background image

2

Deutsch

VORWORT

Diese Betriebsanleitung ist von jedem Bedie-

ner vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig

zu lesen. Sie soll helfen, das handbetriebene

Flurförderzeug kennenzulernen und dessen

bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten

zu nutzen.

Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hin-

weise, um das handbetriebene Flurförderzeug

sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu

betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu

vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten

zu verhindern und die Zuverlässigkeit zu

erhöhen. Diese Betriebsanleitung muss

ständig am Einsatzort des handbetriebenen

Flurförderzeuges verfügbar sein. Neben der

Betriebsanleitung und den im Verwenderland

und an der Einsatzstelle geltenden

verbindlichen Regelungen zur Unfall-

verhütungsvorschrif t sind auch die

anerkannten Regeln für sicherheits- und

fachgerechtes Arbeiten zu beachten.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE

VERWENDUNG

- Das handbetriebene Flurförderzeug ist mit

einem Überdruckventil ausgestattet, was

eine Überlastung vermeidet.

- Der Boden auf dem das handbetriebene Flur-

förderzeug eingesetzt werden kann, muss

rutschhemmend, fest, eben und ohne Lö-

cher sein.

- Sollte der Boden ein Gefälle von ca. 5 %

haben, muss ein Hubwagen mit Feststell-

bremse eingesetzt werden.

- Um ein sicheres Fahren mit dem Hubwa-

gen zu gewährleisten, muss die Umgebungs-

beleuchtung einen Mindestwert von 50 Lux

haben.

- Die auf dem Gerät angegebene Tragfähig-

keit (W.L.L) ist die maximale Last, die nicht

überschritten werden darf.

D

Seite 2

Page 4

Page 6

Página 8

Pagina 10

D

GB

F

E

NL

- Das Gerät ist für den Transport von Paletten

(EUR, Einwegpaletten), Gitterboxen, Contai-

nern oder ähnlichen Behältnissen geeignet.

Es darf nur auf ebenflächigem vollkommen

glattem Untergrund ohne Unebenheiten ein-

gesetzt werden.

- Die Beladung und der Transport darf aus-

schließlich auf beiden Gabelzinken ausge-

führt werden (Fig. 1 – 3).

- Lasten nicht über längere Zeit oder unbe-

aufsichtigt in angehobenem Zustand belas-

sen.

- Das Gerät kann bei einer Umgebungstem-

peratur zwischen –10

°

C und +50

°

C einge-

setzt werden. Bei Extrembedingungen sollte

mit dem Hersteller Rücksprache genommen

werden.

- Der Schwenkbereich der Lenkeinheit beträgt

ca. 97

°

 zu jeder Seite.

- Der Bediener darf eine Lastbewegung erst

dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt

hat, dass die Last richtig und kippsicher auf

dem Gabelrahmen steht, und sich keine

Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

- Der Hubwagen darf nur von entsprechend

ausgebildeten, qualifizierten und unterwie-

senen Personen verwendet werden. Hierbei

sind Sicherheitsschuhe zu tragen, um Ver-

letzungen vorzubeugen.

- Alle erforderlichen Daten befinden sich auf

dem Typenschild, welches auf der Innen-

seite des Schildes zu finden ist (Fig. 4).

- Wird der Hubwagen zum Be- und Entladen

auf LKW verwendet, ist dieser beim Trans-

port auf dem Lastwagen zu verzurren.

- Die Unfallverhütungs- bzw. Sicherheitsvor-

schriften für handbetriebene Flurförderzeu-

ge des jeweiligen Landes, in dem das Gerät

eingesetzt wird, sind unbedingt zu beachten.

- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung

gehör t neben der Beachtung der

Betriebsanleitung auch die Einhaltung der

Inspektions- und Wartungsbedingungen.

- Bei Funktionsstörungen ist das Gerät sofort

außer Betrieb zu nehmen.

SACHWIDRIGE VERWENDUNG

- Die Tragfähigkeit (W.L.L.) darf nicht über-

schritten werden.

- Der Aufenthalt z.B. der Füße oder Hände

unter einem angehobenem Gabelrahmen ist

verboten, da hier Verletzungsgefahr besteht.

- Die Benutzung des Hubwagens zum Trans-

port von Personen bzw. als Roller ist verbo-

ten.

- Die Gabelzinken nicht einseitig belasten.

- Der Hubwagen darf nicht als Wagenheber

verwendet werden.

- In unzureichend beleuchteten Bereichen darf

der Hubwagen nicht verwendet werden.

- Wegen der Möglichkeit der Erschöpfung und

des Kontrollverlustes darf der Hubwagen

nicht auf Gefällestrecken verwendet werden.

Achtung:

  Gilt nur für Hubwagen ohne

Bremse.

- Die Gabelzinken dürfen nicht als Hebel ver-

wendet werden.

- Das Belasten nur einer Gabelzinke, z.B. zum

Anheben einer Maschine ist verboten.

- Der Hubwagen darf nicht in direktem Kon-

takt mit Lebensmitteln eingesetzt werden.

Achtung:

 Gilt nicht für Hubwagen in Edel-

stahlausführung.

- Die Handdeichsel darf nicht in den rechten

Winkel gedreht werden, um den Hubwagen

anzuhalten.

- Der Hubwagen darf nicht in explosionsfähi-

ger Atmosphäre eingesetzt werden (Sonder-

ausführungen bei Nachfrage).

MONTAGE DER HANDDEICHSEL

Handdeichsel (Fig. 5) auf den Betätigungs-

block der Hydraulik aufsetzen. Der aus der

Handdeichsel heraushängende Zugverbinder

muss dabei durch die Bohrung des Betäti-

gungsblocks und der Achse geführt werden.

Danach Verschrauben der Handdeichsel mit

dem Betätigungsblock durch 3 Zylinderschrau-

ben. Zum Schluss wird der Verbindungsbol-

zen des Zugverbinders in die Ausnehmung des

Betätigungshebels eingehängt.

EINSTELLUNG DER

ABSENKBEWEGUNG (FIG. 6)

Den leeren Gabelrahmen durch Pumpbe-

wegung mit der Handdeichsel in die oberste

Position bringen. Hierbei steht der Schaltgriff

auf der Pos. 1 (Fig. 7). Danach den Schaltgriff

in die Pos. 3 bringen. Sechskantmutter des

Betätigungshebels lösen. Gewindestift lang-

sam in Uhrzeigersinn drehen, bis der Gabel-

rahmen anfängt abzusenken. Anschließend

den Gewindestift um 1

1

/

2

 Umdrehungen ge-

gen den Uhrzeigersinn drehen. Gewindestift

mit Kontermutter sichern.

Achtung:

  Die Absenkbewegung muss bei

Betätigung  des Schaltgriffs in jeder Hand-

deichselstellung funktionieren.

INBETRIEBNAHME

Aufbau des Flurförderzeuges (Fig. 10)

PRÜFUNG VOR DER ERSTEN

INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Inbetriebnahme muss der

Hubwagen einer Prüfung durch einen Sach-

kundigen unterzogen werden. Diese Prüfung

besteht im Wesentlichen aus einer Sicht- und

Funktionsprüfung. Hierbei soll der betriebs-

sichere Zustand des Gerätes sichergestellt und

Содержание HU PB 20 T

Страница 1: ...Mod HU Profi HU PS HU Secure HU PE HU PN HU PB HU TZ HU TX Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing D GB F E NL ...

Страница 2: ...t ist dieser beim Trans port auf dem Lastwagen zu verzurren Die Unfallverhütungs bzw Sicherheitsvor schriften für handbetriebene Flurförderzeu ge des jeweiligen Landes in dem das Gerät eingesetzt wird sind unbedingt zu beachten Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört neben der Beachtung der Betriebsanleitung auch die Einhaltung der Inspektions und Wartungsbedingungen Bei Funktionsstörungen ist da...

Страница 3: ...u überprüfen FUNKTION BETRIEB Heben der Last Schaltgriff in die unterste Position bringen Fig 7 und Pumpbewegung mit der Hand deichsel durchführen Die Last stets im Schwerpunkt aufnehmen Senken der Last Schaltgriff nach oben ziehen und halten Fig 7 bis sich der Gabelrahmen auf die gewünschte Höhe abgesenkt hat Über ein langsames Ziehen am Schaltgriff kann die Senkgeschwindigkeit sehr fein dosiert ...

Страница 4: ...t place hands or feet under the raised forks It is forbidden to use the hand pallet truck as a scooter Space the load evenly on both forks Do not use the hand pallet truck as a jack Do not use the hand pallet truck in areas that are not adequately lit Because of possible exhaustion and loss of control hand pallet trucks must not be used on gradients Attention Valid for hand pallet trucks without b...

Страница 5: ...LIFT optional The quick Lift option works up to load capaci ties of 400 kg The maximum lifting height is reached with seven pumping actions When operating please note the higher operating force required and the larger stroke CLEANING THE STAINLESS STEEL HAND PALLET TRUCK To maintain the corrosion resistance the stain less steel hand pallet truck must be cleaned at regular intervals If the hand pal...

Страница 6: ... fourches levées Il est interdit d utiliser le transpalette comme un scooter Répartir la charge équitablement sur les deux fourches Ne pas se servir du transpalette en tant que cric Ne pas utiliser le transpalette dans des endroits non suffisamment éclairés En raison d une possible perte de contrôle les transpalettes ne doivent pas être utilisés sur des terrains en pente Attention Ceci concerne le...

Страница 7: ...AVEC FREIN Serrer le frein Tirer le levier du frein vers le haut voir fig 9 jusqu à ce que l effet de freinage souhaité soit atteint Un levier cranté permet de verrouiller le frein en toute position Relâcher le frein Appuyer sur le levier plastique rouge vers la droite Maintenir le levier dans cette position et relâcher le levier de frein pour relâcher le frein QUICK LIFT en option L option QUICK ...

Страница 8: ...enimiento e inspección de la misma En caso de fallos hay que parar de inmediato de utilizar la transpaleta OPERACIÓN INCORRECTA Nunca sobrepasar la capacidad máxima de elevación de la transpaleta manual No introducir manos ni pies debajo de las horquillas uñas elevadas Está prohibido utilizar la transpaleta para el transporte de personas Está prohibido utilizar la transpaleta como gato hidráulico ...

Страница 9: ...7 Esto previene que la carga sea elevada o bajada durante el transporte TRANSPALETAS MANUALES CON FRENO Aplicación del freno Levantar la palanca del freno a la izquierda del timón véa fig 9 hasta que se ha logrado el efecto deseado de freno Una palanca dentada asegura que el freno pueda estar bloqueado en cualquier posición Liberar el freno Apretar la palanca roja de plástico a la derecha Mantener...

Страница 10: ... krik worden ingezet In onvoldoende verlichte vertrekken mag de Handpallettruck niet gebruikt worden Het is verboden Handpallettrucks zonder rem te gebruiken op oneffen paden De palletvorken mogen niet als hefboom worden gebruik De handpallettruck mag niet worden inge zet bij direktkontakt met levensmiddelen Pas op Geldt niet voor RVS uitvoering De dissel mag niet in rechte positie gedraaid worden...

Страница 11: ...effen noch dalen en kan men de stuurdissel vrij bewegen PALLETTRUCK MET REM Remmen De handrem fig 9 op de stuurdisselaan de linker zijde naar boven trekken tot de pallet truck stil staat de hendel met de vertanding zorgd ervoor dat de rem erop blijft zitten Lossen van de rem Hendel fig 9 naar rechts drukken en vast blijven houden en tegelijkertijd de handren naar onder drukken SNELLE HEFFING optie...

Страница 12: ...ny modification or supplement not being agreed with us previously Furthermore validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance to the operating instructions and or not be inspected regularly Product Hand pallet truck Type HU Profi HU PS HU Secure HU PE HU PN Capacity 2000 3000 kg Serial no from manufacturing year 11 98 serial numbers...

Страница 13: ...Appendix II A Hiermede verklaren wij dat het ontwerp constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids en gezondheidseisen van de EG Machinerichtlijn De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met ons is afgestemd Verder geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet...

Страница 14: ...ock 4 Screw 5 Actuating lever 1 Timon manuel 2 Tige de commande 3 Bloc de manipulation 4 Vis 5 Levier Fig 5 4 1 5 3 2 1 Timón 2 Cable de conexión 3 Parte hidráulica 4 Tornillo 5 Manecilla 1 Stuurdissel 2 Trekketting 3 Bevestigingsblok 4 Inbusbouten 5 Aanslag Montage der Handdeichsel Assembly of the handle Montage du timon manuel Montaje del timón Montage van de stuurdissel D GB F E NL Fig 4 Typens...

Страница 15: ...eben 2 Senken 3 Neutral 1 Lifting 2 Lowering 3 Neutral 1 Montée 2 Descente 3 Neutre Position Schaltgriff Control lever position Position levier de commande Posición de la manecilla Positie handgreep D GB F E NL 2 3 1 1 Elevación 2 Bajada 3 Neutro 1 Heffen 2 Dalen 3 Neutraal Fig 8 Überprüfung Ölstand Checking the oil level Vérification du niveau d huile Control del nivel de aceite Controle oliestan...

Страница 16: ...jving 1 Stuurdissel 2 Hydraulischsysteem 3 Vorkenbord 4 Stuurwielen 5 Vorkwielen 6 Inrijwielen 1 2 3 4 5 6 16 1 Bremsgriff 2 Handdeichsel 3 Hebel m Verzahnung 4 Schaltgriff Fig 9 Bremse Brake Frein Freno Rem D GB F E NL 1 Brake lever 2 Handle 3 Toothed lever 4 Control lever 1 Levier frein 2 Timon 3 Levier cranté 4 Levier de commande 1 Palanca de freno 2 Timón 3 Palanca dentada 4 Palanca de control...

Страница 17: ... 2 5 600 79 81 120 HU Profi 30 T 3 0 600 94 120 HU PS 800 S T 2 5 400 67 69 120 HU PS 950 S T 2 5 475 71 73 120 HU PS 1350 T 2 5 675 99 120 HU PS 1500 T 2 5 750 106 120 HU PS 1800 T 2 0 900 158 120 HU PS 2000 T 2 0 1 000 167 120 HU PN 20 S 2 0 600 78 115 HU PE 20 T 2 0 600 79 120 HU Secure 20 S T 2 0 600 85 88 120 HU Profi 20 TX 2 0 600 87 120 HU Profi 25 TX 2 5 600 88 120 HU Profi 20 TZ 2 0 600 9...

Страница 18: ...108 Vierzon Cedex Phone 00 33 0 248 718570 Fax 00 33 0 248 75 30 55 Web Site www yale levage com E mail centrale yale levage com Spain and Portugal Yale Elevación Ibérica S L Ctra de la Esclusa s n 41011 Sevilla Phone 00 34 954 29 89 40 Fax 00 34 954 29 89 42 Web Site www yaleiberica com E mail informacion yaleiberica com Yale Elevación Ibérica S L Rua Poseidón 2 Polg Icaria 15179 Perillo Oleiros ...

Отзывы: