
Lewmar Pro-Sport/Series/Fish Windlass
| 8
3.6 Vorbereitungen unter Deck
WICHTIG:
Die Positionierug der Motor/
Getriebeeinheit muss vor dem Bohren und
Sägen in Deck und/oder Rumpf sorgfältig auf
entsprechenden Raum zu Schotten überprüft
werden.
1. Ausgehend von der Bugrolle läuft die
Kette horizontal auf die Kettennuss mit
einer maximalen Winkelabweichung
von +6˚. Ausreichend vertikale Fallhöhe
im Ankerkasten zum Einholen des
Ankergeschirrs ist sicher zu stellen.
WARNUNG! Zu geringe Fallhöhe
im Ankerkasten führt zu
verklemmen und verknoten des
Ankergeschirres / der Ankerkette.
3.6 preparación bajo cubierta
IMPORTANTE:
La posición del molinete
debe ser comprovada antes de cortar
el casco/cubierta.
1. Los Rodillos deben estar alineados
de forma horizontal con la parte
superior del barboten y a lo largo
ce la crujía con +6˚. Debe haber
sufi ciente caída vertical para la
cadena o cabo cuando se caza.
¡CUIDADO! La no presencia
de caída vertical mínima
puede causar atascos.
3.6 Bellow deck preparation
IMPORTANT:
The positioning of the
windlass must be checked prior to
cutting for deck/hull and bulkhead
clearance.
1. Lead from the roller should be fed
horizontally back to the top of the
gypsy and along its centre line
6˚. There must be suffi cient
vertical fall for the chain or rope
when hauling in.
WARNING! Failure to provide
minimum vertical fall
can cause jamming.
300 mm
(12”)
6°
3.6-1
3.6 Préparation sous le pont
IMPORTANT:
Avant de percer la coque
vérifi er l’espace disponible au niveau
du pont, de la coque et de la cabine.
1. L’alignement partant du réa de
davier doit passer horizontalement
en arrière vers le haut du barbotin
le long de sa ligne centrale à +6°.
Il doit y avoir assez de hauteur dans
le puits pour stocker entièrement le
mouillage.
ATTENTION! Un manque de hauteur
dans le puits de chaîne peut
engendrer des blocages.
3. Installation
3. Montage
3. Installation
3. Instalación
3. Installazione
3. Installation
3.6 Installationsförberedelser
under däck
VIKTIGT!
Spelets placering måste
kontrolleras noggrant avseende
tillgängligt utrymme innan du tar hål i
däck eller skrov
1. Linjen mellan rullen och kabelarets
ovankant och längs dess
centrumlinje skall vara horisontell
+6˚. Det måste fi nnas tillräckligt
med vertikalt fall för kättingen/linan
vid hemtagning.
VARNING! Otillräckligt med
fallutrymme kan leda till att
kättingen kommer i beknip.
3.6 Preparazione sotto coperta
IMPORTANTE:
Verifi care tutti gli
ingombri ed i passaggi sopra e
sottocoperta prima di forare per
l’installazione.
1. La catena deve entrare nel barbotin ad
un’altezza compresa tra la metà e la faccia
superiore dello stesso e con un angolo
massimo rispetto alla linea mediana di +6˚.
Verifi care che ci sia una caduta suffi ciente
tra barbotin e gavone dell’ancora anche ad
ancora salpata.
ATTENZIONE! La mancanza di una
altezza di caduta suffi ciente sarà
causa di bloccaggio della catena e
di possibili rotture della conchiglia.