
Lewmar Pro-Sport/Series/Fish Windlass
| 23
1
6.2-1
6.2-2
6.3-1
6.3-2
6. Servicing
6. Wartung
6. Service
6. Revisión
7. Manutenzione
7. Service
Warnung! Isolieren sie den
Stromkreis immer durch
Betätigung der Sicherung oder den
Hauptschalter nach dem Gebrauch.
WARNUNG! Versichern sie sich, dass
das Ankergeschirr während des
Ankerns an einem adäquaten und
dafür vorgesehenen Punkt belegt wird.
6.2 Pro-Fish Austausch
Kettennuss / Wartung
1. Entfernen der Schulterschraube des
Antriebsdeckels.
•
ANMERKUNG:
Die Schulterschraube wurde
mit Loctite eingesetzt und kann unter
Umständen Hitze zum Lösen erfordern.
2. Entfernen sie den Antriebsdeckel. Lösen
und entfernen sie die Stopper Klemme.
Entfernen sie den Stripper Arm der
Kettennuss, ziehen sie den Kontroll Arm
nach Außen und heben die Kettennuss von
der Antriebswelle ab.
• Abspülen mit klarem Wasser - NIEMALS
MITTELS HOCHDRUCKREINIGER.
• Zusammenbau in umgekehrter
Reihenfolge. Reinigen und leicht die
Komponenten einfetten. Beim Aufsetzen
des Antriebsdeckels und der Kettennuss
bringen sie einen sehr dünnen Fettfi lm auf
die Kontaktfl ächen..
6.3 Pro-Series/Sport Kettennuss
Austausch / Wartung
• Alle Montageabbildungen basieren auf der
Pro-Series.
1. Abnehmen des Deckels und Kupplungskonus
2. Lösen sie die Schraube des Stripper Armes.
Ziehen sie den Kontroll Arm zurück und nehmen
die dann freie Kettennuss von der Antriebswelle
ab.
• Abspülen mit klarem Wasser - NIEMALS
MITTELS HOCHDRUCKREINIGER.
• Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigen und leicht die Komponenten einfetten.
Beim Aufsetzen des Antriebsdeckels und der
Kettennuss bringen sie einen sehr dünnen
Fettfilm auf die Kontaktfl ächen.
ATTENTION! Isoler le guindeau à
l’aide du coupe-circuit/disjoncteur.
ATTENTION! Vérifi er que la ligne de
mouillage est sécurisée à un point
d’attache solide et indépendant.
6.2 Remplacement/entretien
du barbotin, modèle Pro-Fish
1. Retirer la vis de l’écrou supérieur.
•
NOTE:
cette vis a été mise en utilisant du
Loctite
®
et peut nécessiter d’être chauffé
pour être retiré.
2. Retirer l’écrou supérieur. Dévisser et retirer le
bras d’arrêt. Enlever le bras du barbotin, tirer
sur le levier de contrôle pour libérer le barbotin
et le retirer de l’arbre de transmission.
• Nettoyer à l’eau douce –NE PAS LAVER
AU JET
• Remonter and l’ordre inverse. Nettoyer et
graisser légèrement les components. Lors
du réassemblage de l’écrou supérieur et du
barbotin, ajouter un peu de graisse sur les
surfaces de contact.
6.3 Remplacement/
entretien du barbotin,
modèle Pro-Series/Sport
• Les illustrations sont basées sur le
modèle Pro-Series
1. Dévisser et enlever l’écrou d’embrayage
et le cône du barbotin.
2. Dévisser et enlever le bras de
décrochage. Tirer sur le levier de contrôle
pour libérer le barbotin et le retirer de
l’arbre de transmission.
• Nettoyer à l’eau douce –NE PAS LAVER
AU JET
• Remonter and l’ordre inverse. Nettoyer
et graisser légèrement les components.
Lors du réassemblage de l’écrou
supérieur et du barbotin, ajouter un peu
de graisse sur les surfaces de contact.
ADVERTENCIA! Aislar el molinete
con interruptor / aislador.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que
el fondeo esta asegurado a un
punto fuerte e independiente.
6.2 Servicio de sustitución
del barboten Pro/Fish
1. Retire el tornillo de la tapa del disco.
• NOTA:
El tornillo se ha establecido con
Loctite
®
y puede requerir calor para
quitarlo.
2. Retire la tapa del disco. Destornille y
quite el tapón de la leva. Retire la guia
del barboten, tire del brazo de control
de nuevo para desactivar el barboten y
retire el conjunto del eje motriz.
• Lave con agua limpia - NO LAVADO A
PRESIÓN.
• Montar en orden inverso. Limpie
ligeramente los componentes con grasa.
Cuando vuelva a montar la tapa de la
unidad y barboten agregue una pequeña
porción de grasa en las superfi cies de
contacto.
6.3 Servicio de sustitución
del barboten Pro-Series/Sport
• Todas las ilustraciones de
instalación se basan en el Pro-
Speries.
1. Destornille y quite la tuerca del
embrague y el cono del barboten.
2. Destornille y quite el brazo extractor. Tire
del brazo de control de realimentación
para quitar el barboten y retire el
conjunto del eje motriz.
• Lave con agua limpia - NO LAVADO A
PRESIÓN.
• Montar en orden inverso. Limpie
ligeramente los componentes con
grasa. Cuando vuelva a montar el cono
y el barboten, agregue una pequeña
cantidad de grasa a las superfi cies de
contacto.
VARNING! Koppla från
ankarspelet elektriskt.
VARNING! Försäkra dig om att
linan/kättingen är surrad på
ett sjömannamässigt sätt.
6.2 Pro-Fish, byte av
kabelar, service
1. Ta loss ansatsskruven från
drivgaveln.
•
OBS!
Ansatsskruven är låst med
Loctite
®
och kan därför behöva
värmas loss.
2. Demontera drivgaveln. Lossa och
ta bort stoppkammen. Ta bort
frigöringsarmen från kabelaret,
dra styrarmen bakåt för att frigöra
kabelaret. Ta sedan loss kabelaret
från axeln.
• Gör rent med rent vatten – ANVÄND
INTE HÖGTRYCKSTVÄTT.
• Montera i omvänd ordning. Gör rent
och smörj komponenterna försiktigt
med fett. Stryk ett tunt lager fett på
kontaktytorna när du återmonterar
drivgaveln och kabelaret.
6.3 Pro-Series/Sport, byte
av kabelar, service
• Iinstallationsillustrationerna visas
modell Pro-Speries.
1. Lossa och ta bort kopplingsmuttern
och kabelarkonan.
2. Lossa och ta bort frigöringsarmen.
Dra styrarmen bakåt för att frigöra
kabelaret. Ta sedan loss kabelaret
från axeln.
• Gör rent med rent vatten – ANVÄND
INTE HÖGTRYCKSTVÄTT.
• Montera i omvänd ordning. Gör rent
och smörj komponenterna försiktigt
med fett. Stryk ett tunt lager fett på
kontaktytorna när du återmonterar
konan och kabelaret.
ATTENZIONE! Isolare sempre
elettricamente il verricello prima
di qualunque operazione.
ATTENZIONE! Non lasciare mai la
catena in tensione sul verricello.
6.2 Pro-Fish sostituzione e
manutenzione barbotin
1. Rimuovere la vite di fi ssaggio posta sul
copri barbotin.
•
NOTA:
La vite è stata fi ssata con
frenafi letti, questo potrebbe richiedere
una forza maggiore per svitare i primi
giri, in alcuni casi può essere necessario
scaldare la parte.
2. Rimuovere il copri barbotin. Svitare e
rimuovere la camma. Svitare e rimuovere
la linguetta di distacco, sollevare
il braccio di spinta dal barbotin e
rimuovere il barbotin dall’asse.
• Lavare le parti con acqua dolce. NON
LAVARE A PRESSIONE.
• Assemblare nell’ordine inverso.
Utilizzare un leggero strato di grasso
sui componenti. Porre un leggero strato
di grasso sulle superfi ci di contatto tra
barbotin e copri barbotin.
6.3 Pro-Series/Pro-
Sport sostituzione e
manutenzione barbotin
• Le illustrazioni si riferiscono ai modelli
Pro-Series.
1. Svitare completamente e rimuovere il
blocco della frizione, quindi rimuovere il
cono in bronzo.
2. Svitare e rimuovere la linguetta di
distacco. Sollevare il braccio di spinta dal
barbotin e rimuovere il barbotin dall’asse.
• Lavare le parti con acqua dolce. NON
LAVARE A PRESSIONE.
• Assemblare nell’ordine inverso.
Utilizzare un leggero strato di grasso
sui componenti. Porre un leggero strato
di grasso sulle superfi ci di contatto tra
barbotin e cono frizione.
WARNING! Isolate the windlass
using circuit breaker/isolator.
WARNING! Ensure rode is
adequately secured to an
independent strong point.
6.2 Pro-Fish gypsy
replacement/service
1. Remove shoulder screw from drive cap.
•
NOTE:
Shoulder screw has been set using
Loctite
®
and may require heating to
remove.
2. Remove drive cap. Unscrew and remove
stopper cam. Remove stripper arm from
gypsy, pull controll arm back to clear
gypsy and remove gypsy assembly from
the driveshaft.
• Wash with clean water - DO NOT JET
WASH.
• Assemble in reverse order. Clean and
lightly grease components. When re-
assembling the drive cap and gypsy, add
a small smear of grease to the contact
surfaces.
6.3 Pro-Series/Sport gypsy
replacement/service
• Illustrations based on Pro-Series.
1. Unscrew and remove clutch nut and
gypsy cone.
2. Unscrew and remove stripper arm.
Pull controll arm back to clear gypsy
and remove gypsy assembly from
the driveshaft.
• Wash with clean water - DO NOT JET
WASH.
• Assemble in reverse order. Clean
and lightly grease components.
When re-assembling the cone and
gypsy, add a small smear of grease
to the contact surfaces.