Lofrans PROJECT 1500-USA Скачать руководство пользователя страница 7

7

USO DEL SALPA-ANCORE

Le operazioni base da conoscere sono rilasciare e sollevare l’ancora elettricamente. Questo prodotto è equipaggiato con frizioni coniche che ti permettono di rilasciare l’ancora senza 
usare il motore elettrico. Lofrans raccomanda vivamente di usare il chain stopper con i propri salpa-ancore. Il chain stopper è un dispositivo installato sulle barche per tenere la catena in 
posizione sul ponte ed impedire un rilascio accidentale . Esso deve  essere usato per assicurare l’ancora dopo l’ancoraggio. 

OPERAZIONE  

PRIMA ...  

POI ... 

 

 

 

1. USO DELLA FRIZIONE   
SUL MODELLO LOW PROFILE 

-

Per aprire la frizione inserire la leva (272) nel volantino di blocco (1094) e ruotare in senso 
orario (nella direzione della freccia). Inserire poi la leva nella sede a stella posta sul
volantino copribarbotin (999) ed allentarlo. Per chiudere serrare il volantino copribarbotin 
finchè la leva non possa muoversi ulteriormente. L’ancora e la catena provvederanno a fare la 
resistenza durante il serraggio. Alla fine serrare il volantino di blocco.

2. USO DELLA FRIZIONE   
SUL MODELLO STANDARD 

-

Per aprire la frizione inserire la leva (272) nel volantino (912) ed allentarlo. Per chiudere la 
frizione serrarlo finchè la leva non possa muoversi ulteriormente. 

3. RILASCIARE L’ANCORA COL 
IL MOTORE ELETTRICO 

x

Disattivare il Chain stopper

x

Chiudere la frizione 

x

Attivare il magneto-termico  

Premere il pulsante DOWN. Calando elettricamente si ha una perfetta padronanza della 
manovra , che può essere interrotta  rilasciando il pulsante DOWN. 

4. DOPO L’ANCORAGGIO 

x

Attivare il Chain stopper 

x

Chiudere la frizione 

x

Disattivare il magneto-termico 

Ridurre lo sforzo sul salpa-ancore con il chain stopper oppure legando con una cima legare la 
catena ad un punto fisso. 

5. SALPARE L’ANCORA 

x

Disattivare il Chain stopper 

x

Chiudere la frizione 

x

Attivare il magneto-termico  

Accendere il motore dell’imbarcazione. Premere il tasto UP e con la barca al minimo dirigersi 
verso il punto di ancoraggio. N

Non usare il salpa-ancore per tirare la barca verso il punto di 

ancoraggio. Rilasciare il tasto UP per fermare l’operazione. Prestare la massima attenzione alla 
velocità dell’ancora che potrebbe danneggiare la prua dell’ imbarcazione. In caso l’ancora sia 
incagliata e l'interruttore salva-motore sia scattato , aspettare qualche minuto prima di 
riarmarlo per riprovare la manovra. Se l’ interruttore scatta di nuovo , consigliamo di 
manovrare l' imbarcazione per disincagliare l' ancora. 

6. DURANTE LA NAVIGAZIONE 

x

Attivare il Chain stopper 

x

Chiudere la frizione 

x

Disattivare il magneto-termico 

Il salpa-ancore non  deve essere usato come  principale punto di tenuta dell’ancora sul 
puntale. L’ancora deve essere assicurata in modo da prevenire un rilascio accidentale. 
Usare il chain stopper per fare questo. 

7. RILASCIARE L’ANCORA 
CON LA FRIZIONE 

x

Disattivare il Chain stopper 

x

Disattivare il magneto-termico 

Aprire la frizione. La caduta della catena può essere frenata serrando il volantino con la leva. 
Alla fine della operazione chiudere la frizione.  

8. USARE LA CAMPANA 

x

Attivare il Chain stopper 

x

Attivare il magneto-termico  

Aprire la frizione. Avvolgere la campana con 2-3 giri di cima in senso orario  mantenendo in 
tensione l’estremo della cima non impegnato. Premere il tasto  UP  , recuperando nel 
contempo la cima. Chiudere la frizione al termine. 

9. USO DELL’ EMERGENZA MANUALE 

x

Disattivare il Chain stopper 

x

Chiudere la frizione 

x

Disattivare il magneto-termico 

Inserire la leva nel volantino (912 o 999) e ruotare in senso orario , vincendo la resistenza 
dovuta alla molla (541). Lo sforzo sarà notevole in caso di  fondale profondo. 

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

Sotto sono indicate le operazioni ed il periodo che noi consideriamo essenziali per ottenere la migliore efficienza e prestazioni dal tuo salpa-ancore. 
A.

Pulire tutte le superfici esterne ed i punti nascosti con acqua dolce e rimuovere lo strato di sale formatosi. 

B.

Ingrassare le parti esterne che ruotano. In particolare il filetto dell’albero principale ed i coni frizione. Controllare la presenza di segni di corrosione e stress meccanici. 

C.

Controllare i terminale del motore elettrico. Testare la caduta di tensione ai terminali. 

D.

Sostituire tutte le guarnizioni esterne. Il riduttore è adeguatamente riempito con olio a lunga vita SAE 90. 

E.

Rimuovere il salpa-ancore dal ponte per pulire il sale sotto la base e sigillare di nuovo. 

FREQUENZA ANNUALE D’USO DELLA BARCA 

Meno di 2 mesi 

Da 2 a 6 mesi 

Sopra i 6 mesi 

Charter

Ogni 3 Mesi 

 

 

A,B 

A,B 

Ogni 6 Mesi

 

A,B 

 

 

Ogni 12 Mesi

A,B,C 

C,D 

Dopo 24 Mesi

 

Dopo 36 Mesi

D,E 

 

Содержание PROJECT 1500-USA

Страница 1: ...M 032 02 05 Rev 04 PROJECT 1500 USA version INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCI NES...

Страница 2: ...es minimum pour le circuit lectrique Pg 9 Annexe Pg 11 Conditions requises general pour l installation Pg 9 Sch ma lectrique Pg 18 Proc dure d installation Pg 9 Figures Pg 19 Essai de fonctionnement P...

Страница 3: ...switches must be wired in parallel We strongly recommend to have a minimum of two switches to operate the windlass in case one of them gets damage All Lofrans equipment is CE approved INSTALLATION GEN...

Страница 4: ...ge the Chain stopper x Check if the Clutch is engaged x Turn On the Circuit breaker Start the engine of the boat Push the button UP while with the boat at minimum speed going towards the anchoring poi...

Страница 5: ...Lofrans authorised distributor providing the serial number of the product and the registration warranty number Lofrans reserves the right to require the proof of purchase of the product to accept the...

Страница 6: ...urriscaldamento Deve essere installato in un luogo accessibile per essere prontamente riattivato in caso di scatto Pu essere anche utilizzato per isolare il salpa ancore dai comandi come suggeriamo di...

Страница 7: ...a dell imbarcazione In caso l ancora sia incagliata e l interruttore salva motore sia scattato aspettare qualche minuto prima di riarmarlo per riprovare la manovra Se l interruttore scatta di nuovo co...

Страница 8: ...ibutore autorizzato allegando il numero di serie del prodotto ed il numero di garanzia ottenuto dalla registrazione prodotto Lofrans si riserva il diritto di richiedere una prova di acquisto del prodo...

Страница 9: ...rchauffe Il doit tre install dans un endroit accessible pour tre rapidement r arm en cas de d clenchement Il peut galement tre utilis pour isoler le guindeau des commandes comme nous conseillons de le...

Страница 10: ...e quelque part et o le prot ge moteur se serait d clench attendre quelques minutes pour r armer ce dernier et retenter la man uvre Si l interrupteur se d clenche nouveau nous conseillons de man uvrer...

Страница 11: ...tement Lofrans ou l un de ses distributeurs agr s en joignant le num ro de s rie du produit et le num ro de garantie d livr lors de l enregistrement produit Lofrans se r serve le droit de demander une...

Страница 12: ...eingeschaltet werden zu k nnen Der Schalter kann auch benutzt werden um die Ankerwinde von den Steuerungen zu isolieren wie wir empfehlen um ein zuf lliges Einschalten zu vermeiden S mtliche Steuerung...

Страница 13: ...nden der den Bug des Bootes besch digen k nnte Sollten der Anker versandet und der Motorschutzschalter ausgel st sein einige Minuten warten bevor er f r einen erneuten Versuch wieder ger stet wird Wir...

Страница 14: ...abei die Seriennummer des Produktes und die bei der Registrierung des Produktes erhaltene Garantienummer angeben Lofrans beh lt sich vor einen Kaufbeleg des Produktes zu verlangen 24 Das mangelhafte T...

Страница 15: ...itos y el motor en caso de recalentamiento Debe instalarse en un lugar accesible para poder reactivarlo r pidamente si salta Tambi n puede utilizarse para aislar el molinete de los mandos sugerimos ha...

Страница 16: ...r salvamotor haya saltado esperar unos minutos antes de volver a activarlo y repetir la maniobra Si el interruptor salta de nuevo aconsejamos maniobrar la embarcaci n para desencallar el ancla 6 DURAN...

Страница 17: ...ito y enviarse por fax o correo electr nico directamente a Lofrans o a un distribuidor autorizado adjuntando el n mero de serie del producto y el n mero de garant a obtenido al registrar el producto L...

Страница 18: ......

Страница 19: ...19 PICTURES Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10...

Страница 20: ......

Страница 21: ...45x60x7 Kit A 2 537 Bearing 16009 2 538 Circlip 100 DIN 472 Kit D 1 539 Key 8x7x35 Kit C 2 540 Sleeve 1 541 Spring 1 542 Dog clutch 1 543 Wormwheel 1 544 Gearcase lower 1 545 Worm 1 546 Seal 25x45x10...

Страница 22: ...Malo MALTA INTERNATIONAL MARINE CENTRE Ta Xbiex Palace Testaferrata Street Msida SPAIN LA INDUSTRIAL VELERA MARSAL S A Muntadas 8 y 10 08014 Barcelona IMNASA S A Adva Zaragozza 73 75 17220 Sant Feliu...

Отзывы: