LEYBOLD SOGEVAC SV 16 Скачать руководство пользователя страница 11

11

1.5 Schmiermittel

Ausser besonderem Hinweis auf der Pumpe,
empfehlen wir die Sogevac Pumpen mit Leybold
GS32 oder einem den Spezifikationen
entsprechendem Öl zu betrieben. GS32 ist
Vakuumpumpenöl, das vielen Ansprüchen
gerecht wird :

- Niedriger  Dampfdruck,  auch  bei  hohen  Tem-
peraturen ;
- flache Viskositätskurve ;
- Wassergehalt und Wasseraufnahme minimal ;
- gute Schmiereigenschaften ;
- beständig gegen Alterung bei mechanischer
Beanspruchung.

Bei Verwendung anderer Markenöle schwach
legierte Mineralöle der Viskositätsklasse ISO
VG 32, 46 oder 68 einsetzen.

Eine Benutzung mit anderen Spezialschmier-
mitteln für besondere Anwendungsfälle ist
möglich.

Bitte LEYBOLD kontaktieren.

Benutzen Sie ausschl. von LEYBOLD
qualifizierte Betriebsmittel.

Pumpenöl GS32

Kat. Nr.

2 l

711 17 723

5 l

711 17 724

60 l

711 17 727

1.6 Handhabung und Lagerung

Achtung
Pumpen, die mit Betriebsmittel befüllt sind, nur
in gerader Position transportieren (horizontale).
Der Neigungswinkel darf max. 10° nicht
üsbersteigen. Sonst kann es zu Ölaustritt
kommen. Vermeiden Sie andere
Transportlagen.

Vorsicht
Prüfen Sie die Pumpe auf Ölleckage,
es besteht Sturzgefahr auf Öllache.

Benutzen Sie zum Heben der Pumpen nur die
dafür vorgesehenen Transportöse, bzw.
vorgeschriebene Hebevorrichtungen.

Achten Sie darauf, daß diese sicher installiert
sind. Benutzen Sie geeignete Hebezeuge.
Halten Sie alle Sicherheitsvorschriften ein.

Achtung
Lagern Sie die Pumpe bis zur erneuten
Verwendung trocken, vorzugsweise bei
Raumtemperatur (20 °C). Vor Einlagerung ist
die Pumpe ordnungsgemäß von der
Vakuumanlage zu trennen, mit trockenem
Stickstoff zu spülen und ein Ölwechsel
vorzunehmen. Die Ein- und Auslaßöffnungen
der Pumpe sind mit dem zum Lieferumfang
gehörenden Transportverschlüssen zu
versehen. Gasballast muß geschlossen sein,
ggf. ist die Pumpe für längere Lagerdauer in
einem PE-Beutel mit beigefügtem
Trockenmittel (Silicagel) einzuschweißen.

Bei einer Lagerdauer von über einem Jahr ist
vor Wiederinbetriebnahme eine Wartung sowie
ein Ölwechsel durchzuführen. Wir empfehlen,
sich an den Leybold-Service zu wenden.

1.5 Lubricants

Except differently specified on the pump, we
recommend to run the Sogevac pumps with
GS32 from Leybold (HE 100) or an equivalent oil
which meets following requirements :

- low  vapor  pressure,  when  at  high  temperatures;
- flat viscosity curve ;
- minimum water content and absorption ;
- good lubricating properties ; and
- resistant to aging under mechanical strain.

When using other oil brands, employ low-
doped, non detergent mineral oils of viscosity
class ISO VG 32, 46 or 68.

Using the other special-grade lubricants for
specific applications is possible.

Please consult LEYBOLD.

Only use lubricants which have been fully
qualified by LEYBOLD.

Pump oil GS32

Ref. No.

2 liters

711 17 723

5 liters

711 17 724

60 liters

711 17 727

Pump oil HE100 (US)

Cat. No.

1 gallon

898 538

55 gallons

898 539

1.6 Manipulation and stock

Caution

Pumps which have been filled with operating
agent must only be moved in the upright
position (horizontally). The angle of slope may
not be over 10° max. Otherwise oil may
escape. Avoid any other orientations while
moving the pump.

Warning
Check the pump for the presence of
any oil leaks, because there is the

danger that someone may slip on the oil which
has leaked from the pump.

Only use the lifting lugs which are provided on
the pump to lift the pump with the specified
lifting devices.

Make sure that these have been installed
safety. Use suitable lifting equipment. Make
sure that all safety regulations are observed.

Caution

Until the pump is put back in to service once
more, the pump should be stored in a dry place,
preferably at room temperature (20 °C). Before
taking the pump out of service, it should be
properly disconnected from the vacuum system,
purged with dry nitrogen and the oil should be
exchange too. The inlet and exhaust ports of
the pump must be blanked off using the
shipping seals which are included upon delivery
of the pump. The gas ballast must be closed
and if the pump is to be shelved for a longer
period of time it should be sealed in a plastic
bag together with a desiccant (Silicagel).

If the pump has been shelved for over one
year, standard maintenance must be run and
the oil must be exchanged too before the pump
is put in to service once more. We recommend
that you contact the service from LEYBOLD.

1.5 Lubrifiants

Sauf indication particulière figurant sur la
pompe, nous recommandons d'utiliser l'huile
Leybold GS32 ou une huile équivalente. L'huile
GS32 est un type d'huile pour pompes à vide
répondant à beaucoup d'exigences :

- basse pression  de  vapeur  même  à  hautes
températures ;
- courbe de viscosité plate ;
- contenance et absorption d'eau minimum ;
- bonnes qualités de lubrification ;
- résistance  contre le  vieillissement  aux
contraintes mécaniques.

- résistance à l'oxydation

Pour le choix d'autres huiles du marché,
utiliser des huiles minérales de la classe de
viscosité ISO VG 32, 46 ou 68.

Une utilisation d'autres lubrifiants pour des cas
spéciaux est possible.

Contacter LEYBOLD.

Seuls les lubrifiants recommandés par
LEYBOLD peuvent être utilisés.

Huile GS32

N° cat.

2 l

711 17 723

5 l

711 17 724

60 l

711 17 727

1.6 Manipulation et stockage

Prudence
Les pompes avec le plein de lubrifiant doivent
être transportées en position horizontale pour
éviter la perte d'huile. L'angle d'inclinaison ne
doit pas dépasser 10° maxi. Eviter toute autre
position pendant le transport.

Avertissement
Détecter les éventuelles fuites d'huile.
Il y a un risque de chute sur les

flaques d'huile.

Pour soulever la pompe, il faut utiliser les
anneaux de levage prévus à cet effet, ou les
dispositifs de manutention prescrits.

Veillez à bien installer les dispositifs de
manutention. Utilisez vos propres engins de
levage. Respectez toutes les prescriptions de
sécurité.

Prudence

Stocker les pompes inutilisées dans un endroit
sec, de préférence à la température ambiante
(20 °C). Auparavant, il faudra séparer
correctement la pompe de l'installation à vide,
la rincer à l'azote sec et renouveler l'huile.
Fermer les orifices d'aspiration et de
refoulement de la pompe avec les capuchons
de l'équipement fourni. Le lest d'air doit être
fermé. Si nécessaire, et pour un stockage de
longue durée, il faudra emballer la pompe dans
un emballage plastique soudé, rempli de
dessiccateur (Silicagel).

Après un stockage de plus d'un an, il faudra
faire une révision et un renouvellement de
l'huile avant de remettre la pompe en service.
Nous recommandons de faire appel au S.A.V.
de LEYBOLD.

 

 

  

 

  

 

Содержание SOGEVAC SV 16

Страница 1: ...D VACUUM GA ET 02300 21 Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste Operating Instructions Spare parts List Mode d emploi Liste des pi ces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10...

Страница 2: ...Vacuum Technology Vacuum Process Engineering Measuring and Analytical Technology...

Страница 3: ...n the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the...

Страница 4: ...imate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition with G32 Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the...

Страница 5: ...ined with the compressed gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas i...

Страница 6: ...p must be modified degreased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Leybold for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with th...

Страница 7: ...llast 1 sans lest d air 1 Endtotaldruck mit Ultimate total pressure Pression totale finale mbar 1 5 1 5 Gasballast 1 with gas ballast 1 avec lest d air 1 Wasserdampfvertr glichkeit Water vapor toleran...

Страница 8: ...29 92 per minute 1 atm atmosphere 1013 mbar Example 1 m3 H 1 0 589 cfm 1 Pa pascal 0 01 mbar 10 2 mbar Note The nominal pumping speed of 1 bar 1000 mbar a pump at 60 Hz is 20 higher than at 50 Hz 1 t...

Страница 9: ...pumping speed D bit nominal cfm 11 17 Saugverm gen Pumping speed D bit d aspiration cfm 10 15 Endpartialdruck ohne Ultimate partial pressure Pression partielle finale Torr 0 4 0 4 Gasballast without...

Страница 10: ...e avec vanne Absperrventil shut off valve d isolement G1 2 951 87 11 Kugelhahn Ball valve Robinet boisseau sph rique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuom tre G1 2 951 92 13...

Страница 11: ...k the pump for the presence of any oil leaks because there is the danger that someone may slip on the oil which has leaked from the pump Only use the lifting lugs which are provided on the pump to lif...

Страница 12: ...tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or...

Страница 13: ...f the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the s...

Страница 14: ...ikewise has a 1 2 internal thread A hose can be connected via a suitable screw in nipple see Fig 3 and Section 1 4 Caution The cross section of the exhaust line should be at least the same as that of...

Страница 15: ...fect cuts out the pump re start up of the pump has only to be possible by hand action 2 3 2 Three Phase AC Motor Warning Ensure that incoming power to the pump is off before wiring the motor or alteri...

Страница 16: ...z 2 5A 3A 440 460 V 60 Hz 2 5A 3 5A Caution After connecting the motor and after every change of connection check the direction of rotation To do so switch on the pump very briefly approx 1 sec with t...

Страница 17: ...th an open and thus accessible inlet Vacuum connections as well as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the speci...

Страница 18: ...he pumps oil level during operation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may...

Страница 19: ...lly to emergency cut off switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultim...

Страница 20: ...e des produits nocifs puissent sortir de l emballage Si vous ouvrez une pompe dans votre atelier vous tes galement responsable de la prise en compte d une ventuelle contamination Avertissement Observe...

Страница 21: ...schlossenen Proze die Gefahr besteht da das l polymerisiert den l wechsel unmittelbar nach Betriebsende durchf hren Vorsicht Pumpe im Betrieb ist warm und Oberfl chen k nnten eine Temperatur von mehr...

Страница 22: ...one Reassemble in the reverse oder Make sure that the O ring 8 73 fit properly Important Never run the pump without exhaust filter The filter is needed to produce a pressure differential within the p...

Страница 23: ...substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations...

Страница 24: ...a new one Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of u...

Страница 25: ...the valve During assembly make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the...

Страница 26: ...ing cover 7 1 If necessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the ri...

Страница 27: ...be provided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pu...

Страница 28: ...dsetzen Auspuffleitung reinigen Schieber austauschen Pumpe instandsetzen Proze daten berpr fen ggf Pumpe wechseln Korrektes Me verfahren und Me ger t benutzen Pumpe von der Anlage abbauen und Druck di...

Страница 29: ...lter or repair the pressure relief valves clean the exhaust line Replace the vane Repair the pump Check the process date replace the pump if necessary Use correct measuring technique and gauge Disconn...

Страница 30: ...h ant remettre en tat les soupapes de surpression nettoyer la conduite Remettre la pompe en tat Changer les palettes V rifier les donn es op rationnelles ou changer la pompe Utiliser une m thode de me...

Страница 31: ...M SCHWARZ BLACK NO R Verdrahtungstabelle Wahlen gema den fargen des Statorleiter die zu verkabeln sind Select table according to the colors of the stator s wires Choisir le tableau suivant les couleu...

Страница 32: ...lasse Ma nahmen bei Freiwerden Erste Hilfe bei Unf llen Produktname evtl auch Formel der Schadstoffe Hersteller 1 2 3 4 5 5 Rechtsverbindliche Erkl rung Hiermit versichere n ich wir da die Angaben in...

Страница 33: ...o Delivery Date 2 Reason for Return Vacuum equipment and components which have been contaminated by biological explosive or radioactive substances will not accepted without written evidence of deconta...

Страница 34: ...toxiques mati res toxiques oui non mati res agressives oui non mati res explosives oui non mati res canc rig nes oui non mati res radioactives oui non autres mati res dangereuses oui non Tout apparei...

Страница 35: ...1 10903 J 95 12 00001 10980 J 95 12 00001 USA 10981 J 95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J...

Страница 36: ...ue monophas 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 712 22 472z j Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator together 3 ph Ensemble rotor stator triphas 200 V 50 60 Hz 712 23 770 Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator to...

Страница 37: ...Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de carter quip e Porte de carter Refroid eau Raccord union jeu de 2 Serpentin D tecteur niveau huile complet D tecteur Joint torique Joint toriq...

Страница 38: ...LEYBOLD VACUUM Usine de Valence France 640 rue A Berg s BP 107 F 26501 Bourg l s Valence Telefon 33 0 4 75 82 33 00 Telefax 33 0 4 75 82 92 69 HeadLines 03 02...

Отзывы: