., przy
każdym pomiarze świeci się właściwa dioda LED
a jego wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu.
– Dla każdej diody LED dostępna jest opcjonalna
funkcja, która widoczna jest na panelu przednim
przy wciśnieciu przycisku ↓; przy wizualizacji dioda
LED miga szybko.
– Dla kilku pomiarów, po naciśnięciu przycisku ↑,
wyświetlana jest druga opcjonalna funkcja.
–
Kiedy świeci się dioda LED: SET COS FI,Można
zaprogramowac wymaganą wartość cos fi;
przyciski ↑ i ↓ odpowiednio
zwiększają/zmniejszają wartość. Regulacja cos fi
może być wykonana od 0.80 wartości indukcyjne
j
do 0,.80 wartości pojemnościowej.
– Poniższa tabela pokazuje wszystkie dostępne
pomiary.
3. IMPOSTAZIONE AUTOMATICA
– L’impostazione automatica dei parametri
permette di rendere operativo
l’apparecchio senza la necessità di
impostare alcun parametro.
– Per attivare la procedura di impostazione
automatica partendo dalla modalità MAN
oppure
, premere MODE e MAN/AUT
contemporaneamente per 5 sec (fig. 1).
– Sul display comparirà la scritta
(Automatic Set-up) lampeggiante ad
indicare l’esecuzione dell’impostazione
automatica dei parametri (fig. 2).
– La procedura dura alcuni minuti, durante i
quali l’apparecchio misura la potenza
degli step collegati. Questa misura verrà
poi continuamente aggiornata durante il
normale funzionamento.
– Se il carico dell’impianto varia
repentinamente, è possibile che si renda
necessario misurare più volte lo stesso
step. In questo caso la procedura può
durare più a lungo.
– Al termine del set-up automatico
l’apparecchio si predispone per il
funzionamento automatico.
Importante!!
Si consiglia per quanto possibile di fare in
modo che durante la fase di impostazione
automatica la corrente non subisca variazioni
significative. Con l’utilizzo dell’impostazione
automatica, l’apparecchio non dispone di
alcune informazioni quali: corrente primaria
T.A., tensione nominale del condensatore.
Pertanto avremo che:
– La corrente verrà visualizzata in
percentuale anziché in Ampère.
– Le misure
kvar e
kvar non saranno
disponibili.
– Le misure e la protezione del sovraccarico
dei condensatori non saranno disponibili.
– Tutti i relè sono considerati come normali
batterie di condensatori. Quindi non si
potrà disporre dei relè come allarme o
comando ventilazione.
– I condensatori installati dovranno essere
di potenza 1, 2, 4, 8 o 16 volte superiore
rispetto allo step più piccolo.
– I gradini non utilizzati dovranno essere
posti sugli step di numerazione più alta.
Nota: Se dopo l’impostazione automatica si
accede manualmente ai parametri d’impostazione,
l’apparecchio considera validi tutti parametri
presenti. Saranno quindi nuovamente
disponibili tutte le misure e le funzioni.
– – –
ASE
3. AUTOMATIC SET-UP
– The automatic set-up of parameters
provides for the unit to be set working
without programming any parameter.
– To activate the automatic set-up when the
unit is in MAN or
mode,
simultaneously press MODE and
MAN/AUT keys for 5 seconds (fig. 1).
– The wording
(Automatic Set-up)
flashes indicating the automatic set-up of
the parameters, is in progress (fig. 2).
– The procedure will last a few minutes
during which the controller measures the
power rating of the connected steps. This
measurement will then be continuously
updated during the normal operation.
– If the load of the system varies frequently,
the same step may have to be measured
several times. In this case, the procedure
may last longer.
– At the end of the automatic set-up, the
controller is ready for automatic
operation.
Important!
It is recommended to avoid substantial
current variations as much as possible
during the automatic set-up. During this
automatic set-up, the controller cannot
monitor some data such as CT primary
current, rated capacitor voltage. Therefore
the following are valid:
– The current cannot be viewed as Ampere
value but only as a percentage.
– The
kvar and
kvar measurements are
not available.
– The measurement and protection for
capacitor overload are not accessible.
– All of the relays are considered as normal
capacitors banks. So no alarm relay or fan
control configuration is possible.
– The capacitors installed must be with a
power ratings multiple of 1, 2, 4, 8 or 16
times the smallest capacitor step.
–
The unused steps must be positioned at
the higher step numbers.
Note: After the automatic set-up is
terminated, by manually changing the setting
of parameters, the controller will implement
all the parameter programming. Therefore,
all of the measurements and functions will
be available once again.
– – –
ASE
MAN/
AUT
MODE
Premere contemporaneamente per 5sec.
Simultaneously press for 5sec.
Należy wcisnąć jednocześnie przez 5 sek.
fig. 1
fig. 2
ASE
3. AUTOMATYCZNE USTAWIANIE
– Automatyczne ustawianie parametrów
umożliwia pracę urządzenia bez
programowania jakichkolwiek parametrów.
– By wykonać automatyczne programowanie
jednostka musi pracować w trybie ręcznym
(MAN) lub
, następnie należy wcisnąć
jednocześnie przyciski MODE i MAN/AUT
przez 5 sekund (rys. 1).
– Na ekranie pojawi się migające słowo
(Automatyczny set-up) które wskazuje, iż
procedura automatycznych ustawień
parametrów jest w trakcie wykonywania
(rys. 2).
– Procedura zajmuje kilka minut podczas
których regulator dokonuje pomiaru mocy
znamionowej podłączonych stopni baterii. Te
pomiary będą aktualizowane podczas
normalnej pracy baterii.
– Jeśli obciążenie układu zmienia się często to
pomiar tego samego stopnia może być
dokonywany kilka razy. W tym przypadku cała
procedura może potrwać dłużej.
– Po zakończeniu automatycznego ustawiania
regulator jest gotowy do automatycznej pracy.
Ważne!
Automatyczne ustawianie zaleca wykonywać się
przy stabilnym obciążeniu (bez znacznych zmian
prądu) . Podczas tych czynności regulator nie
może monitorować pewnych zmiennych takich jak
prąd strony pierwotnej oraz napięcie znamionowe
kondensatorów. Dlatego:
– Wartość prądu nie może być wyświetlana w
amperach tylko jako wartość procentowa.
– Pomiary Δkvar i Σkvar nie są dostępne.
– Pomiary przeciążenia kondensatora i jego
ochrona nie jest dostępna.
– Wszystkie wyjścia przekaźnikowe
uwzględniane są jako sterujące stopniami.
Dlatego nie ma możliwości konfiguracji wyjścia
alarmowego lub sterującego wentylatorem.
– Kondensatory zainstalowane w baterii muszą
posiadać moc znamionową będącą
wielokrotnością najmniejszego stopnia z
mnożnikiem 1, 2, 4, 8 lub 16.
– Stopnie z których nie korzystamy powinny być
przypisane do najwyższych w kolejności wyjść
przekaźnikowych.
Nota: Gdy procedura automatycznych ustawień
zostanie wykonana, a użytkownik dokona
dodatkowych zmian parametrów ręcznie,
regulator będzie uwzględniał wszystkie
wprowadzone parametry. Dlatego też wszystkie
pomiary i funkcje będą dostępne.
– – –
ASE