background image

8

E

Español

INTRODUCCIÓN

Este manual de servicio debe ser leido por

todos los usuarios que vayan a utilizar esta

transpaleta manual por primera vez. Estas

instrucciones sirven para que el operario se

familiarice con el aparato y permitir  que

aproveche al máximo sus capacidades.

Las instrucciones de manejo contienen

información importante sobre como usar esta

transpaleta de una forma segura, correcta y

económica. Actuando de acuerdo a estas

instrucciones se evitarán peligros, se reducirán

costos de mantenimento, se aumentará su

fiabilidad y asegurará una larga vida de la

transpaleta. El manual de servicio deberá

permanecer siempre cerca de la zona de

trabajo de la transpaleta. Aparte de las normas

de este manual de servicio se deben tener en

cuenta también las normas vigentes de

seguridad de cada país, como también las

normas adecuadas para el trabajo.

UTILIZACIÓN CORRECTA

- La transpaleta manual está equipada con

una válvula que controla la presión y que

asegura que la transpaleta no esté

sobrecargada.

- El terreno sobre el cual la transpaleta sea

utilizada debe ser antideslizante, sólido, llano

y libre de residuos.

- Si el terreno tiene una declinación por más

de 5 % la transpaleta debe ser equipada con

un freno de mano.

- Para asegurar un manejo seguro de la

transpaleta la iluminación del medio

ambiente debe tener un mínimo valor de 50

LUX.

- Una placa identificativa en el chasis mues-

tra la capacidad máxima de carga. Para la

seguridad del personal y para prevención de

daños del aparato, la capacidad máxima de

carga nunca debe ser superada.

- Esta transpaleta manual ha sido diseñada

para el transporte de palets o cargas

similares sobre un terreno completamente

llano.

- Las cargas solo se deben posicionar y

transportar  sobre las dos horquillas (uñas)

de la transpaleta (fig. 1 -  3).

- Las cargas elevadas no deben ser

desatendidas durante un periodo largo

de tiempo.

- La transpaleta puede trabajar en

temperaturas que oscilan entre –10

°

 C

y +50

°

 C. Antes de utilizar las transpaletas

en condiciones ambientales extremas se

debe consultar con el fabricante.

- El sistema de giro tiene un cierre de

apróximadamente de 97

°

 en ambas

direcciones.

- El operario solo debe transportar o mover

una carga habiendose asegurado antes que

la carga no tiene peligro de volcar y que otras

personas se encuentran fuera de la zona de

maniobra.

- Sólo personal instruido y cualificado debe

utilizar la transpaleta.

- Se deben calzar zapatos de seguridad para

prevenir heridas.

- Todos los datos necesarios se encuentran

sobre la placa identificativa en el chasis de

la transpaleta (fig. 4).

- Si la transpaleta se utiliza sobre un camión

para procesos de carga y descarga, la

transpaleta debe ser atada durante el

transporte.

- Para asegurarse que la transpaleta esté en

condiciones perfectas de manejo, no solo

las instrucciones de servicio deben ser

respectadas sino también se deben cumplir

las instrucciones de mantenimiento e

inspección de la misma.

- En caso de fallos hay que parar de inmediato

de utilizar la transpaleta.

OPERACIÓN INCORRECTA

- Nunca sobrepasar la capacidad máxima de

elevación de la transpaleta manual.

- No introducir manos ni pies debajo de las

horquillas (uñas) elevadas.

- Está prohibido utilizar la transpaleta para el

transporte de personas.

- Está prohibido utilizar la transpaleta como

gato hidráulico.

- Está prohibido utilizar la transpaleta  en

áreas no iluminadas.

- Debido a un posible desfallecimiento o una

perdida de control la transpaleta no se debe

operar en pendientes.

Atención:

 Válido para transpaletas

manuales sin freno.

- Las horquillas (uñas) no se deben utilizar

como palancas.

- No se debe cargar una sola horquilla (uña)

p.e. para elevar máquinas.

Coloque equilibradamente  la carga sobre

las horquillas (uñas).  Esta prohibido elevar

cargas con las puntas de las uñas.

- Evitar contacto con alimentos.

Atención: 

Sin válidez para transpaletas de

acero inoxidable.

- No se debe girar el timón 90

°

 para detener

la transpaleta.

- La transpaleta no debe utilizarse en

ambientes con peligro de explosión

(podemos ofrecer diseños especiales

para este tipo de aplicación).

MONTAJE DEL TIMÓN

Montar el timón (fig.5) sobre la parte hidráulica

y colocar el cable de tracción que sale del

timón por el taladro de la parte hidráulica y

del eje. Como paso siguiente asegure el timón

con 3 tornillos cilíndricos con la parte

hidráulica. Al final se coloca el perno de

conexión del cable de tracción en su asiento

de la manecilla.

AJUSTE  DE BAJADA (FIG. 6)

Poner la manecilla en la pos. 1 “elevación”

(fig. 7). Elevar las horquillas (uñas) sin carga

a la posición más alta bombeándolo con el

timón. Cambiar la manecilla a la pos. 3 “neu-

tral” (fig. 7). Soltar la tuerca hexagonal. Girar

despacio la varilla roscada en el sentido de

las agujas de reloj hasta que empiezan a ba-

jar. Luego girar la varilla  roscada 1,5 veces

en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Asegurar la varilla  roscada con la tuerca hexa-

gonal.

Atención:

 Al presionar la palanca el

movimento de bajada debe funcionar

en cualquier posición del timón.

PUESTA EN MARCHA

Montaje de la transpaleta manual

(fig. 10)

INSPECCIÓN ANTES DE PUESTA

EN MARCHA

Antes de ponerla en marcha la transpaleta

debe ser inspeccionada por una persona

competente. Esta inspección consiste en una

inspección visual y funcional y se debe

constatar que la transpaleta esté en perfectas

condiciones y que no haya sido dañada

durante el transporte o el almacenamiento.

En la inspección funcional se debe controlar

la elevación , transporte y bajada  de una carga

pequeña. Personas competentes pueden ser

el personal técnico del fabricante o del

proveedor. La inspección también puede ser

llevada a cabo por personal especialmente

entrenado por el cliente.

Defectos o daños deben ser reparados antes

de poner la transpaleta en marcha.

INSPECCIÓN ANTES DEL COMIENZO

DE TRABAJO

Antes de comenzar el trabajo la transpaleta

debe ser controlada para verificar que no

existen defectos o daños.

Para comprobar las funciones de la transpa-

leta se debe elevar, transportar y bajar una

pequeña  carga.

Содержание HU PB 20 T

Страница 1: ...Mod HU Profi HU PS HU Secure HU PE HU PN HU PB HU TZ HU TX Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing D GB F E NL ...

Страница 2: ...t ist dieser beim Trans port auf dem Lastwagen zu verzurren Die Unfallverhütungs bzw Sicherheitsvor schriften für handbetriebene Flurförderzeu ge des jeweiligen Landes in dem das Gerät eingesetzt wird sind unbedingt zu beachten Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört neben der Beachtung der Betriebsanleitung auch die Einhaltung der Inspektions und Wartungsbedingungen Bei Funktionsstörungen ist da...

Страница 3: ...u überprüfen FUNKTION BETRIEB Heben der Last Schaltgriff in die unterste Position bringen Fig 7 und Pumpbewegung mit der Hand deichsel durchführen Die Last stets im Schwerpunkt aufnehmen Senken der Last Schaltgriff nach oben ziehen und halten Fig 7 bis sich der Gabelrahmen auf die gewünschte Höhe abgesenkt hat Über ein langsames Ziehen am Schaltgriff kann die Senkgeschwindigkeit sehr fein dosiert ...

Страница 4: ...t place hands or feet under the raised forks It is forbidden to use the hand pallet truck as a scooter Space the load evenly on both forks Do not use the hand pallet truck as a jack Do not use the hand pallet truck in areas that are not adequately lit Because of possible exhaustion and loss of control hand pallet trucks must not be used on gradients Attention Valid for hand pallet trucks without b...

Страница 5: ...LIFT optional The quick Lift option works up to load capaci ties of 400 kg The maximum lifting height is reached with seven pumping actions When operating please note the higher operating force required and the larger stroke CLEANING THE STAINLESS STEEL HAND PALLET TRUCK To maintain the corrosion resistance the stain less steel hand pallet truck must be cleaned at regular intervals If the hand pal...

Страница 6: ... fourches levées Il est interdit d utiliser le transpalette comme un scooter Répartir la charge équitablement sur les deux fourches Ne pas se servir du transpalette en tant que cric Ne pas utiliser le transpalette dans des endroits non suffisamment éclairés En raison d une possible perte de contrôle les transpalettes ne doivent pas être utilisés sur des terrains en pente Attention Ceci concerne le...

Страница 7: ...AVEC FREIN Serrer le frein Tirer le levier du frein vers le haut voir fig 9 jusqu à ce que l effet de freinage souhaité soit atteint Un levier cranté permet de verrouiller le frein en toute position Relâcher le frein Appuyer sur le levier plastique rouge vers la droite Maintenir le levier dans cette position et relâcher le levier de frein pour relâcher le frein QUICK LIFT en option L option QUICK ...

Страница 8: ...enimiento e inspección de la misma En caso de fallos hay que parar de inmediato de utilizar la transpaleta OPERACIÓN INCORRECTA Nunca sobrepasar la capacidad máxima de elevación de la transpaleta manual No introducir manos ni pies debajo de las horquillas uñas elevadas Está prohibido utilizar la transpaleta para el transporte de personas Está prohibido utilizar la transpaleta como gato hidráulico ...

Страница 9: ...7 Esto previene que la carga sea elevada o bajada durante el transporte TRANSPALETAS MANUALES CON FRENO Aplicación del freno Levantar la palanca del freno a la izquierda del timón véa fig 9 hasta que se ha logrado el efecto deseado de freno Una palanca dentada asegura que el freno pueda estar bloqueado en cualquier posición Liberar el freno Apretar la palanca roja de plástico a la derecha Mantener...

Страница 10: ... krik worden ingezet In onvoldoende verlichte vertrekken mag de Handpallettruck niet gebruikt worden Het is verboden Handpallettrucks zonder rem te gebruiken op oneffen paden De palletvorken mogen niet als hefboom worden gebruik De handpallettruck mag niet worden inge zet bij direktkontakt met levensmiddelen Pas op Geldt niet voor RVS uitvoering De dissel mag niet in rechte positie gedraaid worden...

Страница 11: ...effen noch dalen en kan men de stuurdissel vrij bewegen PALLETTRUCK MET REM Remmen De handrem fig 9 op de stuurdisselaan de linker zijde naar boven trekken tot de pallet truck stil staat de hendel met de vertanding zorgd ervoor dat de rem erop blijft zitten Lossen van de rem Hendel fig 9 naar rechts drukken en vast blijven houden en tegelijkertijd de handren naar onder drukken SNELLE HEFFING optie...

Страница 12: ...ny modification or supplement not being agreed with us previously Furthermore validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance to the operating instructions and or not be inspected regularly Product Hand pallet truck Type HU Profi HU PS HU Secure HU PE HU PN Capacity 2000 3000 kg Serial no from manufacturing year 11 98 serial numbers...

Страница 13: ...Appendix II A Hiermede verklaren wij dat het ontwerp constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids en gezondheidseisen van de EG Machinerichtlijn De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met ons is afgestemd Verder geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet...

Страница 14: ...ock 4 Screw 5 Actuating lever 1 Timon manuel 2 Tige de commande 3 Bloc de manipulation 4 Vis 5 Levier Fig 5 4 1 5 3 2 1 Timón 2 Cable de conexión 3 Parte hidráulica 4 Tornillo 5 Manecilla 1 Stuurdissel 2 Trekketting 3 Bevestigingsblok 4 Inbusbouten 5 Aanslag Montage der Handdeichsel Assembly of the handle Montage du timon manuel Montaje del timón Montage van de stuurdissel D GB F E NL Fig 4 Typens...

Страница 15: ...eben 2 Senken 3 Neutral 1 Lifting 2 Lowering 3 Neutral 1 Montée 2 Descente 3 Neutre Position Schaltgriff Control lever position Position levier de commande Posición de la manecilla Positie handgreep D GB F E NL 2 3 1 1 Elevación 2 Bajada 3 Neutro 1 Heffen 2 Dalen 3 Neutraal Fig 8 Überprüfung Ölstand Checking the oil level Vérification du niveau d huile Control del nivel de aceite Controle oliestan...

Страница 16: ...jving 1 Stuurdissel 2 Hydraulischsysteem 3 Vorkenbord 4 Stuurwielen 5 Vorkwielen 6 Inrijwielen 1 2 3 4 5 6 16 1 Bremsgriff 2 Handdeichsel 3 Hebel m Verzahnung 4 Schaltgriff Fig 9 Bremse Brake Frein Freno Rem D GB F E NL 1 Brake lever 2 Handle 3 Toothed lever 4 Control lever 1 Levier frein 2 Timon 3 Levier cranté 4 Levier de commande 1 Palanca de freno 2 Timón 3 Palanca dentada 4 Palanca de control...

Страница 17: ... 2 5 600 79 81 120 HU Profi 30 T 3 0 600 94 120 HU PS 800 S T 2 5 400 67 69 120 HU PS 950 S T 2 5 475 71 73 120 HU PS 1350 T 2 5 675 99 120 HU PS 1500 T 2 5 750 106 120 HU PS 1800 T 2 0 900 158 120 HU PS 2000 T 2 0 1 000 167 120 HU PN 20 S 2 0 600 78 115 HU PE 20 T 2 0 600 79 120 HU Secure 20 S T 2 0 600 85 88 120 HU Profi 20 TX 2 0 600 87 120 HU Profi 25 TX 2 5 600 88 120 HU Profi 20 TZ 2 0 600 9...

Страница 18: ...108 Vierzon Cedex Phone 00 33 0 248 718570 Fax 00 33 0 248 75 30 55 Web Site www yale levage com E mail centrale yale levage com Spain and Portugal Yale Elevación Ibérica S L Ctra de la Esclusa s n 41011 Sevilla Phone 00 34 954 29 89 40 Fax 00 34 954 29 89 42 Web Site www yaleiberica com E mail informacion yaleiberica com Yale Elevación Ibérica S L Rua Poseidón 2 Polg Icaria 15179 Perillo Oleiros ...

Отзывы: